Použití podle určení
Tento výrobek je určen pouze jako reproduktor
pro zapojení do kompatibilního zdroje Bluetooth
®
nebo do 3,5 mm audio zdroje. Firma Jöllenbeck
GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku
nebo zranění osob a zvířat, vzniklé v důsledku
nedbalého, neodborného, nesprávného použití
výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným
účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Upozornění k bateriím
Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou
baterií. Nepoškozujte jej,a ani jej neotevírejte a
ani nerozebírejte a nepoužívejte jejve ve vlhkém
a/nebo korozivním prostředí. Používejte pouze
vhodné nabíječky. Výrobek nevystavujte teplotám
nad 60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice
znamená, že výrobek se nesmí likvidovat
společně s domovním odpadem. Staré baterie
a akumulátory mohou obsahovat kontaminující
látky, které při nesprávném odstraňování nebo
skladování mohou ohrozit životní prostředí a Vaše
zdraví. Jako koncový uživatel máte dle zákona
povinnost, odevzdat vysloužilé elektrospotřebiče
do úředně určené sběrny. Tím je také zajištěna
správná likvidace zabudovaného akumulátoru.
Zabránění poškození sluchu
POZOR: Dlouhodobé poslouchání při vysoké
hlasitosti může způsobit trvalé poškození sluchu.
Před každým použitím zkontrolujte nastavenou
hlasitost a vyhýbejte se příliš vysoké úrovni zvuku.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo
vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní
telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení
funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě
se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento
výrobek je v souladu s relevantními bezpečnostními
ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní
Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na
webových stránkách www.speedlink.com.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem
kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji
dostupný prostřednictvím našich webových
stránek www.speedlink.com.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Το προϊόν αυτό ενδείκνυται μόνο για τη σύνδεση
σε μια συμβατή πηγή ήχου Bluetooth
®
ή 3,5χιλ. Η
Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω
απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης
ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον
αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Υποδείξεις για τις μπαταρίες
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν
συσσωρευτή λιθίου - πολυμερούς. Μην
καταστρέφετε, ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε τον
συσσωρευτή και μην τον χρησιμοποιείτε σε υγρό
και/ή σε περιβάλλον διάβρωσης. Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά κατάλληλες συσκευές φόρτισης.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες άνω
των 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου
κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το προϊόν δεν
επιτρέπεται να πετιέται στα οικιακά απορρίμματα.
Οι παλιές μπαταρίες και οι συσσωρευτές μπορεί
να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε
εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να
βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας. Εσείς
ως τελικός χρήστης είστε υποχρεωμένος να
παραδίδετε τις άχρηστες ηλεκτρικές συσκευές σε
ένα επίσημο καθορισμένο σημείο συγκέντρωσης.
Έτσι εξασφαλίζεται και η σωστή απόρριψη του
τοποθετημένου συσσωρευτή.
Αποφυγή βλαβών στην ακοή
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μια ακρόαση μεγάλης διάρκειας σε
υψηλές εντάσεις μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες
βλάβες της ακοής. Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση
τη ρυθμισμένη ένταση και αποφεύγετε μια πολύ
υψηλή στάθμη.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών
πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες
εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις
συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν
επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των
συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να
αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που
δημιουργούν παρεμβολή.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι
αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς
κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε.
1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη
Δήλωση Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας στο
www.speedlink.com.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν,
απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο
μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της
ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain yhteensopivaan
Bluetooth
®
- tai 3,5mm:n äänilähteeseen
liitettäväksi kaiuttimeksi. Jöllenbeck GmbH ei ota
minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten
loukkaantumisista tai esinevahingoista, jotka
johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta,
virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta,
käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Paristoa koskevia ohjeita
Tässä tuotteessa on litiumpolymeriakku. Sitä ei
saa vaurioittaa, avata tai purkaa eikä sitä saa
käyttää kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa
ympäristössä. Käytä ainoastaan soveltuvia
latauslaitteita. Älä altista tuotetta lämpötiloille,
jotka ovat yli 60°C (140°F). Yliviivattu roska-
astiasymboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteiden seassa. Käytetyt paristot
ja akut voivat sisältää haitallisia aineita, jotka
voivat vahingoittaa ympäristöä ja terveyttä, mikäli
niitä ei hävitetä ja varastoida asianmukaisella
tavalla. Tuotteiden loppukäyttäjä on lain mukaan
velvollinen toimittamaan käytetyt sähkölaitteet
viranomaisten osoittamaan keräyspisteeseen.
Siten voidaan varmistaa myös asennettujen
akkujen määräysten mukainen hävittäminen.
Kuulovaurioiden välttäminen
HUOMIO: Korkeiden äänenvoimakkuuksien
pitkäaikainen kuuntelu voi aiheuttaa
pysyviä kuulovaurioita. Tarkasta asetettu
äänenvoimakkuus ennen jokaista käyttöä ja vältä
liian korkeita tasoja.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai
korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot,
matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat
vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite
on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön
aiheuttavista laitteista.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote
on EU-direktiivin 1999/5/EY turvamääräysten
mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on
kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla
osoitteessa www.speedlink.com.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen
suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen
saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme
www.speedlink.com kautta.
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som høyttaler for
tilkobling til en et kompatibelt Bluetooth
®
- eller
3,5mm-lydkilde. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar
for produktet eller for personskader, skader på
dyr eller materielle skader, som skyldes ikke
forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av
produktet utover det som er angitt fra produsenten.
Batterianvisninger
Dette produktet er utstyrt med et litium-polymer-
batteri. Skader på, åpning av eller demontering
skal ikkeutføres, og bruk det ikke ved fuktige
og/eller korroderende forhold. Bruk kun
egnede ladeapparater. Ikke utsett produktet for
temperaturer over 60°C (140°F). Symbolet av en
avfallsbøtte med strek over betyr at produktet ikke
skal kastes i husholdningsavfallet. Gamle batterier
og oppladbare batterier kan inneholde skadelige
stoffer som ved feilaktig avfallshåndtering eller
lagring kan føre til miljøskader eller helseskader.
Du er som sluttbruker rettslig forpliktet til å levere
brukte elektriske apparater inn til gjenbruk. Derved
sikres også korrekt deponering av innebygde
batterier.
Forhindre hørselskader
OBS: Lang tids lytting til høyt volumnivå kan føre til
varige hørselsskader. Kontroller innstilte lydvolum
før hver bruk, og unngå for høy innstilling.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller
høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner,
mikrobølge-utladninger) kan det forekomme
funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så
fall å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette
produktet samsvarer med de relevante
sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktiv 1999/5/EF.
Den komplette samsvarserklæringen kan du finne
på vår webside under www.speedlink.com.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet,
må du ta kontakt med vår Support, som du raskest
kan nå via vår nettside www.speedlink.com.
1. Nabijte reproduktor: Pomocí Mini USB nabíjecího kabelu jej zapojte do USB
zdroje proudu (minimálně 500mA). Během nabíjení (cca 4 hodiny) svítí
LED
červeně. Mějte na vědomí, že první nabíjení může trvat o něco déle. Jakmile
LED dioda zhasne, je nabíjení dokončeno a kabel můžete odpojit.
2. Zapněte reproduktor („ON“); LED začne blikat modře.
3. Uveďte vypnutý TONOS Premium Stereo Speaker nyní do spojovacího režimu
podržením po přibližně jedna sekunda stlačeného tlačítka . Během detekovací
fáze bliká LED po dobu 10 minut střídavě modře a červeně.
4. Pomocí Vašeho smartphonu nebo PC tabletu navažte spojení Bluetooth
®
s
reproduktorem („SPEEDLINK TONOS“). Tento proces se liší v závislosti na
zařízení. Pokud budete vyzváni k zadání kódu, zadejte číselnou kombinaci
0000. Dioda
LED mřížkou pak bliká modře. Mezi se po vypnutí a zapnutí se
automaticky opět vytvoří spojení (Vezměte prosím na vědomí, že tento proces
může trvat až 10 sekund).
5. Alternativně můžete zapojit zařízení (například Váš smartphon nebo tablet) přes
NFC™ do TONOS Premium Stereo Speaker. Vezměte prosím na vědomí, že
toto musí podporovat technologii NFC™. Podržte jej tři sekundy čipu NFC™
(kontaktní místo je označeno logem NFC™). Poté potvrďte navázání spojení
pomocí nastavení Vašeho zařízení.
6. Alternativně zapojte reproduktory pomocí audio kabelu do audio zdroje (3,5mm).
7. Pomocí tlačítek na reproduktoru lze ovládat funkce přehrávání a telefonu. Další
podrobnosti naleznete v tabulce. Vezměte prosím na vědomí, že tato funkce je
dostupná pouze v případě navázání spojení Bluetooth
®
.
8. K používání funkce Power Bank reproduktoru zapojte zařízení pomocí dodaného
mini USB kabelu, nebo pomocí samostatného USB nabíjecího kabelu do USB-A
výstupu reproduktoru. Nabíjení se spustí okamžitě po navázání spojení.
9. Jakmile poklesne výkon, nabijte znovu reproduktor. V případě nepoužívání
reproduktor jednoduše vypněte („OFF“), i z důvodu úspory energie.
1. Συνδέστε το μέσω του καλωδίου φόρτισης μικρού Mini-USB με μια πηγή
ρεύματος USB (τουλάχιστο 500mA). Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης
(περ. 4 ώρες) ανάβει η λυχνία LED κόκκινη. Προσέξτε ότι η πρώτη διαδικασία
φόρτισης μπορεί να απαιτήσει λίγο περισσότερο χρόνο. Μόλις σβήσει το
LED,
έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση και μπορείτε να αποσυνδέσετε τη ζεύξη καλωδίων.
2. Ενεργοποιήστε το ηχείο («ON»). Η λυχνία LED ανάβει τότε μπλε.
3. Θέστε τώρα τον απενεργοποιημένο TONOS Premium Stereo Speaker στη
λειτουργία σύνδεσης, κρατώντας πιεσμένο το πλήκτρο για ένα δευτερόλεπτο.
Το LED αρχίζει κατά τη φάση αναγνώρισης να αναβοσβήνει διαδοχικά μπλε και
κόκκινο για περίπου 10 λεπτά.
4. Δημιουργήστε μέσω του Smartphone ή του Tablet-PC τη σύνδεση Bluetooth
®
προς το ηχείο («SPEEDLINK TONOS»). Αυτή η διαδικασία είναι διαφορετική
ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη συσκευή. Εάν ζητηθεί εισαγωγή κωδικού,
καταχωρήστε το συνδυασμό αριθμών 0000. Η LED αναβοσβήνει στη συνέχεια
μπλε. Η σύνδεση επαναδημιουργείται αυτόματα μετά την απενεργοποίηση και
ενεργοποίηση (Προσέξτε ότι αυτή η διαδικασία μπορεί να χρειαστεί περ. έως και
10 δευτερόλεπτα).
5. Εναλλακτικά μπορείτε να συνδέσετε συσκευές (για παράδειγμα το Smartphone
ή Tablet) μέσω NFC™ με το TONOS Premium Stereo Speaker. Προσέξτε ότι η
συσκευή θα πρέπει να υποστηρίζει την τεχνολογία NFC™. Κρατήστε τη συσκευή
για τρία δευτερόλεπτα στο τσιπ NCF (Η θέση επαφής έχει έναν χαρακτηρισμό
του λογότυπου NFC™). Μετά επιβεβαιώστε τη δημιουργία σύνδεσης μέσω των
ρυθμίσεων της συσκευής σας.
6. Εναλλακτικά συνδέστε το ηχείο μέσω του καλωδίου ήχου σε μια πηγή ήχου
(3,5χιλ.).
7. Τα πλήκτρα στο του ηχείου ελέγχουν τις λειτουργίες αναπαραγωγής και
τηλεφώνου. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες στον πίνακα.
Προσέξτε ότι αυτή η λειτουργία διατίθεται μόνο εάν υπάρχει μια σύνδεση
Bluetooth
®
.
8. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Power-Bank του ηχείου, συνδέστε τη
συσκευή που θα φορτιστεί μέσω του περιεχόμενου στο σύνολο παράδοσης
καλωδίου Mini-USB ή ενός ξεχωριστού καλωδίου φόρτισης USB στην έξοδο
USB-A του ηχείου. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αμέσως μετά τη δημιουργία
μιας σύνδεσης.
9. Μόλις μειωθεί η απόδοση, φορτίστε το ηχείο εκ νέου. Σε περίπτωση μη χρήσης,
απλά απενεργοποιήστε το ηχείο («OFF»), για να εξοικονομήσετε ρεύμα.
1. Lataa kaiutin: Liitä se mini-USB-latausjohdolla USB-virtalähteeseen (vähintään
500mA). Lataustapahtuman aikana (n. 4 tuntia) - LED palaa punaisena.
Huomaa, että ensimmäinen lataus voi kestää kauemmin. Heti kun - LED
sammuu, lataus on suoritettu loppuun ja kaapeliliitäntä voidaan irrottaa.
2. Kytke kaiutin päälle (”ON”);
- LED vilkkuu sen jälkeen sinisenä.
3. Aseta poiskytketty TONOS Premium Stereo Speaker nyt yhteystilaan pitämällä
-painiketta painettuna yhden sekunnin ajan. LED alkaa vilkkua
tunnistusvaiheen aikana noin 10 minuuttia ajan vuorotelle sinisenä ja punaisena.
4. Luo älypuhelimellasi tai tablettitietokoneellasi Bluetooth
®
-yhteys kaiuttimeen
(”SPEEDLINK TONOS”). Tämä toimenpide vaihtelee laitteesta riippuen. Jos
vaaditaan koodin syöttöä, syötä numeroyhdistelmä 0000. - LED vilkkuu
sinisenä. Yhteys välillä pois- ja päällekytkennän jälkeen automaattisesti
uudelleen (Huomaa, että tämä toimenpide voi kestää jopa n. 10 sekuntia).
5. Vaihtoehtoisesti laitteet (esimerkiksi älypuhelimesi tai tablettitietokoneesi)
voidaan yhdistää TONOS Premium Stereo Speaker iin NFC™:n kautta.
Huomaa, että sen on tuettava NFC™-tekniikkaa. Pidä sitä kolme sekunnin ajan
NFC™-sirun (Kontaktikohta on merkitty NFC™-logolla). Vahvista sen jälkeen
yhteyden muodostaminen laitteesi asetuksien avulla.
6. Vaihtoehtoisesti voit liittää kaiuttimen audiojohdolla audiolähteeseen (3,5mm).
7. Kaiuttimen painikkeet ohjaavat toisto- ja puhelintoimintoja. Lisätietoja löytyy
taulukosta. Huomaa, että tämä toiminto on käytettävissä vain, kun Bluetooth
®
-
yhteys on olemassa.
8. Kaiuttimen Power-Bank-toiminnon käyttämiseksi on ladattava laite liitettävä
toimitukseen kuuluvan mini-USB-johdon tai erillisen USB-latausjohdon avulla
kaiuttimen USB-A-lähtöön. Lataustapahtuma alkaa heti yhteyden luomisen
jälkeen.
9. Heti kun teho laskee, lataa kaiutin uudelleen. Kun kaiutinta ei käytetä, kytke se
yksinkertaisesti pois päältä (”OFF”) virtaa säästääksesi.
1. Lade opp høyttaleren: Koble den til en USB-strømkilde (minst 500mA) via
mini-USB-ledningen. Under ladingen (ca. 4 timer) lyser - lysdioden rødt. Vær
oppmerksom på at den første ladingen kan ta litt lenger tid. Når - lysdioden
slukkes, er ladingen ferdig og du kan koble fra kabelen.
2. Slå på høyttaleren («ON»). Den - lysdioden blinker da blått.
3. Sett nå den utkoblede TONOS Premium Stereo Speaker i forbindelsesmodus
ved å holde -tasten inne i en sekunder. LED-lyset begynner å blinke vekslende
blått og rødt i ca. 10 minutter under gjenkjenningsfasen.
4. Opprett en Bluetooth
®
-forbindelse til høyttaleren («SPEEDLINK TONOS») på
smarttelefonen din/nettbrettet ditt. Denne prosessen er annerledes alt etter
enhet. Dersom du får spørsmål om en kode, må du taste inn tallkombinasjonen
0000. - LED-en blinker deretter blått. Forbindelsen bli automatisk gjenopprettet
etter at enhetene slås av og på (vær oppmerksom på at denne prosessen kan ta
opp til ca. 10 sekunder).
5. Alternativt kan du koble enheten (eksempelvis smarttelefon eller nettbrett)
til TONOS Premium Stereo Speaker via NFC™. Vær oppmerksom på at
NFC™-teknologien må være støttet. Hold den i tre sekunder mot NFC™-
chipen (kontaktstedet er merket med en NFC™-logo). Deretter bekrefter du
forbindelsen via innstillingene på enheten din.
6. Koble eventuelt høyttaleren til en lydkilde via lydkabelen (3,5mm).
7. Tastene på høyttaleren styrer avspillings- og telefonfunksjonene. Andre detaljer
finner du i tabellen. Vær oppmerksom på at denne funksjonen kun er tilgjengelig
når det er opprettet en Bluetooth
®
-forbindelse.
8. For å bruke høyttalerens Power Bank-funksjon kobler du enheten som skal
lades opp til høyttalerens USB-A-utgang via mini-USB-kabelen som er del av
leveringsomfanget eller en separat USB-ladekabel. Ladingen starter umiddelbart
etter at det er opprettet en forbindelse.
9. Når effekten avtar, må høyttaleren lades opp igjen. Når høyttaleren ikke er
i bruk, slår du den av («OFF») for å spare strøm.
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
6
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
9
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
4
+
5
LED SLoWLy FLaShINg BLUE = paIrED
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
1
LED rED = ChargINg
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
2
LED FLaShINg BLUE = poWEr oN
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
3
LED FLaShINg BLUE aND rED = paIrINg
LED TorCh
LaSEr poINTEr
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
OFF ON
5V OUT
USB
AUX
8
i
Please note: using the power bank function
reduces the speaker’s running time!
* Device dependent; some functions
only available in Bluetooth
®
mode
7
Function*
Button operation
Increase volume
Press and hold
Decrease volume
Press and hold
Play/pause Press
(music playback)
Next track
Press (music playback)
Previous track
Press (music playback)
Answer call
Press button (incoming call)
End call
Press button (in conversation)
Dismiss call
Press and hold button for 3s
(incoming call)
Start Bluetooth pairing
Press and hold button for 1s