Speck NP25/30-280 Operating Instructions Download Page 2

D1987 0113S 

Instandsetzung 

 

Maintenance 

1. Ventile überprüfen 

 

1. To Check Valves 

Druckventile:

 Stopfen (32) mit Ringschlüssel herausschrauben. 

Die darunter liegende Federspannschale (30) durch leichten seitlichen 
Druck mittels eines Schraubendrehers vom Ventilsitz lösen. Feder-
spannschale, Ventilfeder (29) und Ventilplatte (28) herausnehmen. 
Ventilsitz (27) mittels Innenauszieher Gr.2 herausziehen. 

Saugventile:

  Innensechskantschrauben (34) herausschrauben und 

Ventilgehäuse (26) über die Plunger nach vorne abziehen.  

 

Discharge Valves:

 Screw out plugs (32) with a socket wrench. 

Remove the exposed spring tension cap (30) from valve seat by 
pushing it sideways using a screwdriver. Remove spring tension 
cap, valve spring (29) and valve plate (28). Pull out valve seat (27) 
with a size 2 extractor tool. 

Suction Valves:

  Screw out hexagon socket screws (34) and remove 

valve casing (26) by pulling it off to the front.  

  Wenn sich das Dichtungsgehäuse (25) nicht vom Ventilge-

häuse (26) löst, die beiden Gehäuse mittels zweier flacher Schraubendre-
her  in den beiden seitlichen Taschen des Dichtungsgehäuses auseinan-
derdrücken. Dabei die Anlageflächen an den Gehäusen nicht beschädigen. 

 

 If the seal casing (25) does not separate from the valve 

casing (26), press both casings apart by placing two flat screwdrivers in 
the side notches on the seal casing. Be careful not to damage the con-
tact surfaces on the casings. 

Dichtungskassetten (21) mittels zweier Schraubendreher ggf. aus dem 
Ventilgehäuse (26) heraushebeln. 

 

Using two screwdrivers, lever seal sleeves (21) out of the valve casing 
(26). 

Die darunter liegenden Saugventilbauteile wie oben bei Druckventil be-
schrieben ausbauen. 
Ventilbauteile auf Verschleiß und Beschädigungen überprüfen. 
O-Ringe  und Stützringe  (21A,21B,31,33) überprüfen. Verschlissene 
Bauteile austauschen. 
Beim Zusammenbau Einbauanordnung der Bauteile beachten. Mög-
lichst neue O-Ringe verwenden und leicht mit Öl bestreichen. 
O-Ringe (25B) mit Silikonfett in den Absätzen des Zwischengehäuses 
(25) fixieren. 
Anschließend Ventilgehäuse (26) auf das Dichtungsgehäuse (25) über 
die  Dichtungskassetten (21) stecken,  und  die kpl. Einheit über die 
Plunger auf den Antrieb schieben. 
Innensechskantschrauben (34) mit 40 Nm gleichmäßig anziehen. 
Stopfen (32) mit 145Nm anziehen. 

 

The exposed suction valve parts are to be removed the same way as 
the discharge valves as described above. 
Check valve components for wear and damage. 
Check O-rings and support rings (21A,21B,31,33). Replace worn parts. 
Pay attention to the sequence of installation when reassembling.  New 
O-rings slightly coated with oil should preferably be used. 
Coat O-rings (25B) with silicon grease and place them in their recesses 
in the intermediate casing (25). 
Put valve casing (26) over the seal sleeves (21) and onto seal casing 
(25). Then push this  complete unit upon  the plungers and onto the 
drive. 
Tighten hexagon socket screws (34) crosswise and evenly at 40 Nm. 
Tighten plugs (32) at 145 Nm. 

2. Dichtungen und Plungerrohr überprüfen: 

 

2. To Check Seals and Plunger Pipe 

Innensechskantschrauben (34) herausschrauben und Ventilgehäuse (26) 
zusammen mit dem Dichtungsgehäuse (25) abziehen. Die Dichtungsauf-
nahmen (20) mittels zweier flacher Schraubendreher aus dem Antriebs-
gehäuse hebeln. 
Ebenso das Dichtungsgehäuse (25) mittels zweier flacher Schraubendre-
her vom Ventilgehäuse herunterhebeln. 
Anschließend die Dichtungskassetten (21) mittels zweier Schrauben-
dreher aus dem Ventilgehäuse (26) oder dem Dichtungsgehäuse (25) 
heraushebeln. 
Die LRF-Ringe (22A) und Stützringe (24) aus dem Dichtungsgehäuse 
(25) herausnehmen. 
Nutringe (23)  von Hand  aus dem Dichtungsgehäuse (25) herausdrü-
cken. Nutringe (23B) mittels eines Schraubendrehers aus der Dich-
tungsaufnahme (20) heraushebeln. O-Ringe (20A/21A/25B) und Stütz-
ringe (21B) überprüfen. Dichtungen (23/23B) überprüfen. Verschlissene 
Dichtungen austauschen. 

 

Remove hexagon socket screws (34) and take off valve casing (26) to-
gether with seal casing (25). Using two screwdrivers, lever seal retainer 
(20) out of the drive casing. 
Lever seal casing (25) off the valve casing using two screwdrivers. 
Next lever the seal sleeves (21) out of valve casing (26) or the interme-
diate casing (25) with two screwdrivers. 
Take drip return rings (22A) and support rings (24) out of the seal cas-
ing (25). 
Press grooved seals (23) out of the seal case (25) by hand. Lever seal 
rings (23B) out of the seal retainer (20) using a screwdriver. 
Examine O-rings (20A/21A/25B) and support rings (21B). Examine 
seals (23/23B). 
Replace worn seals. 

Plungeroberflächen (16) prüfen. Beschädigte Oberflächen führen zu 
hohem Dichtungsverschleiß. Kalkablagerungen o.ä. auf dem Plunger 
müssen entfernt werden. 

 

Check plunger surfaces (16). Damaged surfaces lead to accelerated 
seal wear. Deposits of all kinds must be removed from the plungers. 

  Plungeroberfläche darf dabei nicht beschädigt werden. Bei 

Kalkablagerungen muss darauf geachtet werden, dass die Leckagerück-
fuhrbohrung in (25) und (26) freie Leckagerückfuhr gewährleisten. 

 

  Plunger surfaces are not to be damaged. If there are 

lime desposits in the pump, care must be taken that the drip-return bore 
in parts (25) and (26) ensures trouble-free drip-return. 

Bei verschlissenem Plungerrohr (16B) Spannschraube (16D) lösen und 
mit Plungerrohr abziehen. Auflagefläche am Plunger (16A) überprüfen 
und säubern, neues Plungerrohr aufstecken. 
Gewinde der Spannschraube (16D) mit Schraubensicherungsmittel 
dünn bestreichen und vorsichtig mit 28Nm anziehen. 

 

If the plunger pipe (16B) is worn, screw off tension screw (16D) and 
remove together with the  plunger pipe. Check and clean plunger  sur-
faces (16A) and mount new plunger pipe. 
Cover thread of tension screw (16D) with a thin film of Loctite and tight-
en carefully at 28Nm. 

  Schraubensicherungsmittel auf keinen Fall zwischen 

Plungerrohr (16B) und Zentrieransatz am Plunger (16A) bringen. Ver-
spannen des Plungerrohres durch exzentrisches Anziehen der Spann-
schraube bzw. durch Verschmutzung oder Beschädigung der Auflage-
fläche kann zum Bruch des Plungerrohres führen. 

 

 Glue must never come between the plunger pipe (16B) 

and the centring  recess  on plunger (16A). Deformation of the  plunger 
pipe due to eccentric tightening of the tension screw or dirt or damage 
on the front surface can cause the plunger pipe to fracture. 

Beim Zusammenbau zuerst die Dichtungskassetten (21) in das Dich-
tungsgehäuse (25) stecken. Dann die Hochdruckdichtung (23) von der 
anderen Seite her mit dem Profil voran mittels einer Schlupfhülse in 
den Absatz des Dichtungsgehäuses (25) montieren. 

Jetzt das Dichtungsgehäuse (25) zusammen mit den montierten Dich-
tungskassetten (21) auf das Ventilgehäuse (26) vorsichtig aufstecken 
bis es plan aufliegt. 

 

When refitting, firstly put seal sleeves (21) into seal casing (25). Then 
using a mounting sleeve, fit high pressure seal (23) from the other side 
into its recess in seal casing (25), making sure the seal profile faces in-
to the casing. 

Next carefully put seal casing (25) together with the mounted seal 
sleeves (21) onto valve casing (26), making sure the casings lie level 
against each other. 

Den Stützring (24) in die Dichtungsaufnahme (20) einlegen (nur 
NP25/41 und /50) dann die LRF-Dichtung mit dem Profil nach oben in 
die Dichtungsaufnahme (20) montieren. Anschließend die Dichtungs-
aufnahme kpl. auf die Plunger stecken und mittels einer Montagehülse 
vorsichtig über die Plunger in den Absatz im Antriebsgehäuse drücken. 

 

Place support ring (24) into seal retainer (20) (NP25/41 & NP25/50 on-
ly). With its profile facing up, fit the drip return seal (23B) in the seal re-
tainer (20). Place the complete seal retainer onto the plunger. Then us-
ing a fitting sleeve, carefully push the complete retainer over the plung-
er into its recess in the crankcase. 

Jetzt den LRF-Ring (22A) und den Stützring (24) über die Plunger bis 
zur Dichtungsaufnahme (20) schieben. Anschließend das Ventilgehäu-
se (26) kpl. mit dem Dichtungsgehäuse (25) über die Plunger schieben. 

 

Put drip return ring (22A) and support ring (24) over the plunger and up 
to seal retainer (20). Mount valve casing (26) together with seal casing 
(25) onto the drive end. 

Innensechskantschraube (34) mit 40 Nm anziehen. 

 

Tighten hexagon socket screw (34) at 40Nm. 

Reviews: