Sperian EN795 Manual Download Page 21

MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO

Una buona manutenzione così come un immagazzinamento adeguato del vostro
DPI, assicureranno una migliore longevità al prodotto, garantendo allo stesso tempo 
la vostra sicurezza, siete quindi pregati di rispettare rigorosamente le seguenti
raccomandazioni :

Pulitelo con acqua e sapone delicato, per togliere la polvere e l’olio. Non utilizzate per
nessun motivo solventi acidi o di base.

Non lubrificare mai le parti esterne del tenditore, o gli elementi a contatto con la
fune.

Lasciatelo asciugare in un luogo ventilato, in modo naturale all’ombra e lontano da
qualsiasi fiamma diretta o di qualsiasi altra fonte di calore. Immagazzinatelo in un locale
al riparo dall’umidità e dai raggi ultravioletti,  e non lasciarlo per terra.

Evitate qualsiasi ambiente corrosivo, surriscaldato o refrigerato.

SIGNIFICATO DELLA MARCATURA

Il marchio commerciale, la designazione commerciale e la dimensione o la
lunghezza,

EN xxx : Norma europea applicabile a questo DPI, seguita dal tipo di classe,

Il riferimento del prodotto.

Il numero di serie,

CE xxxx : Logo CE seguito dal n° dell’ente notificato,

La settimana e l’anno di produzione.

MONTAGGIO

La linea di vita provvisoria orizzontale, deve essere fissata su un punto di ancoraggio
a struttura rigida e che non consenta lo scivolamento su di essa.
f)Sollevare la leva di sblocco (A) e collegare ogni estremità della linea di vita ai punti di

ancoraggio. (1) & (2)

g)

Far ruotare la leva di sblocco verso la fune. (3)

h)

Tirare l’estremità non tesa della fune per togliere più deflessione possibile. (4)

i) Girare la ruota dentata con la barra di tensione seguendo il senso della freccia fino a quando 

la corda non inizia a pattinare sulla ruota. (5)

SMONTAGGIO

j)

Sollevare la leva di sblocco utilizzando la barra di tensione per tendere la linea di

vita dopo l’utilizzo. (6) & (7)

2 1

Summary of Contents for EN795

Page 1: ... S FANGBELTE ARNÉS DE ANTI QUEDA ANTI VAL HARNAS P E R S O N L I G A S K Y D D S P R O D U K T E R PUTOAMISEN ESTÄVÄT VALJAAT AUFFANGGURTE FALDSIKINGSSELETO IMBRACATURA ARNES CONTRA CAIDAS PUTOAMISEN ESTÄVÄT VALJAAT AUFFANGGURTE FALDSIKINGSSELETO IMBRACATURA ARNES CONTRA CAIDAS H A R N A I S D A N T I C U T E F U L L B O DY H A R N E S S FANGBELTE ARNÉS DE ANTI QUEDA ANTI VAL HARNAS P E R S O N L ...

Page 2: ......

Page 3: ... Langues pages Picture guide F Français 4 GB English 8 D Deutsch 12 E Español 16 I Italiano 20 NL Nederlands 24 NOR Norsk 28 PL Polski 32 P Portugués 36 DK Dansk 40 FIN Suomi 44 S Svenska 48 Commentaires 52 ...

Page 4: ...teur supérieure au niveau de la taille de l utilisateur pour réduire la distance de chute et la force d impact La longueur maximale recommandée pour une ligne de vie horizontale ancrée à chaque extrémité est de 20 mètres Le mousqueton de l équipement de protection reliant la ligne de vie à l utilisateur sera utilisé comme ancre mobile permettant un déplacement tout le long du cordage Cette ligne d...

Page 5: ... EN xxx Norme européenne applicable à cet EPI suivie du type de classe La Référence du produit Le Numéro de Série CE xxxx Logo CE suivi du n de l organisme notifié La Semaine et l année de fabrication MONTAGE La ligne de vie temporaire horizontale doit être fixée sur un point d ancrage à structure rigide et ne permettant pas le glissement de celle ci a Relever le levier de déblocage A et connecter...

Page 6: ...n o p q r s t ...

Page 7: ...e F en fonction de la longueur L de la ligne de vie et du nombre de personne avec le tirant d air préconisé sous la surface de travail de l utilisateur du système d antichute associé avec celle ci L m F1 F2 T1 T2 10 m 1 70 m 1 80 m 749 daN 747 daN 20 m 1 80 m 1 90 m 816 daN 735 daN Valeurs du tableau à titre d information les résultats sont issus d un essai suivant EN795 B F1 Flèche dynamique pour...

Page 8: ... been put through testing in accordance with standard EN795 b Attach the horizontal lifeline higher than user waist level to reduce the fall distance and the force of impact The maximum length recommended for a horizontal lifeline anchored at each end is 20 m The carabiner of the protection equipment connecting the lifeline to the user will be used as a mobile anchor allowing movement along the le...

Page 9: ...GS OF MARKINGS The trademark the company description and size or length EN xxx European standard applicable to this PPE followed by the class type Product reference Serial number CE xxxx EC logo followed by the number of the notified organisation Week and year of manufacture ASSEMBLY The temporary horizontal lifeline is to be attached to an anchorage point with a rigid structure preventing it from...

Page 10: ...n o p q r s t ...

Page 11: ...sary add the dynamic sag F depending on the length L of the lifeline and the number of user with the recommended clearance under the working surface of the user for the associated fall arrest system L m F1 F2 T1 T2 10 m 1 70 m 1 80 m 749 daN 747 daN 20 m 1 80 m 1 90 m 816 daN 735 daN For information figures related to test result according EN795 B F1 Dynamic sag for use by one user F2 Dynamic sag ...

Page 12: ... über der Kopfhöhe des Benutzers um Auffangstrecke und Auffangkraft zu verringern Die empfohlene Höchstlänge für eine beidseitig verankerte horizontale Anschlagleine beträgt 20m Der Karabiner der Schutzausrüstung der den Benutzer an die Anschlagleine bindet wird als mitlaufendes Verbindungselement benutzt so dass eine Fortbewegung entlang der Leine möglich ist Die Anschlagleine kann in Verbindung ...

Page 13: ...bezeichnung und Größe oder Länge EN xxx für diese PSA gültige Europanorm mit anschließender Klassenbezeichnung Produktreferenz Seriennummer CE xxx Logo CE mit anschließender Nummer der notifizierten Stelle Fertigungswoche und jahr MONTAGE Die provisorische horizontale Anschlagleine muss an einem starr konstruierten Anschlagpunkt befestigt werden an dem sie nicht rutschen kann a Spannhebel A lösen ...

Page 14: ...n o p q r s t ...

Page 15: ...g F bezogen auf die Länge L der Anschlagleine und der Personenzahl zu der für das betrachtete Auffangsystem empfohlenen lichten Höhe unter der Arbeitsfläche des Benutzers addieren L m F1 F2 T1 T2 10 m 1 70 m 1 80 m 749 daN 747 daN 20 m 1 80 m 1 90 m 816 daN 735 daN Die Tabellenwerte dienen zur Information und ergeben sich aus einem Test gem EN795B F1 dynamischer Durchhang für 1 Person F2 dynamisch...

Page 16: ... cada intervención Ha sido sometida a pruebas según la norma EN795 b Fije la línea de vida horizontal a una altura superior a nivel de la talla del usuario para reducir la distancia de caída y la fuerza de impacto La longitud máxima recomendada para una línea de vida horizontal anclada a cada extremo es de 20 metros El mosquetón del equipamiento de protección que conecta la línea de vida al usuari...

Page 17: ...RCADO La Marca comercial la designación comercial y la talla o la longitud EN xxx Norma europea aplicable a este EPI seguida del tipo de clase La Referencia del producto El Número de Serie CE xxxx Logotipo CE seguido del n del organismo notificado La Semana y el año de fabricación MONTAJE La línea de vida temporal horizontal debe fijarse en un punto de sujeción de estructura rígida siendo imposibl...

Page 18: ...n o p q r s t ...

Page 19: ...ica F en función de la longitud L de la línea de vida y el número de persona con el tirante de aire preconizado bajo la superficie de trabajo del usuario del sistema de anticaída asociado a ella L m F1 F2 T1 T2 10 m 1 70 m 1 80 m 749 daN 747 daN 20 m 1 80 m 1 90 m 816 daN 735 daN Valores del cuadro a título de información Los resultados proceden de una prueba según EN795 B F1 Flecha dinámica para ...

Page 20: ... dopo ogni intervento Essa è stata sottoposta a dei test conformemente alla norma EN795 b Fissate la linea di vita orizzontale ad un altezza superiore al livello della vita dell utilizzatore per ridurre la distanza di caduta e la forza d impatto La lunghezza massima raccomandata per una linea di vita orizzontale agganciata ad ogni estremità è di 20 metri Il moschettone del dispositivo di protezion...

Page 21: ... o refrigerato SIGNIFICATO DELLA MARCATURA Il marchio commerciale la designazione commerciale e la dimensione o la lunghezza EN xxx Norma europea applicabile a questo DPI seguita dal tipo di classe Il riferimento del prodotto Il numero di serie CE xxxx Logo CE seguito dal n dell ente notificato La settimana e l anno di produzione MONTAGGIO La linea di vita provvisoria orizzontale deve essere fissa...

Page 22: ...n o p q r s t ...

Page 23: ... in funzione della lunghezza L della linea di vita e del numero di persone all altezza libera raccomandata sotto la superficie di lavoro dell utilizzatore per il sistema anticaduta associato L m F1 F2 T1 T2 10 m 1 70 m 1 80 m 749 daN 747 daN 20 m 1 80 m 1 90 m 816 daN 735 daN I valori della tabella vengono forniti a titolo informativo i risultati provengono da un test conforme alla norma EN795 B F...

Page 24: ...d maar gedemonteerd en na elk gebruik opgeslagen Het is onderworpen aan tests volgens de norm EN795 b Bevestig de horizontale beschermingslijn op een hoogte die hoger is dan de lengte van de gebruiker om de valafstand en de kracht van de impact te verminderen De aanbevolen maximumlengte voor de horizontale beschermingslijn die aan elk uiteinde wordt verankerd bedraagt 20 meter De karabijn van de b...

Page 25: ...ommerciële naam de grootte en de lengte EN xxx De Europese norm van toepassing op het beschermingsmiddel PBM gevolgd door het type klasse De referentie van het product Het serienummer CE xxxx Het CE Logo gevolgd door een n van het organisme dat is opgetreden bij de controle van de productie Het jaar en de week van fabricage MONTAGE De horizontale beschermingslijn moet worden bevestigd op een beves...

Page 26: ...n o p q r s t ...

Page 27: ...lengte L van de beschermingslijn en het aantal personen bij de valruimte op te tellen die onder de werkruimte van de gebruiker wordt verwacht van het antivalsysteem die met deze worden verbonden L m F1 F2 T1 T2 10 m 1 70 m 1 80 m 749 daN 747 daN 20 m 1 80 m 1 90 m 816 daN 735 daN Waarden van de tabel aangeboden als informatie de resultaten zijn afkomstig uit een test volgens EN795 B F1 Dynamische ...

Page 28: ... bort til oppbevaring etter hver arbeidsoperasjon Den har gjennomgått tester i overensstemmelse med normen EN795 b Den horisontale livlinen skal festes i en høyde som befinner seg over brukerens midje dette for å redusere falldistansen og kraften ved støtet Den maksimale lengden som anbefales for den horisontale livlinen festet i hver ende er 20 m Karabinkroken på verneutstyret som utgjør forbinde...

Page 29: ...ares liggende på gulvet Unngå enhver korrosiv overopphetet eller nedkjølet atmosfære MERKINGENS BETYDNING Varemerke kommersiell beskrivelse og størrelse eller lengde EN XXX europeisk norm som gjelder for dette verneutstyret etterfulgt av klasse Produktreferanse Serienummer CE XXX CE logo etterfulgt av godkjent organisasjon Uke og år for fabrikasjon MONTERING Den horisontale livlinen skal festes ti...

Page 30: ...n o p q r s t ...

Page 31: ...henget F avhengig av livlinens lengde L og antallet brukere føyes til den anbefalte klaringen under brukerens arbeidsflate for den fallsikringen som brukes L m F1 F2 T1 T2 10 m 1 70 m 1 80 m 749 daN 747 daN 20 m 1 80 m 1 90 m 816 daN 735 daN Verdiene i denne tabellen er veiledende Resultatene er oppnådd i en test utført i overensstemmelse med EN795 B F 1 Dynamisk nedheng for 1 person F 2 Dynamisk ...

Page 32: ...nie z normą EN795 b Zamocować poziomą linę życia na wysokości powyżej talii użytkownika aby zredukować odległość upadku i siłę uderzenia Maksymalna długość zalecana dla poziomej liny życia zaczepionej na każdym końcu wynosi 20 metrów Karabinek urządzenia zabezpieczającego przyłączający linę życia do użytkownika zostanie użyty jako ruchoma kotwica pozwalająca na przemieszczanie wzdłuż liny Lina życ...

Page 33: ...lub długość EN xxx Norma europejska stosująca się do niniejszego ŚOI wraz z typem klasy Referencja produktu Numer seryjny CE xxxx Logo CE wraz z n notyfikowanej organizacji Tydzień i rok produkcji MONTAŻ Tymczasowa pozioma lina życia powinna zostać zamocowana do punktu kotwiczącego na sztywnej konstrukcji uniemożliwającej ślizganie się liny k Podnieść dźwignię zwalniającą A i przyłączyć każdy koni...

Page 34: ...n o p q r s t ...

Page 35: ...ać ugięcie dynamiczne F w zależności od długości L liny życia i liczby osób z zalecanym prześwitem pod powierzchnią pracy użytkownika dla powiązanego systemu ochrony przed upadkiem z wysokości Wartości w tabeli są podane informacyjnie wyniki pochodzą z testu wykonanego zgodnie z normą EN795 B F1 Ugięcie dynamiczne dla 1 osoby F2 Ugięcie dynamiczne przy 2 osobach T1 Siła z testu dynamicznego dla 1 ...

Page 36: ...altura superior ao nível do tamanho do utilizador para reduzir a distância de queda e a força do impacto O comprimento máximo recomendado para uma linha de vida horizontal fixa a cada extremidade é de 20 metros O mosquetão do equipamento de protecção ligando a linha de vida ao utilizador será utilizado como âncora móvel permitindo uma deslocação ao longo das cordas Esta linha de vida pode ser util...

Page 37: ... europeia aplicável a este EPI seguido do tipo de classe A Referência do produto O Número de Série CE xxxx Logótipo CE seguido do nº do organismo notificado A Semana e o ano de fabricação MONTAGEM A linha de vida temporária horizontal deve ser fixa a um ponto de fixação de estrutura rígida e que não permite o deslizamento da mesma p Levantar a alavanca de desbloqueio A e ligar cada extremidade da ...

Page 38: ...n o p q r s t ...

Page 39: ...m função do comprimento L da linha de vida e do número de pessoa com o tirante de ar preconizado sob a superfície de trabalho do utilizador do sistema de anti queda associado com a mesma L m F1 F2 T1 T2 10 m 1 70 m 1 80 m 749 daN 747 daN 20 m 1 80 m 1 90 m 816 daN 735 daN Valores da tabela a título de informação os resultados são provenientes de um ensaio segundo EN795 B F1 Árvore dinâmica para 1 ...

Page 40: ...s talje således at faldets længde og voldsomhed mindskes Maksimal anbefalet længde til vandret line der er fastsat i begge ender er på 20 meter Beskyttelsesudstyrets karabinhage der for binder sikkerhedslinen med brugeren bruges som mobilt forankringspunkt der gør det muligt at bevæge sig langs med rebet Denne sikkerhedsline kan bruges med falddæmper i henhold til EN normen EN355 Den vandrette sik...

Page 41: ...Produktets reference Sérienummer CE xxxx CE logo efterfulgt af nummeret på bemyndiget organ Fabrikations uge og år MONTERING Den vandrette midlertidige sikkerhedsline skal sættes fast på et forankringspunkt på stiv struktur der ikke tillader linen at glide a Afblokeringshåndtaget A løftes og begge sikkerhedslinens ender sættes fast på forankringspunkterne 1 2 b Afblokeringshåndtaget vippes mod reb...

Page 42: ...n o p q r s t ...

Page 43: ...forhold til sikkerhedslinens længde og antallet af personer til den anbefalede frihøjde for brugerens faldsikkerhedssystem under dennes arbejdsareal L m F1 F2 T1 T2 10 m 1 70 m 1 80 m 749 daN 747 daN 20 m 1 80 m 1 90 m 816 daN 735 daN Tabellens værdier angives som oplysninger resultaterne hidrører fra et forsøg i henhold til EN 795 B F1 Dynamisk nedhæng sag for belastning af 1 person F2 Dynamisk n...

Page 44: ...in EN795 b mukaisesti Kiinnitä vaakasuora pelastusköysi käyttäjän vyötäröä ylemmäksi putoamismatkan ja tempausvoiman vähentämiseksi Vaakasuoran pelastusköyden pituudeksi suositellaan korkeintaan 20 m Käyttäjän pelastusköyteen kiinnittävä turvalaitteen säppi toimii liikkuvana ankkuripisteenä joka sallii siirtymisen köyttä pitkin sen koko pituudelta Tätä pelastusköyttä voi käyttää energiaa sitovan s...

Page 45: ...ä ilmatilaa MERKINTÖJEN MERKITYKSET Kauppanimi yhtiön nimi koko tai pituus EN xxx Tätä turvalaitetta koskeva Euroopan standardi ja sen jälkeen tyyppiluokitus Tuotteen tunnus Sarjanumero CE xxxx EC logo ja sen jälkeen Ilmoitetun laitoksen tunnusnumero Valmistusviikko ja vuosi ASENNUS Väliaikainen pelastusköysi on kiinnitettävä tukevassa rakenteessa olevaan ankkuripisteeseen niin ettei se pääse luis...

Page 46: ...n o p q r s t ...

Page 47: ...rkeus H laskemalla yhteen dynaaminen löystymä F joka riippuu pelastusköyden pituudesta L ja käyttäjien lukumäärästä ja suositeltu vapaa tila käyttäjän työskentelypinnasta mitaten L m F1 F2 T1 T2 10 m 1 70 m 1 80 m 749 daN 747 daN 20 m 1 80 m 1 90 m 816 daN 735 daN Taulukon arvot ovat ilmoitusluontoisia ja ne on saatu EN795 B n mukaisilla kokeilla F1 Yhden henkilön dynaaminen roikkuma F2 Kahden hen...

Page 48: ...vå för att reducera fallängden och stötkraften Max rekommenderad längd för en vågrät livlina förankrad i vardera ände är 20 meter Karbinhaken på skyddsutrustningen som förbinder livlinan med användaren ska användas som en rörlig förankring som ger möjlighet till förflyttning längs hela tågvirket Denna livlina kan användas som en energiupptagare som uppfyller kraven i EN355 normen Livlinan får inte...

Page 49: ...yp Produktbeteckning Serienummer CE xxxx CE logotyp följd av numret på den delgivna instansen Tillverkningsvecka och år MONTERING Den tillfälliga vågräta livlinan ska fästas till en förankringspunkt med stel struktur utan risk för att glida ner u Lyft upp upplåsningsspaken A och koppla upp livlinans vardera ände till motsvarande förankringspunkt 1 och 2 v Sväng upplåsningsspaken mot tågvirket 3 w ...

Page 50: ...n o p q r s t ...

Page 51: ...a nedböjningen F beroende på längden L på livlinan och antalet personer och det rekommenderade spelet under användarens arbetsyta till tillhörande fallskyddssystem L m F1 F2 T1 T2 10 m 1 70 m 1 80 m 749 daN 747 daN 20 m 1 80 m 1 90 m 816 daN 735 daN För kännedom ges värden hämtade från ett prov enligt EN795 B F1 Dynamisk nedböjning för 1 person F2 Dynamisk nedböjning med 2 personer T1 Påkänning fr...

Page 52: ...Commentaires Comments Kommentare Commentaar Osservazioni Comentarios Comentários Huomautuksia Bemaerkninger Kommentarer ...

Page 53: ...GERMANY By SGS Yarsley International certification Services Ltd 0120 SGS House Portland Road East Grinstead West Sussex RH19 4ET UK By Deutsche Montan Technologie GmbH 0158 Zertifizierungsstelle Am technologiepark 1 45307 Essen GERMANY Organisme notifié intervenant dans le suivi et le contrôle de la production By AFAQ 0333 116 avenue Aristide Briand BP40 92 224 BAGNEUX Cedex FRANCE ...

Page 54: ......

Page 55: ......

Page 56: ...35 37 rue de la Bidauderie 18100 VIERZON FRANCE SPERIAN FALL PROTECTION FRANCE SAS ...

Reviews: