Sperian Optrel b210x Quick Start Manual Download Page 2

 

Español 

Indicaciones de seguridad 

Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el casco. Compruebe que el montaje de la lente frontal sea 

correcto.  

Medidas de precaución y límites de protección 

En el proceso de soldadura se libera calor y radiaciones que pueden causar lesiones en los ojos y en la piel. 

El presente producto está diseñado para la protección de los ojos y la cara. Es imprescindible además llevar 

ropa de protección apropiada para proteger el resto del cuerpo.  Speran declina toda responsabilidad 

derivada de una utilización del producto de soldadura con fines ajenos a los previstos o de la no 

observancia del manual de instrucciones. 
Uso 

Comprobar posibles daños sufridos por el producto y las lentes y sustituir de inmediato las partes dañadas. 

La función de este producto es la de proteger exclusivamente al soldador de radiaciones, proyecciones de 

deshechos o chispas procedentes de la operaciones de soldadura. 

 

El producto es apto para las operaciones de soldadura comunes, a excepción de la soldadura por láser.  

Aviso 

Asegurarse de quel el filtro tenga las dimensiones apropiadas y de que el nivel de protección del 

mismo sea adecuado para las operaciones de soldadura 

No utilizar nunca el producto sin filtro protector ni lente 

Utilizar exclusivamente filtros protectores y lentes certificadas según la norma EN 166 o EN 379 

respectivamente. Elegir, preferiblemente, productos conformes a la norma „DIN geprüft“ 

Empezar a soldar solamente cuando el producto se encuentre frente a la cara.  

Limpieza 

-       Comprobar periódicamente que las lentes estén limpias 

-     

Limpiar con un trapo limpio sin pelusa; si es preciso, sustituir las lentes 

-    

No utilizar solventes 

Montaje de los filtros, de los cubre-filtros y de la atalaje de cabeza 

1. 

Pantalla de mano 

2.   Pantalla de protección en caja 

3. 

Pantalla de protección en cajón 

4. 

Filtro 

5. 

Conjuncto asa cajón 

6. 

Tuerca de sujeción 

 

 

 

 

 

Português 

Indicações de segurança 

Leia o manual de instruções antes de utilizar o produto. Verifique se a parte da frente das lentes de 

protecção está bem montada.  

Medidas de precaução & Limitação de protecção 

Durante o processo de soldadura são libertadas radiações e calor que podem provocar ferimentos nos 

olhos e na pele. Este produto oferece protecção para os olhos e a face. Para proteger o resto do corpo, 

deve ser utilizado adicionalmente o respectivo vestuário de protecção.  

Se o produto for vendido ou utilizado, desrespeitando o manual de instruções, a Sperian não assume 

qualquer responsabilidade. 

Utilização 

Verifique o produto e os vidros de protecção em relação a eventuais danificações e substitua imediatamente 

as peças avulsas danificadas. Este produto serve exclusivamente para proteger o soldador contra radiações 

luminosas e projecções de escórias ou partículas incandescentes que se produzem durante as operações 
de soldadura. O capacete é adequado a todos os processos de soldadura habituais, excepto soldadura 

por laser.  

Indicações de advertência 

Certifique-se do tamanho correcto do filtro e que o grau de protecção do filtro protector de soldadura 

está de acordo com os trabalhos e efectuar  

Nunca utilize este produto sem o filtro protector de soldadura e o vidro de anteparo 

Utilize sempre um filtro protector de soldadura e o vidro de anteparo, certificados de acordo com a 

norma EN 166 ou EN 379. Preste atenção à marca de identificação “DIN geprüft” 

Inicie a operação de soldadura apenas quando o produto estiver em frente à face. 

Limpeza 

-  

Verifique regularmente se o vidro de anteparo está limpo 

-  

Limpe o vidro de anteparo com um pano limpo, que não largue fiapos, ou substitua-o. 

-  

Não utilize solventes para efectuar a limpeza. 

Montagem dos filtros, dos ecrás de protecção e da adaptação  

1. 

Máscara de mão 

2.   Ecrã de protecção gaiola 

3. 

Ecrã de protecção gaveta 

4. 

Filtro 

5. 

Conjunto punho gaveta 

6. 

Porca de fixação 

 

 

 

 

 

Nederlands 

Veiligheidsaanwijzingen 

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het  product in gebruik neemt. Controleer of 

spatruiten goed is gemonteerd.  

Voorzorgsmaatregelen & beperkte bescherming 

Bij het lassen komen warmte en straling vrij, die de ogen en de huid kunnen aantasten. Dit product biedt 

bescherming voor zowel de ogen als het gezicht. Ter bescherming van de rest van het lichaam moet tevens 

beschermende kleding worden gedragen. Wordt het  product oneigenlijk of zonder in acht neming van de 

gebruiksaanwijzing gebruikt, dan stelt  Sperian zich niet aansprakelijk. 

Gebruik 

Inspecteer het  product en de spatruiten op eventuele beschadigingen en vervang beschadigde onderdelen 

onmiddellijk. Het product is alleen ontworpen om de lasser te beschermen tegen stralingen, lasspatten of 

gloeiende vonken tijdens laswerkzaamheden. Het product is geschikt voor alle gangbare lasprocédés, met 

uitzondering van laserlassen.  
Waarschuwingen 

Kies het juiste lasglas en de juiste beveiligingsklasse overeenkomstig de uit te voeren 

laswerkzaamheden.  

Gebruik het product niet zonder lasglas en spatruiten 

Gebruik uitsluitend lasglas en spatruiten die zijn gecertificeerd overeenkomstig respectievelijk EN 166 

en EN 379. Gebruik bij voorkeur producten die „DIN geprüft“ zijn 

Begin pas met lassen als het  product voor uw gezicht omlaag is gezet.  

Reiniging 

-  

Controleer regelmatig of de spatruiten schoon zijn 

-  

Reinig de spatruiten met een schone, pluisvrije doek of vervang ze indien nodig 

-  

Gebruik geen oplosmiddelen 

Lasglas van de Spatruiten en de Hoofband Monteren 
1. 

Lasschild 

2.   Spatruit op kast 

3. 

Spatruit op lade 

4. 

Lasglas 

5. Handvat 

lade 

6. Bevestigingsmoer 

 

Dansk 

Sikkerhedsanvisninger 

Læs betjeningsvejledningen, før du tager produkt i brug. Kontrollér, at svejseglasset er monteret korrekt.  

Sikkerhedsforanstaltninger og beskyttelsesbegrænsning 

Under svejseprocessen frigives der varme og stråling, som kan føre til øjen- og hudskader. Dette produkt 

beskytter øjne og ansigt. Du skal bruge passende sikkerhedsbeklædning for at beskytte resten af kroppen.  

Hvis produkt ikke anvendes bestemmelses-mæssigt eller betjeningsvejledningen ikke følges, over-tager 

Sperian  ikke noget ansvar. 

Anvendelse 

Undersøg produkt og glassene for eventuelle tegn på beskadigelse, og udskift straks beskadigede dele. 

Dette produkt er kun beregnet til at beskytte svejseren mod stråling, slaggeudskydninger eller glødende 

partikler i gnister fra svejsningen. Beskyttelsesglasssene og filteret er ikke splintfrit. Hjelmen er egnet til alle 

gængse svejsemetoder und-tagen lasersvejsning 

 Advarsler 

-  

Vælg den rigtige filterstørrelse og det rigtige farvetonenummer i forhold til den svejseopgave, der skal 

udføres. 

Brug ikke produkt uden svejsefilter og beskyttelsesglas 

-  

Brug kun svejsefilter og beskyttelsesglas, der er certificeret i henhold til hendoldsvis EN 166 eller EN 

379. Vælg fortrinsvis produkter mærket “DIN geprüft” 

-  

Begynd først at svejse, når produkt er sænket ned foran ansigtet.   

Rengøring 

Kontrollér regelmæssigt, at glassene er rene 

Rengør glassene med en ren, fnugfri klud, eller udskift dem om nødvendigt 

Anvend ikke opløsningsmidler 

Smaling af beskyttelskærmens filter og hovebånd 

1. 

Håndmaske 

2.   Beskyttelsesskærm til gitter 

3. 

Beskyttelsesskærm til skuffe 

4. 

Filter 

5. Skuffehåndtagsenhed 

6. Holdemøtrik 

 

 

 

 

 

 

 

Suomi 

Turvallisuusohjeet 

Lue nämä käyttöohjeet ennen kuin käytät kypärää. Tarkasta, että etulasi on oikein asennettu.  

Suojatoimenpiteet & suojausrajoitukset 

Hitsattaessa syntyy lämpöä ja säteilyä, jotka saattavat aiheuttaa silmä- ja ihovammoja. Tämä tuote suojaa 

silmiä ja kasvoja. Käytä sopivia suojavaatteita muun kehosi suojaamiseen.  

Jos tuotetta käytetään näiden käyttöohjeiden vastaisesti tai jos näitä käyttöohjeita ei noudateta, Sperian ei 

vastaa seurauksista. 

Käyttö  

Tarkista naamarin ja linssien kunto säännöllisesti, ja vaihda vahingoittuneet osa välittömästi. Tämä naamari 

on suunniteltu suojaamaan hitsaajaa vain hitsausvalokaaren säteiltä, kuonaroiskeilta ja hehkuvilta 

hiukkasroiskeilta. Kypärä soveltuu kaikkiin hitsaustöihin lukuun ottamatta laserhitsausta.  
Varoitukset 

Käytä oikeankokoista hitsauslasia, ja valitse sen tummuusaste hitsaustyön mukaan. 

Naamaria ei saa hitsattaessa käyttä ilman hitsauslasia ja suojalinssejä 

Naamarissa saa käyttää vain standardin EN 166 mukaan sertifioituja hitsauslaseja ja standardin EN 

379 mukaan sertifioituja suojalinssejä. ”DIN-geprüft” tuotteiden käyttö on suositeltavaa 

Laske kasvosuojus alas aina ennen hitsaamisen aloittamista. 

Puhdistaminen 

Tarkista linssien puhtaus säännöllisesti  

Puhdista linssit puhtaalla, nukkaamattomalla liinalla, tai vaihda ne tarvittaessa 

Linssejä ei saa puhdistaa liuottimilla 

Suodattimien ja kiinnitysnauhan asenus 

1. Naamari 

2. 

 Kehäsuojus 

3. Kotelosuojus 

4. Suodatin 

5. Kahva/koteloyhdistelmä 

6. Kiinnitysmutteri 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Code de farbricant 
Hersteller-Code 
Mfg. code 
Fabrikantcode 
Código del fabricante 

 

BE 

Codice fabbricante 
Código do fabricante 
Fabrikant kode 
Fabrikörkod 
Valmistajakoodi 
 
N° norme 
Norm  
Norm  
Nummer van de norm 
Numéro de la norma 

 

EN 175 

Numera della norma 
Numéro da norma 
Standardnummer 
Normin numero 
 
Marquage 
Kennzeichnung 
Marking 
Merk 
Marca  

 

CE 

Marchiatura 
Marcação 
Mærkning 
Märkning 
Merkki 

Reviews: