background image

Použití podle určení

Tento  výrobek  je  určen  pouze  jako  reproduktor 

pro zapojení do kompatibilního zdroje Bluetooth

®

 

nebo do 3,5 mm audio zdroje. Firma Jöllenbeck 

GmbH  nepřebírá  ručení  za  poškození  výrobku 

nebo  zranění  osob  a  zvířat,  vzniklé  v  důsledku 

nedbalého,  neodborného,  nesprávného  použití 

výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným 

účelům, než byly uvedeny výrobcem.

Upozornění k bateriím

Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou 

baterií.  Nepoškozujte  jej,a  ani  jej  neotevírejte  a 

ani  nerozebírejte  a  nepoužívejte  jejve  ve  vlhkém 

a/nebo  korozivním  prostředí.  Používejte  pouze 

vhodné nabíječky. Výrobek nevystavujte teplotám 

nad  60°C  (140°F).  Symbol  přeškrtnuté  popelnice 

znamená,  že  výrobek  se  nesmí  likvidovat 

společně  s  domovním  odpadem.  Staré  baterie 

a akumulátory mohou obsahovat kontaminující 

látky,  které  při  nesprávném  odstraňování  nebo 

skladování mohou ohrozit životní prostředí a Vaše 

zdraví.  Jako  koncový  uživatel  máte  dle  zákona 

povinnost,  odevzdat  vysloužilé  elektrospotřebiče 

do  úředně  určené  sběrny.  Tím  je  také  zajištěna 

správná likvidace zabudovaného akumulátoru.

Zabránění poškození sluchu

POZOR:  Dlouhodobé  poslouchání  při  vysoké 

hlasitosti může způsobit trvalé poškození sluchu. 

Před  každým  použitím  zkontrolujte  nastavenou 

hlasitost a vyhýbejte se příliš vysoké úrovni zvuku.

Informace o konformitě

Za působení silných statických, elektrických, nebo 

vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní 

telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení 

funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě 

se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.

Prohlášení o shodě

Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento 

výrobek je v souladu s relevantními bezpečnostními 

ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní 

Prohlášení  o  konformitě  si  můžete  přečíst  na 

webových stránkách www.speedlink.com.

Technický suport

V případě technických problémů s tímto produktem 

kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji 

dostupný  prostřednictvím  našich  webových 

stránek www.speedlink.com.

Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς

Το προϊόν αυτό ενδείκνυται μόνο για τη σύνδεση 

σε μια συμβατή πηγή ήχου Bluetooth

®

 ή 3,5χιλ. Η 

Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη 

για  βλάβες  σε  άτομα,  ζώα  ή  αντικείμενα  λόγω 

απρόσεκτης,  ακατάλληλης,  εσφαλμένης  χρήσης 

ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον 

αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.

Υποδείξεις για τις μπαταρίες

Αυτό  το  προϊόν  είναι  εξοπλισμένο  με  έναν 

συσσωρευτή  λιθίου  -  πολυμερούς.  Μην 

καταστρέφετε, ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε τον 

συσσωρευτή και μην τον χρησιμοποιείτε σε υγρό 

και/ή  σε  περιβάλλον  διάβρωσης.  Χρησιμοποιείτε 

αποκλειστικά  κατάλληλες  συσκευές  φόρτισης. 

Μην  εκθέτετε  το  προϊόν  σε  θερμοκρασίες  άνω 

των 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου 

κάδου  απορριμμάτων  σημαίνει  ότι  το  προϊόν  δεν 

επιτρέπεται να πετιέται στα οικιακά απορρίμματα. 

Οι  παλιές  μπαταρίες  και  οι  συσσωρευτές  μπορεί 

να  περιέχουν  επιβλαβείς  ουσίες,  οι  οποίες  σε 

εσφαλμένη  απόρριψη  ή  αποθήκευση  μπορεί  να 

βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας. Εσείς 

ως  τελικός  χρήστης  είστε  υποχρεωμένος  να 

παραδίδετε τις άχρηστες ηλεκτρικές συσκευές σε 

ένα επίσημο καθορισμένο σημείο συγκέντρωσης. 

Έτσι  εξασφαλίζεται  και  η  σωστή  απόρριψη  του 

τοποθετημένου συσσωρευτή.

Αποφυγή βλαβών στην ακοή

ΠΡΟΣΟΧΗ:  Μια  ακρόαση  μεγάλης  διάρκειας  σε 

υψηλές  εντάσεις  μπορεί  να  οδηγήσει  σε  μόνιμες 

βλάβες της ακοής. Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση 

τη  ρυθμισμένη  ένταση  και  αποφεύγετε  μια  πολύ 

υψηλή στάθμη.

Υπόδειξη συμμόρφωσης

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών 

πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες 

εγκαταστάσεις,  κινητά  τηλέφωνα,  αποφορτίσεις 

συσκευών  μικροκυμάτων)  ίσως  υπάρξουν 

επιδράσεις  στη  λειτουργία  της  συσκευής  (των 

συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να 

αυξήσετε  την  απόσταση  προς  τις  συσκευές  που 

δημιουργούν παρεμβολή.

Δήλωση Συμμόρφωσης

Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι 

αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς 

κανονισμούς  ασφαλείας  της  Οδηγίας  της  Ε.Ε. 

1999/5/Ε.Κ.  Μπορείτε  να  ζητήσετε  την  πλήρη 

Δήλωση  Συμμόρφωσης  στην  ιστοσελίδα  μας  στο 

www.speedlink.com.

Τεχνική υποστήριξη

Σε  τεχνικές  δυσκολίες  με  αυτό  το  προϊόν, 

απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο 

μπορείτε  να  έχετε  γρήγορη  πρόσβαση  μέσω  της 

ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.

Määräysten mukainen käyttö

Tämä tuote soveltuu vain yhteensopivaan 

Bluetooth

®

- tai 3,5mm:n äänilähteeseen 

liitettäväksi kaiuttimeksi. Jöllenbeck GmbH ei ota 

minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten 

loukkaantumisista tai esinevahingoista, jotka 

johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, 

virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, 

käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.

Paristoa koskevia ohjeita

Tässä tuotteessa on litiumpolymeriakku. Sitä ei 

saa vaurioittaa, avata tai purkaa eikä sitä  saa 

käyttää kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa 

ympäristössä. Käytä ainoastaan soveltuvia 

latauslaitteita. Älä altista tuotetta lämpötiloille, 

jotka  ovat  yli  60°C  (140°F).  Yliviivattu  roska-

astiasymboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää 

kotitalousjätteiden seassa. Käytetyt paristot 

ja akut voivat sisältää haitallisia aineita, jotka 

voivat vahingoittaa ympäristöä ja terveyttä, mikäli 

niitä ei hävitetä ja varastoida asianmukaisella 

tavalla. Tuotteiden loppukäyttäjä on lain mukaan 

velvollinen toimittamaan käytetyt sähkölaitteet 

viranomaisten osoittamaan keräyspisteeseen. 

Siten voidaan varmistaa myös asennettujen 

akkujen määräysten mukainen hävittäminen.

Kuulovaurioiden välttäminen

HUOMIO: Korkeiden äänenvoimakkuuksien 

pitkäaikainen kuuntelu voi aiheuttaa 

pysyviä kuulovaurioita. Tarkasta asetettu 

äänenvoimakkuus ennen jokaista käyttöä ja vältä 

liian korkeita tasoja.

Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus

Voimakkaat staattiset, sähköiset tai 

korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, 

matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat 

vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite 

on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön 

aiheuttavista laitteista.

Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote 

on  EU-direktiivin  1999/5/EY  turvamääräysten 

mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on 

kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla 

osoitteessa www.speedlink.com.

Tekninen tuki

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen 

suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen 

saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme 

 

www.speedlink.com kautta.

Forskriftsmessig bruk

Dette produktet er kun ment som høyttaler for 

tilkobling til en et kompatibelt Bluetooth

®

- eller 

3,5mm-lydkilde. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar 

for produktet eller for personskader, skader på 

dyr eller materielle skader, som skyldes ikke 

forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av 

produktet utover det som er angitt fra produsenten.

Batterianvisninger

Dette produktet er utstyrt med et litium-polymer-

batteri. Skader på, åpning av eller demontering 

skal ikkeutføres, og bruk det ikke ved fuktige 

og/eller korroderende forhold. Bruk kun 

egnede ladeapparater. Ikke utsett produktet for 

temperaturer over 60°C (140°F). Symbolet av en 

avfallsbøtte med strek over betyr at produktet ikke 

skal kastes i husholdningsavfallet. Gamle batterier 

og oppladbare batterier kan inneholde skadelige 

stoffer som ved feilaktig avfallshåndtering eller 

lagring kan føre til miljøskader eller helseskader. 

Du er som sluttbruker rettslig forpliktet til å levere 

brukte elektriske apparater inn til gjenbruk. Derved 

sikres også korrekt deponering av innebygde 

batterier.

Forhindre hørselskader

OBS: Lang tids lytting til høyt volumnivå kan føre til 

varige hørselsskader. Kontroller innstilte lydvolum 

før hver bruk, og unngå for høy innstilling.

Samsvarsanvisning

Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller 

høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, 

mikrobølge-utladninger) kan det forekomme 

funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så 

fall å øke avstanden til forstyrrende utstyr.

Samsvarserklæring

Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette 

produktet samsvarer med de relevante 

sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktiv 1999/5/EF. 

Den komplette samsvarserklæringen kan du finne 

på vår webside under www.speedlink.com.

Teknisk Support

Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, 

må du ta kontakt med vår Support, som du raskest 

kan nå via vår nettside www.speedlink.com.

1.  Nabijte reproduktor: Pomocí Mini USB nabíjecího kabelu jej zapojte do USB 

zdroje proudu (minimálně 500mA). Během nabíjení (cca 4 hodiny) svítí 

 LED 

červeně. Mějte na vědomí, že první nabíjení může trvat o něco déle. Jakmile 

 

 LED dioda zhasne, je nabíjení dokončeno a kabel můžete odpojit.

2.  Zapněte reproduktor („ON“);   LED začne blikat modře.
3.  Uveďte vypnutý TONOS Premium Stereo Speaker nyní do spojovacího režimu 

podržením po přibližně jedna sekunda stlačeného tlačítka  . Během detekovací 

fáze bliká LED po dobu 10 minut střídavě modře a červeně.

4.  Pomocí Vašeho smartphonu nebo PC tabletu navažte spojení Bluetooth

®

 s 

reproduktorem („SPEEDLINK TONOS“). Tento proces se liší v závislosti na 

zařízení. Pokud budete vyzváni k zadání kódu, zadejte číselnou kombinaci 

0000. Dioda 

 LED mřížkou pak bliká modře. Mezi se po vypnutí a zapnutí se 

automaticky opět vytvoří spojení (Vezměte prosím na vědomí, že tento proces 

může trvat až 10 sekund).

5.  Alternativně můžete zapojit zařízení (například Váš smartphon nebo tablet) přes 

NFC™ do TONOS Premium Stereo Speaker. Vezměte prosím na vědomí, že 

toto musí podporovat technologii NFC™. Podržte jej tři sekundy čipu NFC™ 

(kontaktní místo je označeno logem NFC™). Poté potvrďte navázání spojení 

pomocí nastavení Vašeho zařízení.   

6. Alternativně zapojte reproduktory pomocí audio kabelu do audio zdroje (3,5mm). 
7.  Pomocí tlačítek na reproduktoru lze ovládat funkce přehrávání a telefonu.  Další 

podrobnosti naleznete v tabulce. Vezměte prosím na vědomí, že tato funkce je 

dostupná pouze v případě navázání spojení Bluetooth

®

.

8.  K používání funkce Power Bank reproduktoru zapojte zařízení pomocí dodaného 

mini USB kabelu, nebo pomocí samostatného USB nabíjecího kabelu do USB-A 

výstupu reproduktoru. Nabíjení se spustí okamžitě po navázání spojení. 

9.  Jakmile poklesne výkon, nabijte znovu reproduktor. V případě nepoužívání 

reproduktor jednoduše vypněte („OFF“), i z důvodu úspory energie.

1.  Συνδέστε το μέσω του καλωδίου φόρτισης μικρού Mini-USB με μια πηγή 

ρεύματος USB (τουλάχιστο 500mA). Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης 

(περ. 4 ώρες) ανάβει η λυχνία   LED κόκκινη. Προσέξτε ότι η πρώτη διαδικασία 

φόρτισης μπορεί να απαιτήσει λίγο περισσότερο χρόνο. Μόλις σβήσει το 

 LED, 

έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση και μπορείτε να αποσυνδέσετε τη ζεύξη καλωδίων.

2. Ενεργοποιήστε το ηχείο («ON»). Η λυχνία   LED ανάβει τότε μπλε.
3.  Θέστε τώρα τον απενεργοποιημένο TONOS Premium Stereo Speaker στη 

λειτουργία σύνδεσης, κρατώντας πιεσμένο το πλήκτρο   για ένα δευτερόλεπτο. 

Το LED αρχίζει κατά τη φάση αναγνώρισης να αναβοσβήνει διαδοχικά μπλε και 

κόκκινο για περίπου 10 λεπτά. 

4.  Δημιουργήστε μέσω του Smartphone ή του Tablet-PC τη σύνδεση Bluetooth

®

 

προς το ηχείο («SPEEDLINK TONOS»). Αυτή η διαδικασία είναι διαφορετική 

ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη συσκευή. Εάν ζητηθεί εισαγωγή κωδικού, 

καταχωρήστε το συνδυασμό αριθμών 0000. Η   LED  αναβοσβήνει στη συνέχεια 

μπλε. Η σύνδεση  επαναδημιουργείται αυτόματα μετά την απενεργοποίηση και 

ενεργοποίηση (Προσέξτε ότι αυτή η διαδικασία μπορεί να χρειαστεί περ. έως και 

10 δευτερόλεπτα).

5.  Εναλλακτικά μπορείτε να συνδέσετε συσκευές (για παράδειγμα το Smartphone 

ή Tablet) μέσω NFC™ με το TONOS Premium Stereo Speaker. Προσέξτε ότι η 

συσκευή θα πρέπει να υποστηρίζει την τεχνολογία NFC™. Κρατήστε τη συσκευή 

για τρία δευτερόλεπτα στο τσιπ NCF (Η θέση επαφής έχει έναν χαρακτηρισμό 

του λογότυπου NFC™). Μετά επιβεβαιώστε τη δημιουργία σύνδεσης μέσω των 

ρυθμίσεων της συσκευής σας.   

6.  Εναλλακτικά συνδέστε το ηχείο μέσω του καλωδίου ήχου σε μια πηγή ήχου 

(3,5χιλ.). 

7.  Τα πλήκτρα στο του ηχείου ελέγχουν τις λειτουργίες αναπαραγωγής και 

τηλεφώνου.  Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες στον πίνακα. 

Προσέξτε ότι αυτή η λειτουργία διατίθεται μόνο εάν υπάρχει μια σύνδεση 

Bluetooth

®

8.  Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Power-Bank του ηχείου, συνδέστε τη 

συσκευή που θα φορτιστεί μέσω του περιεχόμενου στο σύνολο παράδοσης 

καλωδίου Mini-USB ή ενός ξεχωριστού καλωδίου φόρτισης USB στην έξοδο 

USB-A του ηχείου. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αμέσως μετά τη δημιουργία 

μιας σύνδεσης. 

9.  Μόλις μειωθεί η απόδοση, φορτίστε το ηχείο εκ νέου. Σε περίπτωση μη χρήσης, 

απλά απενεργοποιήστε το ηχείο («OFF»), για να εξοικονομήσετε ρεύμα.

1.  Lataa kaiutin: Liitä se mini-USB-latausjohdolla USB-virtalähteeseen (vähintään 

500mA).  Lataustapahtuman aikana (n. 4 tuntia)   - LED  palaa  punaisena. 

Huomaa, että ensimmäinen lataus voi kestää kauemmin. Heti kun   - LED 

sammuu, lataus on suoritettu loppuun ja kaapeliliitäntä voidaan irrottaa.

2.  Kytke kaiutin päälle (”ON”); 

 - LED vilkkuu sen jälkeen sinisenä.

3.  Aseta poiskytketty TONOS Premium Stereo Speaker nyt yhteystilaan pitämällä  

 -painiketta painettuna yhden sekunnin ajan. LED alkaa vilkkua 

tunnistusvaiheen aikana noin 10 minuuttia ajan vuorotelle sinisenä ja punaisena.

4.  Luo älypuhelimellasi tai tablettitietokoneellasi Bluetooth

®

-yhteys kaiuttimeen 

(”SPEEDLINK TONOS”). Tämä toimenpide vaihtelee laitteesta riippuen. Jos 

vaaditaan koodin syöttöä, syötä numeroyhdistelmä 0000.   - LED  vilkkuu 

sinisenä. Yhteys välillä pois- ja päällekytkennän jälkeen automaattisesti 

uudelleen (Huomaa, että tämä toimenpide voi kestää jopa n. 10 sekuntia).

5.  Vaihtoehtoisesti laitteet (esimerkiksi älypuhelimesi tai tablettitietokoneesi) 

voidaan yhdistää TONOS Premium Stereo Speaker iin NFC™:n kautta. 

Huomaa, että sen on tuettava NFC™-tekniikkaa. Pidä sitä kolme sekunnin ajan 

NFC™-sirun (Kontaktikohta on merkitty NFC™-logolla).  Vahvista sen jälkeen 

yhteyden muodostaminen laitteesi asetuksien avulla.   

6.  Vaihtoehtoisesti voit liittää kaiuttimen audiojohdolla audiolähteeseen (3,5mm). 
7.  Kaiuttimen painikkeet ohjaavat toisto- ja puhelintoimintoja.  Lisätietoja löytyy 

taulukosta. Huomaa, että tämä toiminto on käytettävissä vain, kun Bluetooth

®

-

yhteys on olemassa. 

8.  Kaiuttimen Power-Bank-toiminnon käyttämiseksi on ladattava laite liitettävä 

toimitukseen kuuluvan mini-USB-johdon tai erillisen USB-latausjohdon avulla 

kaiuttimen USB-A-lähtöön. Lataustapahtuma alkaa heti yhteyden luomisen 

jälkeen. 

9.  Heti kun teho laskee, lataa kaiutin uudelleen. Kun kaiutinta ei käytetä, kytke se 

yksinkertaisesti pois päältä (”OFF”) virtaa säästääksesi.

1.  Lade opp høyttaleren: Koble den til en USB-strømkilde (minst 500mA) via 

mini-USB-ledningen. Under ladingen (ca. 4 timer) lyser   - lysdioden  rødt.  Vær 

oppmerksom på at den første ladingen kan ta litt lenger tid. Når   - lysdioden 

slukkes, er ladingen ferdig og du kan koble fra kabelen.

2.  Slå på høyttaleren («ON»). Den   - lysdioden blinker da blått.
3.  Sett nå den utkoblede TONOS Premium Stereo Speaker i forbindelsesmodus 

ved å holde   -tasten inne i  en sekunder. LED-lyset begynner å blinke vekslende 

blått og rødt i ca. 10 minutter under gjenkjenningsfasen. 

4.  Opprett en Bluetooth

®

-forbindelse til høyttaleren («SPEEDLINK TONOS») på 

smarttelefonen din/nettbrettet ditt. Denne prosessen er annerledes alt etter 

enhet. Dersom du får spørsmål om en kode, må du taste inn tallkombinasjonen 

0000.   - LED-en blinker deretter blått. Forbindelsen bli automatisk gjenopprettet 

etter at enhetene slås av og på (vær oppmerksom på at denne prosessen kan ta 

opp til ca. 10 sekunder).

5.  Alternativt kan du koble enheten (eksempelvis smarttelefon eller nettbrett) 

til TONOS Premium Stereo Speaker via NFC™. Vær oppmerksom på at 

NFC™-teknologien må være støttet. Hold den i tre sekunder mot NFC™-

chipen (kontaktstedet er merket med en NFC™-logo). Deretter bekrefter du 

forbindelsen via innstillingene på enheten din.   

6.  Koble eventuelt høyttaleren til en lydkilde via lydkabelen (3,5mm). 
7.  Tastene på høyttaleren styrer avspillings- og telefonfunksjonene.  Andre detaljer 

finner du i tabellen. Vær oppmerksom på at denne funksjonen kun er tilgjengelig 

når det er opprettet en Bluetooth

®

-forbindelse. 

8.  For å bruke høyttalerens Power Bank-funksjon kobler du enheten som skal 

lades opp til høyttalerens USB-A-utgang via mini-USB-kabelen som er del av 

leveringsomfanget eller en separat USB-ladekabel. Ladingen starter umiddelbart 

etter at det er opprettet en forbindelse. 

9.  Når effekten avtar, må høyttaleren lades opp igjen. Når høyttaleren ikke er  

i bruk, slår du den av («OFF») for å spare strøm.

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

6

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

9

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

4

+

5

LED SLoWLy FLaShINg BLUE = paIrED

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

1

LED rED = ChargINg

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

2

LED FLaShINg BLUE = poWEr oN

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

3

LED FLaShINg BLUE aND rED = paIrINg

LED TorCh

LaSEr poINTEr

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

OFF    ON

5V OUT

USB

AUX

8

i

Please note: using the power bank function  

reduces the speaker’s running time!

*  Device dependent; some functions  

only available in Bluetooth

®

 mode

7

Function* 

Button operation

Increase volume 

Press and hold 

Decrease volume 

Press and hold 

Play/pause Press 

 (music playback)

Next track 

Press   (music playback)

Previous track 

Press   (music playback)

Answer call 

Press   button (incoming call)

End call 

Press   button (in conversation)

Dismiss call 

Press and hold   button for 3s

 

(incoming call)

Start Bluetooth pairing 

Press and hold   button for 1s

Reviews: