
duct emits radio frequency
energy, but the radiated output
power of this device is far
below the FCC radio frequency
exposure limits. Nevertheless,
the device should be used in
such a manner that the poten-
tial for human contact with the
antenna during normal opera-
tion is minimized.
This product fo-
llows the WEEE
(Waste Electrical
and Electronic
Equipment Require-
ments). 2002/96/EC
Questo prodotto emette ener-
gia sotto forma di frequenze
radio, ma la potenza di emis-
sione irradiata di tale disposi-
tivo è notevolmente al di sotto
dei limiti di esposizione della
frequenza radio FCC. Ciò no-
nostante, si consiglia di utiliz-
zare il dispositivo in modo tale
che il potenziale per il contatto
umano con l'antenna durante il
consueto funzionamento sia ri-
dotto al minimo.
Questo prodotto
segue la specifica
WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic
Equipment Require-
ments). 2002/96/EC
Qualsiasi tentativo di ripara-
zione alternativo farà cessare
questa garanzia.
5.
A discrezione di SouthWing,
un’unità difettosa verrà riparata
o sostituita. Se la riparazione
non è possibile, SouthWing si
riserva il diritto di sostituire il
prodotto malfunzionante con
un altro prodotto di valore
equivalente.
6.
SouthWing non offre alcun
altro tipo di garanzia, né scritta
né verbale. In base alle leggi
locali, qualsiasi garanzia impli-
cita, condizione di commercia-
bilità, qualità o idoneità per un
determinato scopo è limitata
alla durata della garanzia des-
critta sopra.
7.
In base a quanto definito
dalle leggi locali, SouthWing
non è responsabile di danni ac-
cidentali o provocati di qual-
siasi natura, comprese perdite
di profitti o danni commerciali.
Alcuni paesi non consentono
l’esclusione o la limitazione di
danni accidentali o provocati o
la limitazione della durata delle
garanzie implicite. Ciò può sig-
nificare che le limitazioni o le
esclusioni definite finora po-
trebbero non essere valide per
particolari utenti.
Questa garanzia non interessa
i diritti dei clienti in base alle
leggi locali o rispetto alla con-
troparte venditrice in base al
contratto di acquisto/vendita.
6. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
SouthWing S.L. dichiara che
questo auricolare Bluetooth è
conforme ai requisiti essenziali
e ad altre specifiche rilevanti
della Direttiva 1999/5/EC.
Per ulteriori informazioni, visi-
tare:
hhttttpp::////w
ww
ww
w..ssoouutthhw
wiinngg..ccoom
m
Questo prodotto non ha alcuna
limitazione di utilizzo nella Co-
munità Europea.
7. NORMATIVA E DICHIARAZIONE
FCC (Federal Communications
Commission, USA)
Questo dispositivo è compati-
bile con la Parte 15 del Regola-
mento FCC. Il suo
funzionamento è soggetto alle
due condizioni seguenti: (1) È
possibile che questo disposi-
tivo non causi interferenze no-
cive.
(2) Questo dispositivo deve ac-
cettare eventuali interferenze
ricevute, incluse quelle che po-
De FCC vereist dat de gebrui-
ker wordt ingelicht dat wijzigin-
gen of modificaties die aan dit
apparaat worden aangebracht
zonder uitdrukkelijke toestem-
ming van de partij die verant-
woordelijk is voor conformiteit,
de gebruiker het recht op ge-
bruik van het apparaat kan ont-
zeggen.
Dit apparaat is getest en vol-
doet aan de beperkingen voor
een klasse B digitaal apparaat,
conform sectie 15 van de FCC-
regels. Deze beperkingen zijn
bedoeld om een redelijke bes-
cherming tegen schadelijke
storing te bieden bij gebruik in
een installatie thuis. Dit appa-
raat genereert, gebruikt en
straalt mogelijk hoogfrequente
energie uit. Indien het niet vol-
gens de handleiding wordt
geïnstalleerd en gebruikt, kan
het storingen in radiocommu-
nicatie veroorzaken. Er wordt
echter geen enkele garantie
geboden dat storing in een be-
paalde installatie niet optreedt.
Als dit apparaat schadelijke
storing van radio- of tv-ont-
vangst veroorzaakt (dit kan
worden vastgesteld door het
apparaat uit en weer aan te
zetten), wordt de gebruiker
aangeraden te proberen de
storing te verhelpen op een
van de onderstaande manie-
ren:
• anders richten of verplaatsen
van de ontvangstantenne;
• vergroten van de afstand tus-
sen het apparaat en de ontvan-
ger;
• aansluiten van het apparaat
op een stopcontact van een
ander circuit dan waarop de
ontvanger is aangesloten;
• de hulp inroepen van de le-
verancier of een ervaren radio-
en tv-monteur.
Dit product straalt hoogfre-
quente energie uit. De straling-
senergie van dit apparaat ligt
echter ver onder de FCC be-
perkingen voor blootstelling
aan radiofrequenties . Het ap-
paraat moet niettemin zo ge-
bruikt worden dat de kans op
menselijk contact met de an-
tenne bij normaal gebruik tot
een minimum wordt beperkt.
Dit product volgt
de WEEE (Waste
Electrical and Elec-
tronic Equipment
Requirements).
2002/96/EC
Note:
Please read the “Safe Usage Guide-
lines” and “Limited Warranty” be-
fore using the Headset.
INTRODUCTION
Thank you for choosing a Blue-
tooth® product from South-
Wing. This user guide provides
all the information you will
need to use and care for your
product.
All relevant information regar-
ding your SouthWing product
can be found on the support
section of our website:
www.southwing.com
® Bluetooth is a registered tra-
demark owned by Bluetooth
SIG, Inc. U.S.A. and licensed to
SouthWing.
1. CHARGING THE HEADSET
You can charge your headset
by following these steps:
1.
Plug the power supply into
an electrical outlet.
2.
Plug the connector of the
power supply into the Charge
Port
[7]
, and the blue Led
[5]
will turn on to indicate the He-
adset battery is charging. Fully
charging your Headset can
take up to two hours.
3.
Once the blue Led
[5]
turns
off, the Headset is fully char-
ged and can be removed from
the power supply.
When the battery is low the
Headset will beep every 20 se-
conds.
Please Note:
• The Headset will not function
while charging.
• If the blue Led
[5]
remains off
when charging, the battery is alre-
Nota:
Lea las “Instrucciones de uso se-
guro” y
la “Garantía limitada” antes de utili-
zar el auricular.
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir un producto
Bluetooth® de SouthWing.
Este manual de usuario pro-
porciona toda la información
necesaria para utilizar y cuidar
su producto.
Puede encontrar toda la infor-
mación relevante respecto a
su producto SouthWing en el
apartado de soporte técnico
de nuestra página web:
www.southwing.com
® Bluetooth es una marca co-
mercial registrada propiedad
de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. y
se ha concedido bajo licencia a
SouthWing.
1. CARGA DEL AURICULAR
Para cargar el auricular siga
estos pasos:
1.
Enchufe el adaptador a una
toma de corriente.
2.
Enchufe el adaptador al
puerto de carga
[7]
y el LED
azul
[5]
se encenderá para in-
dicar que la batería del auricu-
lar se está cargando. La carga
completa del auricular puede
tardar hasta dos horas.
3.
Cuando se apague el LED
azul
[5]
, el auricular estará
completamente cargado y
podrá desconectarse del adap-
tador.
Cuando la carga de la batería
sea baja, el auricular emitirá un
pitido cada 20 segundos.
Nota:
• El auricular no funciona durante
Remarque :
Veuillez lire les "Instructions de sécu-
rité" ainsi que la "Limitation de garan-
tie" avant d'utiliser l'oreillette.
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi un produit
Bluetooth® de SouthWing. Ce
manuel d'utilisation vous four-
nit toutes les informations dont
vous avez besoin pour utiliser
correctement ce produit et le
maintenir en bon état de mar-
che.
Toutes les informations utiles
concernant ce produit South-
Wing sont disponibles dans la
section d'assistance technique
de notre site Internet :
w
ww
ww
w..ssoouutthhw
wiinngg..ccoom
m
® Bluetooth est une marque
déposée propriété de Blueto-
oth SIG, Inc. U.S.A., dont
SouthWing exploite la licence.
1. CHARGER L'OREILLETTE
Pour charger l'oreillette, suivez
la procédure suivante :
1.
Branchez le chargeur à une
prise de courant.
2.
Branchez le connecteur du
chargeur au port de charge-
ment
[7]
; le voyant bleu
[5]
s'allume pour indiquer que la
batterie de l'oreillette est en
cours de chargement. Le char-
gement complet de votre orei-
llette peut durer jusqu'à deux
heures.
3.
Lorsque le voyant bleu
[5]
s'éteint, l'oreillette est complè-
tement chargée et peut être re-
tirée du chargeur.
Lorsque le niveau de charge de
la batterie est faible, l'oreillette
émet un signal sonore toutes
les 20 secondes.
Opmerking:
Lees voor het gebruik van de head-
set de “Richtlijnen voor veilig ge-
bruik” en “Beperkte Garantie”
INTRODUCTIE
Dank u voor het kiezen van een
Bluetooth® procuct van South-
Wing. Deze handleiding geeft
alle informatie die u nodig
heeft voor gebruik en behan-
deling van uw product.
Alle relevante informatie over
uw SouthWing-product kunt u
terugvinden in de ondersteu-
ningsectie van onze website:
www.southwing.com
® Bluetooth is een gedepone-
erd handelsmerk van Blueto-
oth SIG, Inc. U.S.A. en onder
licentie gegeven aan South-
Wing.
1. OPLADEN VAN DE HEADSET
Laad de headset als volgt op:
1.
Sluit de voeding aan op een
stopcontact.
2.
Sluit de stekker van de voe-
ding aan op de oplaadpoort
[7]
. Het blauwe lampje [5]
gaat branden om aan te geven
dat de batterij van de headset
wordt opgeladen. Het opladen
van de headset duurt maxi-
maal twee uur.
3.
Wanneer het blauwe lampje
[5]
uit gaat, is de headset vo-
lledig geladen en kunt u de vo-
eding verwijderen.
Als de capaciteit van de batterij
laag is, laat de headset om de
20 seconden een pieptoon
horen.
Let op:
• De headset functioneert tij-
dens het opladen niet.
• Als het blauwe lampje
[5]
tij-
dens het opladen uit blijft, is
Nota:
Leggere attentamente le sezioni “Is-
truzioni per un utilizzo corretto” e
“Garanzia limitata” prima di utiliz-
zare l’auricolare.
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un pro-
dotto Bluetooth® di South-
Wing. Questa Guida per
l’utente fornisce tutte le infor-
mazioni necessarie a utilizzare
questo prodotto.
Tutte le informazioni relative al
prodotto SouthWing sono dis-
ponibili nella sezione di sup-
porto del sito Web all’indirizzo:
w
ww
ww
w..ssoouutthhw
wiinngg..ccoom
m
® Bluetooth è un marchio re-
gistrato di Bluetooth SIG, Inc.
U.S.A. ed è concesso in licenza
a SouthWing.
1. CARICA DELL’AURICOLARE
È possibile ricaricare l’aurico-
lare effettuando le seguenti
operazioni:
1.
Collegare l’alimentatore alla
rete elettrica.
2.
Inserire il connettore dell’ali-
mentatore nella spina per la ri-
carica
[7].
La spia luminosa
blu
[5]
si accenderà a indicare
che la batteria dell’auricolare si
sta caricando. La ricarica com-
pleta dell’auricolare potrebbe
richiedere fino a due ore.
3.
Quando la spia luminosa blu
[5]
si spegne, l’auricolare è
completamente carico e può
essere rimosso dall’alimenta-
tore.
Quando la batteria è scarica,
l’auricolare emetterà un seg-
nale acustico ogni 20 secondi.
Nota:
ady fully charged and does not re-
quire further charging.
• To maximize battery life, do not
charge the Headset for extended
periods of time.
• Full battery capacity will be
achieved after two or three full
charge/discharge cycles.
2. PAIRING THE HEADSET
Before using the headset for
the first time, you need to pair
it to your mobile phone or
BlueTooth® enabled device.
Use the following instructions
to perform the pairing:
1.
Ensure the headset is off. If
the blue Led
[5]
is flashing
then headset is currently tur-
ned on and it should be turned
off by holding the Multi-Func-
tion Button
[2]
for 4 seconds.
2.
Press and hold the Multi-
Function Button
[2]
for about
6 seconds until the blue Led
[5]
turned on constantly. If the
indicator flashes, then you did
not hold the button long
enough to enter pairing mode
and you will have to turn off
the headset and try again.
3.
Open the “Bluetooth menu”
in your mobile phone and se-
lect “find new devices” (or a si-
milar command – see your
phone instruction manual for
details), and a list of devices
will be displayed.
4.
Select “SouthWing SH106”
from the list displayed. The
mobile phone will ask for a
pass key for which you should
enter: 0000. If pairing is suc-
cessful then the blue Led
[5]
will start to blink two times in
every five seconds and you will
hear a few beeps.
5.
Congratulations, your Head-
set is now paired with your
phone and is waiting in
standby mode for hands free
communication.
3. GENERAL USAGE
Turning the Headset on and off
To turn the Headset on, press
and hold the Multi-Function
Button
[2]
for about 3 se-
conds until a few short beeps
are played in the headset and
the blue Led
[5]
flickers. If the
blue Led
[5]
turns on cons-
tantly, then you have held the
Multi-Function Button
[2]
too
long and the Headset has en-
tered into pairing mode. If you
have accidentally entered pai-
ring mode then turn the Head-
set off and try turning it on
again making sure to release
the Multi-Function Button
[2]
immediately after your hear
the tones in the headset.
To turn the Headset off, press
and hold the Multi-Function
Button
[2]
for about 4 se-
conds until two short beeps
are heard. At this point the
blue Led
[5]
will flash and
la carga.
• Si el LED azul
[5]
está apagado
durante la carga quiere decir que la
batería está totalmente cargada y
no necesita más alimentación.
• Para maximizar la vida de la bate-
ría, no cargue el auricular durante
largos periodos de tiempo.
• La capacidad total de la batería
se alcanzará tras dos o tres ciclos
de carga y descarga completos.
2. ENLACE DEL AURICULAR
Antes de utilizar el auricular
por primera vez, debe enlazarlo
con su teléfono móvil o dispo-
sitivo habilitado con BlueTo-
oth®. Siga las siguientes
instrucciones para realizar el
enlace:
1.
Asegúrese de que el auricu-
lar esté apagado. Si el LED
azul
[5]
parpadea, el auricular
está encendido y deberá apa-
garse presionando el botón
multifunción
[2]
durante 4 se-
gundos.
2.
Mantenga presionado el
botón multifunción
[2]
durante
unos 6 segundos hasta que el
LED azul
[5]
se mantenga ilu-
minado de forma constante. Si
el indicador parpadea, no
habrá mantenido presionado el
botón el tiempo suficiente para
acceder al modo de enlace.
Deberá volver a apagar el auri-
cular e intentarlo de nuevo.
3.
Abra el “Menú Bluetooth” de
su móvil y seleccione “buscar
nuevos dispositivos" (o un co-
mando similar; consulte el ma-
nual de instrucciones de su
móvil para obtener más infor-
mación), y aparecerá una lista
de dispositivos.
4.
Seleccione “SouthWing
SH106” de la lista. El móvil le
pedirá la clave de acceso y de-
berá introducir: 0000. Si el en-
lace se efectúa correctamente
el LED azul
[5]
comenzará a
parpadear dos veces cada
cinco segundos y oirá unos pi-
tidos.
5.
Enhorabuena, su auricular se
ha conectado a su móvil y está
en modo de espera para acti-
var la comunicación con
manos libres.
3. USO GENERAL
Encender y apagar el auricular
Para encender el auricular,
mantenga pulsado el botón
multifunción
[2]
durante unos
3 segundos hasta oír unos piti-
dos cortos por el auricular y
ver un parpadeo del LED azul
[5]
. Si el LED azul
[5]
se en-
ciende de manera constante,
es que ha presionado el botón
multifunción
[2]
durante de-
masiado tiempo y el auricular
ha entrado en modo de enlace.
Si ha entrado en modo de en-
lace sin querer, apague el auri-
cular y vuelva a encenderlo
asegurándose de soltar el
botón multifunción
[2]
inme-
diatamente después de oír los
Remarques :
• L'oreillette ne peut pas fonctionner
pendant son rechargement.
• Si le voyant bleu
[5]
reste éteint
pendant le chargement, cela
signifie que la batterie est déjà
complètement chargée et qu'il
n'est pas nécessaire de la re-
charger.
• Afin de prolonger au maxi-
mum la durée de vie de la bat-
terie, ne chargez pas l'oreillette
pendant de longues périodes.
• La batterie atteindra sa capa-
cité maximale après deux ou
trois cycles complets de re-
chargement/déchargement.
2. APPAIRER L'OREILLETTE
Avant la première utilisation de
l'oreillette, vous devez l'asso-
cier à votre téléphone portable
ou votre dispositif BlueTooth®.
Pour réaliser l'association, sui-
vez la procédure suivante :
1.
Vérifiez que l'oreillette est
éteinte. Si le voyant bleu
[5]
clignote, cela signifie que l'orei-
llette est allumée et que vous
devez l'éteindre. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton multi-
fonctions
[2]
et maintenez-le
enfoncé pendant 4 secondes.
2.
Appuyez sur le bouton multi-
fonctions
[2]
et maintenez-le
enfoncé pendant environ 6 se-
condes jusqu'à ce que le vo-
yant bleu
[5]
s'allume (et reste
allumé). Si le voyant clignote,
vous n'avez pas maintenu le
bouton enfoncé suffisamment
longtemps pour accéder au
mode d'association. Dans ce
cas, éteignez l'oreillette et rées-
sayez.
3.
Ouvrez le menu Bluetooth de
votre téléphone portable et sé-
lectionnez "Détecter les nouve-
aux dispositifs" (ou une
commande similaire ; consul-
tez le manuel de votre télép-
hone pour plus d'informations)
: la liste des dispositifs s'affi-
che alors à l'écran.
4.
Dans la liste, sélectionnez
"SouthWing SH106". Le télép-
hone portable vous invite à sai-
sir une clé d'accès. Saisissez :
0000. Si l'association s'effectue
correctement, le voyant bleu
[5]
commence à clignoter 2
fois toutes les 5 secondes et
émet également quelques sig-
naux sonores.
5.
Félicitations ! L'oreillette et
votre téléphone portable sont
maintenant associés et prêts
pour une utilisation en mode
mains libres (l'oreillette est en
mode veille).
3. UTILISATION GÉNÉRALE
Allumer et éteindre l'oreillette
Pour allumer l'oreillette, appu-
yez sur le bouton multifonc-
tions
[2]
et maintenez-le
enfoncé pendant environ 3 se-
condes. Vous entendez alors
quelques brefs signaux sono-
res dans l'oreillette et le voyant
bleu
[5]
clignote rapidement.
Si le voyant bleu
[5]
s'allume et
reste allumé, vous avez main-
• L’auricolare non funziona mentre
si sta caricando.
• Se la spia luminosa blu [5] ri-
mane spenta durante la carica, sig-
nifica che la batteria è già carica e
non richiede di essere caricata ulte-
riormente.
• Per aumentare la durata della bat-
teria, non ricaricare l’auricolare per
periodi di tempo troppo lunghi.
• La capacità completa della batte-
ria sarà raggiunta dopo due o tre
cicli di caricamento/scaricamento.
2. ASSOCIAZIONE DELL’AURICO-
LARE
Prima di utilizzare l’auricolare
per la prima volta, è necessario
associarlo al proprio cellulare o
al dispositivo BlueTooth®. Per
eseguire l’associazione, effet-
tuare le operazioni riportate di
seguito:
1.
Verificare che l’auricolare sia
spento. Se la spia luminosa blu
[5]
lampeggia, allora l’aurico-
lare è acceso e sarà necessa-
rio spegnerlo mantenendo
premuto il tasto multifunzione
[2]
per 4 secondi.
2.
Premere e tenere premuto il
tasto multifunzione
[2]
per
circa 6 secondi fino a che la
spia luminosa blu
[5]
rimane
continuamente accesa. Se l’in-
dicatore lampeggia, allora il
tasto non è stato premuto per
un tempo sufficiente per en-
trare in modalità di associa-
zione e sarà pertanto
necessario spegnere l’aurico-
lare e provare di nuovo.
3.
Aprire il “menu Bluetooth”
del cellulare e selezionare
“trova nuovi dispositivi” (o un
comando simile, fare riferi-
mento alle istruzioni del tele-
fono per maggiori dettagli) per
visualizzare un elenco di dispo-
sitivi.
4.
Selezionare “SouthWing
SH106” dall’elenco visualiz-
zato. Sul cellulare verrà ri-
chiesto un codice: digitare
0000. Se l’associazione riesce
correttamente, allora la spia lu-
minosa blu
[5]
comincerà a
lampeggiare ogni cinque se-
condi e verranno emessi dei
segnali acustici.
5.
Congratulazioni, a questo
punto l’auricolare è stato asso-
ciato al cellulare e si trova in
modalità standby per consen-
tire la comunicazione lasciando
le mani libere.
3. USO GENERALE
Accensione e spegnimento
dell’auricolare
Per accendere l’auricolare, pre-
mere e tenere premuto il tasto
multifunzione
[2]
per circa 3
secondi fino a che vengono
emessi dei brevi segnali acus-
tici e la spia luminosa blu
[5]
inizia a lampeggiare. Se la spia
luminosa blu
[5]
rimane conti-
nuamente accesa, allora il
tasto multifunzione
[2]
è stato
premuto per troppo tempo e
then will turn off.
Changing Volume
To increase or decrease the vo-
lume, repeatedly press the
Vol+ Button
[3]
or the Vol-
Button
[4]
until the desired vo-
lume is reached.
Accepting/rejecting a call*
When the phone rings (ring
tone can be heard in Headset),
press the Multi-Function But-
ton
[2]
briefly to accept the
call. Alternatively, you can
press and hold the Multi-Func-
tion Button
[2]
for 2 seconds
to reject the call.
Ending a call
Press the Multi-Function But-
ton
[2]
for approximately 1 se-
cond to terminate a call.
Initiating a call from your mobile
phone
Dial the number as usual with
your phone. If your Headset is
on and the phone has been co-
rrectly paired, your phone will
transfer the call to your Head-
set.
Initiating a call with voice dialling
You may be able to initiate the
voice dialling function from
your Headset (your phone will
need to support voice dialling
and voice tags need to be en-
tered). To activate, for 2 se-
conds press the Multi-Function
Button
[2]
and wait for a
beep. You will then be able to
speak the name of the person
you wish to call.
Transferring call between the He-
adset and your mobile phone*
1.
To transfer a call from the
Headset to the phone: Press
and hold the Multi-Function
Button
[2]
for 2 seconds on
the Headset when it is in an
active call.
2.
To transfer a call from the
phone to the Headset: Press
and hold the Multi-Function
Button
[2]
for 2 seconds on
the Headset when the mobile
phone is in an active call.
Last number redial
In stand-by mode, to recall the
last number dialled press the
Multi-Function Button
[2]
briefly.
Muting the microphone
During a call, press and hold
the Vol- Button
[4]
for 2 se-
conds to mute. To reactivate
the microphone, press the Vol-
Button
[4]
or Vol+ Button
[3]
.
* The features marked with an
asterisk will only work with
Bluetooth® phones which
support the Hands-free profile.
Today, most Bluetooth® pho-
nes support this profile.
tonos por el auricular.
Para apagar el auricular, man-
tenga pulsado el botón multi-
función
[2]
durante unos 4
segundos hasta oír dos pitidos
cortos. En ese momento, el
LED azul
[5]
parpadeará y des-
pués se apagará.
Cambiar el volumen
Para subir y bajar el volumen,
pulse de forma repetida el
botón Vol+
[3]
o el botón Vol-
[4]
hasta llegar al volumen de-
seado.
Aceptar/rechazar una llamada*
Cuando el móvil suena (el tono
de llamada se puede oír por el
auricular), pulse el botón multi-
función
[2]
brevemente para
aceptar la llamada, o man-
tenga presionado el botón
multifunción
[2]
durante dos
segundos para rechazar la lla-
mada.
Finalizar una llamada
Pulse el botón multifunción
[2]
durante aproximadamente
1 segundo para finalizar una
llamada.
Iniciar una llamada desde el
móvil
Marque el número de forma
habitual en su móvil. Si su auri-
cular está encendido y el móvil
está enlazado correctamente,
su móvil transferirá la llamada
a su auricular.
Iniciar una llamada con marca-
ción por voz
Puede iniciar la función de
marcación por voz desde sus
auriculares (su móvil deberá
ser compatible con la marca-
ción por voz y deberá haber in-
troducido cuñas de voz). Para
activarla, mantenga pulsado el
botón multifunción
[2]
durante
2 segundos y espere hasta oír
un pitido. Después podrá pro-
nunciar el nombre de la per-
sona a la que quiere llamar.
Transferir llamadas entre auricu-
lar y móvil*
1.
Para transferir una llamada
del auricular al móvil: Man-
tenga pulsado el botón de mul-
tifunción
[2]
del auricular
durante 2 segundos durante
una llamada activa.
2.
Para transferir una llamada
del móvil al auricular: Man-
tenga pulsado el botón de mul-
tifunción
[2]
del auricular
durante 2 segundos mientras
el móvil tiene una llamada ac-
tiva.
Repetir el último número mar-
cado
Para volver a llamar al último
número marcado en modo de
espera, pulse brevemente el
botón multifunción
[2]
.
Silenciar el micrófono
tenu enfoncé le bouton multi-
fonctions
[2]
trop longtemps
et l'oreillette est passée en
mode association. Si vous avez
accédé au mode d'association
accidentellement, éteignez l'o-
reillette et essayez de la rallu-
mer en vous assurant de
relâcher le bouton multifonc-
tions
[2]
immédiatement après
entendre les signaux sonores
dans l'oreillette.
Pour éteindre l'oreillette, main-
tenez enfoncé le bouton multi-
fonctions
[2]
pendant environ
4 secondes jusqu'à entendre 2
brefs signaux sonores. Le vo-
yant bleu
[5]
clignote, puis s'é-
teint.
Modification du volume
Pour augmenter ou réduire le
volume, appuyez plusieurs fois
sur les boutons Vol+
[3]
ou
Vol-
[4]
.
Accepter/refuser un appel*
Lorsque le téléphone sonne
(vous entendez la sonnerie
dans l'oreillette), appuyez briè-
vement sur le bouton multi-
fonctions
[2]
pour accepter
l'appel. Pour refuser l'appel, ap-
puyez sur le bouton multifonc-
tions
[2]
et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes.
Mettre fin à un appel
Appuyez sur le bouton multi-
fonctions
[2]
pendant environ
1 seconde pour mettre fin à un
appel.
Effectuer un appel depuis votre té-
léphone portable
Composez le numéro de la ma-
nière habituelle sur votre télép-
hone. Si l'oreillette est allumée
et que le téléphone est correc-
tement associé, l'appel est
transféré vers l'oreillette.
Effectuer un appel avec la numéro-
tation vocale
Si votre téléphone prend en
charge cette fonction, vous
pouvez effectuer un appel avec
la numérotation vocale à l'aide
de votre oreillette (vous devez
également définir des com-
mandes vocales sur votre té-
léphone). Pour activer cette
fonction, appuyez sur le bouton
multifonctions
[2]
et mainte-
nez-le enfoncé pendant 2 se-
condes jusqu'à entendre un
signal sonore. Vous pouvez
alors prononcer le nom de la
personne que vous souhaitez
appeler.
Transférer un appel de l'oreillette
vers votre téléphone portable*
1.
Pour transférer un appel de
l'oreillette vers votre téléphone
portable : Pendant un appel
actif sur l'oreillette, appuyez sur
le bouton multifonctions
[2]
et
maintenez-le enfoncé pendant
2 secondes.
2.
Pour transférer un appel de
votre téléphone portable vers
l'oreillette : Pendant un appel
l’auricolare è entrato in moda-
lità di associazione. In questo
caso, spegnere l’auricolare e
riaccenderlo, verificando di ri-
lasciare il tasto multifunzione
[2]
non appena vengono
emessi dei segnali acustici
nell’auricolare.
Per spegnere l’auricolare, pre-
mere e tenere premuto il tasto
multifunzione
[2]
per circa 4
secondi fino a che vengono
emessi due brevi segnali acus-
tici. A questo punto, la spia lu-
minosa blu
[5]
lampeggerà e
si spegnerà.
Modifica del volume
Per alzare o abbassare il vo-
lume, premere ripetutamente il
tasto Vol+
[3]
o il tasto Vol-
[4]
fino al raggiungimento del
volume desiderato.
Accettazione/rifiuto di una chia-
mata*
Quando il telefono squilla (lo
squillo può essere ascoltato
anche nell’auricolare), premere
brevemente il tasto multifun-
zione
[2]
per accettare la chia-
mata. In alternativa, premere e
tenere premuto il tasto multi-
funzione
[2]
per 2 secondi per
rifiutare la chiamata.
Fine di una chiamata
Per terminare una chiamata,
premere il tasto multifunzione
[2]
per circa 1 secondo.
Composizione di una chiamata dal
cellulare
Comporre il numero come al
solito sul cellulare. Se l’aurico-
lare e il telefono sono stati co-
rrettamente associati, il
cellulare trasferirà la chiamata
all’auricolare.
Composizione di una chiamata
con la chiamata vocale
È possibile iniziare la funzione
di chiamata vocale dall’aurico-
lare (il cellulare deve essere
dotato della funzione di chia-
mata vocale e sarà necessario
registrare la voce). Per attivare
questa funzione, premere per
2 secondi il tasto multifunzione
[2]
e attendere l’emissione di
un segnale acustico. A questo
punto sarà possibile dire il
nome della persona che si de-
sidera chiamare.
Trasferimento della chiamata tra
l’auricolare e il cellulare *
1.
Per trasferire una chiamata
dall’auricolare al cellulare: pre-
mere e tenere premuto il tasto
multifunzione
[2]
per 2 se-
condi sull’auricolare durante
una chiamata attiva.
2.
Per trasferire una chiamata
dal cellulare all’auricolare: pre-
mere e tenere premuto il tasto
multifunzione
[2]
per 2 se-
condi sull’auricolare durante
una chiamata attiva sul cellu-
lare.
Durante una llamada, man-
tenga pulsado el botón de Vol-
[4]
durante 2 segundos para
silenciar el micrófono. Para vol-
ver a activarlo, pulse los boto-
nes Vol-
[4]
o Vol+
[3]
.
* Las funciones marcadas con
un asterisco sólo funcionan
con teléfonos Bluetooth®
compatibles con el modo de
manos libres.
Actualmente, casi todos los
móviles Bluetooth® incluyen
esta característica.
4. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Composizione dell’ultimo numero
In modalità stand-by, per richia-
mare l’ultimo numero chia-
mato premere brevemente il
tasto multifunzione
[2]
.
Esclusione del microfono
Durante una chiamata, pre-
mere e tenere premuto il tasto
Vol-
[4]
per 2 secondi per es-
cludere il microfono. Per riatti-
varlo, premere il tasto Vol-
[4]
o il tasto Vol+
[3]
.
* Le caratteristiche contrasseg-
nate con un asterisco (*) sono
valide solo per telefoni Blueto-
oth® che supportano il profilo
Hands-free.
La maggior parte dei telefoni
Bluetooth® supportano
questo profilo.
4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
5. INFORMACIÓN ADICIONAL
Contactos
Póngase en contacto con
SouthWing a través de la si-
guiente dirección si tiene al-
guna pregunta o sugerencias
de mejora.
Correo electrónico:
customer.service@south-
wing.com
Nota:
Para todos los asuntos relacionados
con la garantía, devuelva el pro-
ducto a la tienda donde lo adquirió.
Mantenimiento de la batería
.
La ba-
tería de su auricular tendrá una
larga vida si observa las siguientes
instrucciones:
• No utilice ningún otro accesorio
para cargar la batería que no sean
los suministrados por SouthWing
para este producto.
• No cargue el auricular en el exte-
rior.
• No cargue el auricular si la tem-
peratura ambiente supera los 45
grados o es inferior a los 10 grados
centígrados.
• No deje conectado el auricular al
cargador durante periodos de
tiempo prolongados, un tiempo ex-
cesivo de carga puede reducir la
vida de la batería.
Instrucciones de uso seguro
• Utilice este producto de
acuerdo con las instrucciones
contenidas en este Manual del
usuario. El uso de este pro-
ducto sin observar sus instruc-
ciones podría causar daños.
Asimismo, cualquier uso del
producto que contravenga el
Manual del usuario podría inva-
lidar cualquier garantía.
• No utilice este producto en
un entorno en el que pudiera
entrar en contacto con líqui-
dos, exponerse a niveles altos
de humedad o temperaturas
extremas.
• No coloque el producto en el
fuego, ya que podría explotar
provocando daños o incluso la
muerte.
• No utilice este producto en
áreas en las que se prohíba el
uso de trasmisores de radio
(por ej. en aviones y hospita-
les) o cerca de dispositivos
sensibles que podrían verse
afectados por transmisores de
ondas de radio (por ej. marca-
pasos).
• No intente reparar el pro-
ducto usted mismo. Si el pro-
ducto requiere una reparación,
ésta deberá efectuarla una per-
sona autorizada.
• Si el producto se ensucia de-
berá limpiarse con un trapo
limpio y suave. No utilice agen-
tes de limpieza; podrían dañar
el plástico, el sistema electró-
nico o la batería.
• El uso de este producto du-
rante la conducción puede re-
ducir la capacidad de reacción
en carretera.
5. ADDITIONAL INFORMATION
Contacts
Please contact SouthWing
with the following details
should you have any questions
or suggested improvements.
Email:
customer.service@south-
wing.com
Please note:
For all warranty related issues, ple-
ase return the product to the shop
from which you purchased it.
Battery Care
Your Headset battery will have
a long life provided you follow
these guide lines:
• Do not use any accessory to
charge your Headset other
than the ones provided by
SouthWing for this product.
• Do not charge your Headset
5. INFORMATIONS COMPLÉMENTAI-
RES
Contacts
Veuillez contacter SouthWing à
l'adresse suivante si vous avez
des questions ou des sugges-
tions.
Adresse électronique : custo-
Remarque :
Pour tout ce qui concerne la garantie,
veuillez rapporter le produit au maga-
sin où vous l'avez acheté.
Entretien de la batterie
La batterie de votre oreillette
durera longtemps si vous sui-
vez les indications suivantes :
• Utilisez uniquement les ac-
cessoires fournis par South-
Wing pour recharger votre
oreillette.
• Ne rechargez pas votre orei-
llette à l'air libre.
• Ne rechargez pas votre orei-
llette si la température am-
biante est supérieure à 45
degrés Celsius ou inférieure à
10 degrés Celsius.
• Ne laissez pas votre oreillette
connectée au chargeur pen-
dant de longues périodes car
un chargement excessif réduira
la durée de vie de la batterie.
Instructions de sécurité
• Utilisez ce produit unique-
ment en suivant les instruc-
tions fournies dans ce manuel
d'utilisation. Le non-respect de
ces instructions pourrait causer
des dommages matériels ou
corporels. De plus, toute utili-
sation non conforme à ce ma-
nuel d'utilisation annulera la
garantie.
• N'utilisez pas ce produit dans
un lieu où il pourrait entrer en
contact avec un liquide, être
exposé à un degré élevé d'hu-
midité ou à des températures
extrêmes.
• Ne mettez pas ce produit en
contact avec le feu car il pou-
rrait exploser et provoquer des
blessures ou entraîner la mort.
• N'utilisez pas ce produit dans
des zones où l'utilisation d'é-
metteurs radioélectriques est
interdite (dans les avions ou les
hôpitaux, par exemple) ou à
proximité d'appareils sensibles
pouvant être perturbés par un
émetteur radioélectrique (pace-
makers, par exemple).
• N'essayez pas de réparer ce
produit vous-même. Si le pro-
duit doit être entretenu ou ré-
paré, ceci devra être effectué
outdoors.
• Do not charge your Headset
if the ambient temperature is
above 45 degrees Celsius or
below 10 degrees Celsius.
• Do not leave your Headset
connected to the charger for
extended periods of time, as
excessive charging will reduce
battery life.
Safe Usage Guidelines
• Only use the product accor-
ding to the directions within
this User Guide. Usage of this
product contrary to these di-
rections could cause injury. In
addition, any usage of this pro-
duct contrary to this User
Guide will void any warranty.
• Do not use the product in an
environment where it may
come in contact with liquid be
exposed to high humidity or
extreme temperatures.
• Do not place the product in a
fire as it may explode causing
injury or death.
• Do not use the product in
areas where usage of radio
transmitters is prohibited (e.g.
aircraft and hospitals) or close
to sensitive devices that may
be affected by a radio transmit-
ter (e.g. pacemakers).
• Do not attempt to service
this product yourself. If the
product requires servicing, this
must be performed by an ap-
proved service person.
• If the product becomes dirty,
it should be cleaned with a
soft cloth. Do not use any clea-
ning agents as these may da-
mage the plastics, electronics
or battery.
• Usage of this product while
driving may reduce your ability
to react to road conditions.
• Be aware that using a wire-
less headset while driving is
illegal in certain countries. The-
refore, you should check the
local laws before using the
product while driving.
• As this product contains
parts which may cause injury if
consumed, keep it out of reach
of children.
• Use only the power supply
or accessories provided by
SouthWing. Usage of a diffe-
rent power supply or charger
or modification of either of
these devices may damage
the product or result in a risk
of electrocution.
Caution:
Prolonged use of the
headset at high volumes may
affect your hearing capacity.
Warranty
SouthWing provides a guaran-
tee that this product will be
free of defects in workmanship
and material for a period of 2
years. Should the product fail
under normal usage within this
period, please return the pro-
duct to the store from which it
was purchased. At the discre-
• Utilizar auriculares inalámbri-
cos durante la conducción es
ilegal en algunos países. De-
berá consultar la legislación de
su país antes de utilizar este
producto mientras conduce.
• Puesto que este producto
contiene piezas que podrían
provocar daños si se consu-
mieran, manténgalo fuera del
alcance de los niños.
• Utilice únicamente el adapta-
dor o los accesorios suminis-
trados por SouthWing. El uso
de un adaptador o cargador
distinto, o la modificación de
alguno de estos dispositivos
podrían dañar el producto o
causar riesgo de electrocu-
ción.
Advertencia:
El uso prolongado
del auricular a volúmenes altos
puede afectar su capacidad
auditiva.
Garantía
SouthWing garantiza la ausen-
cia de defectos en la confec-
ción y en los materiales del
producto durante un periodo
de 2 años. En caso de que el
producto falle durante su uso
normal en este periodo, de-
vuelva el producto a la tienda
en la que lo adquirió. A discre-
ción de SouthWing, el pro-
ducto defectuoso se sustituirá
o reparará sin coste alguno de
acuerdo con las condiciones
que figuran a continuación.
Condiciones
1.
Para que surta efecto, esta
garantía requiere la presenta-
ción del recibo de compra ori-
ginal con la fecha de
adquisición que incluya el nú-
mero de serie y detalles del
comercio de forma clara.
SouthWing se reserva el dere-
cho a rechazar cualquier servi-
cio de garantía si no se
presenta dicha documenta-
ción.
2.
Cualquier producto reparado
o sustituido estará cubierto por
las mismas condiciones de ga-
rantía hasta el final del periodo
de garantía, o pasados 90 días
desde su reparación o sustitu-
ción (sea cual sea el periodo
más largo).
3.
La garantía de reparación o
sustitución gratuita no cubre
fallos por el uso y desgaste
normal del producto, uso ina-
propiado, uso contrario al ma-
nual de usuario del producto,
accidentes, modificación o
ajuste, desastres naturales o
daños provocados por el con-
tacto con líquidos.
4.
Únicamente el personal de
reparación autorizado por
SouthWing podrá reparar este
producto. El intento de repara-
ción por cualquier otra persona
podría dejar esta garantía sin
efecto.
5.
SouthWing decidirá si una
unidad defectuosa deberá re-
par un technicien agréé.
• Si le produit est sale, il doit
être nettoyé avec un chiffon
doux. N'utilisez pas de produits
de nettoyage car ils pourraient
endommager le plastique, les
composants électroniques ou
la batterie.
• L'utilisation de ce produit au
volant d'un véhicule peut ré-
duire votre capacité de réac-
tion.
• Sachez que l'utilisation d'une
oreillette sans fil en conduisant
est illégale dans certains pays.
Par conséquent, informez-vous
des lois locales avant d'utiliser
ce produit en conduisant.
• Sachant que ce produit con-
tient des éléments pouvant
provoquer des blessures en
cas d'ingestion, maintenez-le
hors de portée des enfants.
• Utilisez uniquement le char-
geur ou les accessoires fournis
par SouthWing. L'utilisation
d'un autre chargeur ou la modi-
fication de cet appareil peut en-
dommager le produit ou
entraîner un risque d'électrocu-
tion.
Attention :
Une utilisation pro-
longée de l'oreillette à des volu-
mes élevés peut entraîner une
détérioration de votre acuité
auditive.
Garantie
SouthWing garantit ce produit
contre tout défaut de fabrica-
tion ou de pièces pendant une
période de deux ans. En cas de
fonctionnement défectueux du
produit utilisé dans des condi-
tions normales pendant cette
période, veuillez le rapporter au
magasin où vous l'avez acheté.
A la discrétion de SouthWing,
le produit défectueux sera en-
suite remplacé ou réparé gra-
tuitement conformément aux
conditions exposées ci-après.
Conditions
1.
Pour être valable, la présente
garantie requiert la présenta-
tion de la facture originale avec
la date d'achat, ainsi que le nu-
méro de série et les renseigne-
ments sur le distributeur
clairement indiqués. South-
Wing se réserve le droit de re-
fuser une réparation sous
garantie si ces documents ne
sont pas fournis.
2.
Tout produit réparé ou rem-
placé sera couvert par les
mêmes conditions de garantie
pendant toute la durée initiale
de garantie ou un délai de 90
jours (la plus longue des deux
échéances prévalant).
customer.service@south-
wing.com
Let op:
Voor alle garantiegerelateerde
zaken verwijzen wij u naar de win-
kel waarin u uw producten heeft
gekocht.
Batterijverzorging
De batterij van uw headset
heeft een lange levensduur zo-
lang u de volgende richtlijnen
volgt:
• Gebruik geen andere voe-
dingsbron om uw headset op
te laden dan die bij uw product
door SouthWing is meegele-
verd.
• Laad uw headset niet buiten
op.
• Laad uw headset niet op bij
een omgevingstemperatuur
boven de 45 graden Celsius of
onder de 10 graden Celsius.
• Laat uw headset niet langdu-
rig aangesloten op de oplader,
omdat daarmee de levensduur
wordt verminderd.
Richtlijnen voor veilig gebruik
• Gebruik het product uitslui-
tend volgens de instructies in
deze handleiding. Gebruik van
het product anders dan deze
richtlijnen, kan verwonding ve-
roorzaken. In aanvulling hierop
valt ieder gebruik anders dan
in deze gebruikershandleiding
wordt beschreven, buiten de
garantie.
• Gebruik het product niet in
een omgeving waarin het in
aanraking kan komen met vlo-
eistoffen, kan blootstaan aan
vochtigheid of extreme tempe-
raturen.
• Plaats het product niet in
vuur waardoor het mogelijk ex-
plodeert, wat leidt tot verwon-
dingen of de dood.
• Gebruik het product niet in
gebieden waar het gebruik van
radiozenders verboden is (bijv.
vliegtuigen en ziekenhuizen) of
vlakbij gevoelige apparaten die
daardoor beïnvloed kunnen
worden (bijv. pacemakers).
• Probeer het product niet zelf
te repareren. Als het product
gerepareerd dient te worden,
dient dat uitsluitend door een
geautoriseerde onderhouds-
monteur te geschieden.
Als het product vuil wordt,
dient het te worden gereinigd
met een zachte doek. Maak
geen gebruik van schoonmaak-
middelen die de plastic onder-
delen, de elektronica of de
batterij kunnen beschadigen.
• Gebruik van dit product tij-
dens het rijden kan uw reactie-
vermogen op het overige
verkeer beïnvloeden.
• Wees u ervan bewust dat
het gebruik van een draadloze
headset in bepaalde landen
verboden is. Om die reden
dient u de plaatselijke wet- en
regelgeving te raadplegen vo-
ordat u het product tijdens het
rijden gebruikt.
• Het product bevat kleine on-
tion of SouthWing, the faulty
product will then be replaced
or repaired at no cost accor-
ding to the conditions outlined
below.
Conditions
1.
To be granted, this guaran-
tee requires the presentation
of the original dated purchase
invoice with the serial number
and dealer details clearly indi-
cated. SouthWing reserves the
right to refuse warranty service
if this documentation is not
presented.
2.
Any product repaired or re-
placed will be covered by the
same warranty conditions until
the end of the original wa-
rranty period or 90 days (whi-
chever is later).
3.
The free repair or replace-
ment warranty does not cover
failure of the product due to
normal wear and tear, misuse,
use contrary to the product
user guide, accident, modifica-
tion or adjustment, forces of
nature, or damage resulting
from contact with liquids.
4.
Only service personnel who
have been approved by South-
Wing may repair this product.
Attempted repair by anyone
else will void this warranty.
5. At the discretion of South-
Wing, a faulty unit will be eit-
her repaired or replaced. If
repair is not possible, South-
Wing reserves the right to re-
place the faulty product with
another product of equivalent
value.
6.
SouthWing does not offer
any further express warranty,
neither written nor oral. To the
extent allowed by local law,
any implied warranty or condi-
tion or merchantability, satis-
factory quality, or fitness for a
particular purpose is limited to
the duration of the warranty
described above.
7.
To the extent allowed by
local law, SouthWing will not
be liable for any incidental or
consequential damages of any
nature whatsoever, including
but not limited to lost profits or
commercial loss.
Some countries or states do
not allow the exclusion or limi-
tation of incidental or conse-
quential damages, or limitation
of the duration of implied wa-
rranties. This may mean that
the limitations or exclusions
stated above do not apply to
you.
This guarantee does not affect
the consumer’s statutory right
under applicable local laws in
force, nor the consumer’s
rights against the dealer ari-
sing from their sales/purchase
contract.
6. DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, SouthWing S.L., decla-
pararse o sustituirse. Si no
fuera posible su reparación,
SouthWing se reserva el dere-
cho de sustituir el producto
defectuoso por otro producto
de valor equivalente.
6.
SouthWing no ofrece nin-
guna otra garantía expresa, ni
verbal ni por escrito. En la me-
dida de lo permitido por la le-
gislación local, las garantías o
condiciones de comercializa-
ción implícitas, la calidad satis-
factoria y la idoneidad para un
propósito particular, están limi-
tadas a la duración de la garan-
tía descrita anteriormente.
7.
En la medida de lo permitido
por la legislación local, South-
Wing no será responsable de
daños accidentales o resultan-
tes de cualquier naturaleza, in-
cluidos, pero sin límite de, la
pérdida de beneficios o pérdi-
das de negocio.
Algunos países o estados no
permiten la exclusión o limita-
ción de los daños accidentales
o resultantes, o la limitación de
la duración de las garantías im-
plícitas. Esto puede significar
que las limitaciones o exclusio-
nes descritas arriba no son
aplicables en su caso.
Esta garantía no afecta al dere-
cho estatutario del consumidor
de acuerdo con la legislación
local aplicable, ni a los dere-
chos del consumidor en rela-
ción con el comerciante que
se desprendan del contrato de
compra-venta.
6. DECLARACIÓN DE CONFORMI-
DAD
Por la presente, SouthWing
S.L. declara que el Auricular
Bluetooth cumple con los re-
quisitos esenciales y otras dis-
posiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE.
Para obtener más información,
visite:
http://www.southwing.com
Este equipo no contiene limita-
ciones de uso en la UE.
7. DECLARACIÓN Y ADVERTENCIA
DE LA FCC (Comisión Federal de
las Comunicaciones, EE.UU.)
Este dispositivo cumple con la
Parte 15 de las Normas de la
FCC. Su operación está sujeta
a las siguientes dos condicio-
nes:
(1) Este dispositivo no deberá
causar interferencias dañinas.
(2) Este dispositivo deberá
aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluidas interfe-
rencias que podrían causar un
funcionamiento no deseado.
En caso de dudas respecto a
nuestro producto o esta decla-
ración de la FCC, póngase en
contacto con:
3.
La garantie de réparation ou
de remplacement gratuit(e) ne
couvre pas les défauts du pro-
duit causés par une usure nor-
male, un mauvais usage, une
utilisation non conforme au
manuel d'utilisation du produit,
un accident, une modification
ou une adaptation, les forces
de la nature ou des dommages
résultant d'un contact avec des
liquides.
4.
Seul un technicien agréé par
SouthWing est autorisé à répa-
rer ce produit. Une tentative de
réparation par toute autre per-
sonne entraînera l'annulation
de la garantie.
5.
A la discrétion de South-
Wing, une unité défectueuse
sera soit réparée soit rempla-
cée. Si la réparation n'est pas
possible, SouthWing se ré-
serve le droit de remplacer le
produit défectueux par un
autre produit de valeur équiva-
lente.
6.
SouthWing n'accorde aucune
autre garantie expresse, écrite
ou orale. Dans la mesure per-
mise par la loi locale, toute ga-
rantie implicite ou de qualité
marchande, de qualité satisfai-
sante ou d'aptitude à un usage
donné est limitée à la durée de
la garantie susmentionnée.
7.
Dans la mesure permise par
la loi, SouthWing ne sera pas
responsable des dommages in-
directs ou accessoires de quel-
que nature que ce soit, y
compris mais sans que cela
soit limitatif, des manques à
gagner ou des pertes commer-
ciales.
Certains pays ou états n'autori-
sent pas l'exclusion ou la limita-
tion des dommages indirects
ou accessoires, ou la limitation
de la durée des garanties impli-
cites. Cela peut signifier que
les limitations ou exclusions
susmentionnées ne vous con-
cernent pas.
La présente garantie n'affecte
pas le droit du consommateur
prévu en vertu des lois locales
en vigueur ou les droits du con-
sommateur à l'encontre du dis-
tributeur et découlant du
contrat de vente/d'achat.
6. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, SouthWing
S.L. déclare que cette oreillette
Bluetooth est conforme aux
exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/EC.
Pour plus d'informations, con-
derdelen die verwondingen
kunnen geven als ze worden
ingeslikt. Houd het product da-
arom buiten bereik van kinde-
ren.
• Gebruik uitsluitend de voe-
dingsbron of accessoires die
zijn goedgekeurd door South-
Wing. Het gebruik van een an-
dere voedingsbron, oplader of
aanpassingen aan dit soort ap-
paraten, kunnen het product
beschadigen of resulteren in
het risico van elektrische
schokken.
Voorzichtig:
Langdurig gebruik van
de headset op hoog geluidsniveau
kan uw gehoor aantasten.
Garantie
SouthWing biedt een garantie
op productiefouten en mate-
riaal gedurende 2 jaar. Als het
product toch niet goed functio-
neert tijdens normaal gebruik
en binnen de garantieperiode,
breng het product dan terug
naar de winkel waar het is ge-
kocht. Naar goeddunken van
SouthWing zal het defecte pro-
duct onder de hieronder geno-
emde voorwaarden zonder
kosten worden vervangen of
gerepareerd.
Voorwaarden
1.
Om te worden geholpen, ve-
reist deze garantie dat u de ori-
ginele aankoopfactuur kunt
overleggen waarop het serie-
nummer en de gegevens van
de verkoper duidelijk vermeld
staan. SouthWing behoudt
zich het recht voor om garantie
te weigeren als deze factuur
niet kan worden overlegd.
2.
Ieder product dat gerepare-
erd of vervangen is valt onder
dezelfde garantiebepalingen
tot het einde van de oorspron-
kelijke garantieperiode of 90
dagen (de langstdurende pe-
riode).
3.
Gratis reparatie of vervan-
ging voortkomend uit de ga-
rantie geldt niet bij slijtage,
misbruik, gebruik dat afwijkt
van de handleiding, ongeluk-
ken, wijzigingen of aanpassin-
gen, natuurgeweld of schade
als gevolg van contact met vlo-
eistoffen.
4.
Uitsluitend onderhoudsmon-
teurs die door SouthWing zijn
goedgekeurd, mogen het pro-
duct repareren. Iedere poging
tot reparatie door anderen
maakt de garantie ongeldig.
5.
Naar goeddunken van
SouthWing wordt een defect
product gerepareerd dan wel
vervangen. Als reparatie niet
mogelijk is, behoudt South-
Wing zich het recht voor om
het product te vervangen door
een ander product van verge-
lijkbare waarde.
6.
SouthWing biedt op geen
enkele wijze aanvullende
geschreven of mondelinge ga-
rantie. Zoals de lokale wetge-
res that this Bluetooth Headset
is in compliance with the es-
sential requirements and other
relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
For more information, please
visit:
http://www.southwing.com
This equipment has no usage
limitations in the EU
7. FCC STATEMENT AND NOTICE
(Federal Communications Com-
mission, USA)
This device complies with Part
15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two
conditions: (1) This device
may not cause harmful interfe-
rence. (2) This device must ac-
cept any interference received,
including interference that may
cause undesired operation.
For questions regarding your
product or this FCC declara-
tion, contact: SouthWing 2655
LeJeune Rd. Suite 810 Coral
Gables, FL. 33134 FAX :+ 1
305 442 1676 fcc_certifica-
identify this product, refer to
the Part, Series, or Model num-
ber found on the product. The
FCC requires the user to be
notified that any changes or
modifications made to this de-
vice that are not expressly ap-
proved by the party
responsible for compliance
may void the user's authority
to operate the equipment.
This equipment has been tes-
ted and found to comply with
the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits
are designed to provide reaso-
nable protection against harm-
ful interference in a residential
installation. This equipment
generates, uses, and can ra-
diate radio frequency energy
and, if not installed and used in
accordance with the instruc-
tions, may cause harmful inter-
ference to radio
communications. However,
there is no guarantee that in-
terference will not occur in a
particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or televi-
sion reception, which can be
determined by turning the
equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct
the interference by one or
more of the following measu-
res:
• Reorient or relocate the re-
ceiving antenna.
• Increase the separation bet-
ween the equipment and re-
ceiver.
• Connect the equipment into
an outlet on a circuit different
from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an ex-
perienced radio or television
technician for help. This pro-
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
FAX:+ 1 305 4421676
fcc_certifications@south-
wing.com
Para identificar este producto,
haga referencia al número de
pieza, serie, o modelo incluido
en el producto.
La FCC requiere que se comu-
nique al usuario que cualquier
cambio o modificación efec-
tuada en este dispositivo, que
no esté aprobado expresa-
mente por la parte responsa-
ble del cumplimiento, podrá
anular la autorización del usua-
rio para utilizar el equipo.
Este equipo se ha sometido a
pruebas y ha demostrado
cumplir con los límites de dis-
positivos digitales de Clase B,
de acuerdo con la Parte 15 de
las Normas de la FCC. Dichos
límites están diseñados para
ofrecer una protección razona-
ble ante interferencias dañinas
en áreas residenciales. Este
equipo genera, utiliza e irradia
energía de frecuencia de radio
y, si no está instalado ni se uti-
liza de acuerdo con las instruc-
ciones, podría causar
interferencias dañinas en las
comunicaciones por radio. Sin
embargo, no existe garantía de
que las interferencias no pu-
dieran producirse en instalacio-
nes particulares. Si este
equipo causa interferencias da-
ñinas con la recepción de
ondas de radio o televisión, lo
que se puede determinar apa-
gando y encendiendo el apa-
rato, se recomienda al usuario
que intente corregir las interfe-
rencias mediante alguna de las
siguientes medidas:
Reorientar o recolocar la an-
tena de recepción.
Aumentar la separación entre
el aparato y el receptor.
Conectar el aparato a una
toma de corriente en un cir-
cuito distinto al que está co-
nectado el receptor.
Pedir ayuda al comerciante o
a un técnico experto en radio o
televisión.
Este producto emite energía
de radio frecuencia, sin em-
bargo, la potencia de salida
que emite está muy por de-
bajo de los límites de exposi-
ción de radiofrecuencia fijados
por la FCC. No obstante, el dis-
positivo deberá utilizarse mini-
mizando el posible contacto
humano con la antena durante
su funcionamiento normal.
Este producto se rige por la
WEEE (Directiva de resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos).
2002/96/CE
PPrroobblleem
mss
TThhee HHaannddss--ffrreeee w
wiillll nnoott
ttuurrnn oonn
PPaaiirriinngg iiss uunnssuucccceessssffuull
PPaaiirriinngg hhaass ssuucccceeeeddeedd
bbuutt ccaallllss aarree nnoott hheeaarrdd iinn
tthhee HHaannddss--ffrreeee
TThhee HHaannddss--ffrreeee ssttooppss
rreessppoonnddiinngg ttoo bbuuttttoonn
pprreesssseess
SSuuggggeessttiioonnss
- The Hands-free battery may be flat. Try recharging
the Hands-free.
- Try moving the phone and Hands-free closer toget-
her during pairing.
- Make sure that your phone is switched on and
ready to connect to the Hands-free.
- Check your phone user manual on how to do this
- Some electrical devices such as microwave ovens
create a noisy electrical environment making it diffi-
cult for the Hands-free to communicate with the
phone. Try moving away from such devices and try
again.
- Make sure that your phone is switched on and
ready to connect to the Hands-free. Check your
phone user manual on how to do this.
Ensure that your Hands-free battery is charged.
Try resetting your Hands-free according to the direc-
tions given in “Resetting your Hands-
free” by turning it Off and On again.
www.southwing.co
m
®
Southwing 2008
R0 08/2008
Latest information at:
www.southwing.com
SSuuggeerreenncciiaass
• Puede que se haya agotado la batería del auricular.
Intente volver a cargar el auricular.
• Intente acercar el móvil y el auricular durante el en-
lace.
• Asegúrese de que el móvil se encuentra en el
modo Bluetooth adecuado.
• Algunos dispositivos eléctricos como los microon-
das crean un campo eléctrico muy intenso, que difi-
culta la comunicación entre el auricular y el móvil.
Aléjese de este tipo de dispositivos e inténtelo de
nuevo.
• Asegúrese de que su móvil está encendido y listo
para conectarse al auricular. Consulte el manual de
usuario del móvil y compruebe cómo hacerlo.
• Asegúrese de que la batería del auricular está car-
gada.
• Intente reiniciar su auricular encendiéndolo y apa-
gándolo y/o conectándolo y desconectándolo del
adaptador.
PPrroobblleem
maa
EEll aauurriiccuullaarr nnoo ssee eenn--
cciieennddee
N
Noo ssee ppuueeddee ccoom
mpplleettaarr
eell eennllaaccee
SSee hhaa ccoom
mpplleettaaddoo eell eenn--
llaaccee ccoorrrreeccttaam
meennttee,, ppeerroo
nnoo ssee ooyyeenn llaass llllaam
maaddaass
ppoorr eell aauurriiccuullaarr
EEll aauurriiccuullaarr yyaa nnoo rreess--
ppoonnddee aall ttooccaarr llooss bboottoo--
nneess
SSuuggggeessttiioonnss
• La batterie de l'oreillette est peut-être déchargée.
Essayez de recharger l'oreillette.
• Essayez de rapprocher le téléphone de l'oreillette
pendant l'association.
• Vérifiez que votre téléphone portable est défini sur
le mode Bluetooth approprié.
• Certains dispositifs électriques, tels que les fours
à micro-ondes, perturbent l'environnement électrique
et peuvent gêner la communication entre l'oreillette
et le téléphone. Essayez de vous éloigner de ces ap-
pareils et recommencez.
• Vérifiez que votre téléphone est allumé et prêt à se
connecter à l'oreillette. Consultez le manuel d'utilisa-
tion de votre téléphone pour en savoir plus sur cette
opération.
• Vérifiez que la batterie de l'oreillette est chargée.
• Essayez de redémarrer votre oreillette en l'éteig-
nant et la rallumant et/ou en la connectant et la dé-
connectant du chargeur.
PPrroobbllèèm
mee
LL''oorreeiilllleettttee nnee ss''aalllluum
mee
ppaass
LL''aassssoocciiaattiioonn nnee ss''eesstt ppaass
rrééaalliissééee ccoorrrreecctteem
meenntt
LL''aassssoocciiaattiioonn ss''eesstt eeffffeecc--
ttuuééee ccoorrrreecctteem
meenntt m
maaiiss
vvoouuss nn''eenntteennddeezz ppaass lleess
aappppeellss ddaannss ll''oorreeiilllleettttee
LL''uuttiilliissaattiioonn ddeess bboouuttoonnss
nn''aa pplluuss aauuccuunn eeffffeett ssuurr
ll''oorreeiilllleettttee
4. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
sultez notre site :
hhttttpp::////w
ww
ww
w..ssoouutthhw
wiinngg..ccoom
m
Ce produit n'a pas de limitation
d'usage dans l'UE.
7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
FCC (Federal Communications Com-
mission, USA)
Ce dispositif est conforme à l'a-
linéa 15 de la réglementation
FCC. Son fonctionnement est
sujet aux deux conditions sui-
vantes:
(1) Ce dispositif n'émet pas d'in-
terférences nuisibles.
(2) Ce dispositif doit accepter
toutes les interférences reçues,
y compris celles pouvant pro-
voquer des problèmes de fonc-
tionnement.
Si vous avez des questions au
sujet de votre produit ou de
cette déclaration FCC, utilisez
les coordonnées suivantes:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
FAX :+ 1 305 442 1676
om
Pour identifier ce produit, con-
sultez le numéro des pièces,
de série ou du modèle indiqué
sur le produit.
La FCC exige que l'utilisateur
soit informé de toutes les mo-
difications apportées à ce dis-
positif qui ne sont pas
approuvées par la partie res-
ponsable de la conformité et
susceptibles d'annuler la capa-
cité de l'utilisateur à utiliser l'é-
quipement.
Cet équipement a été testé et
déclaré conforme aux limites
imposées aux dispositifs nu-
mériques de classe B, confor-
mément à l'alinéa 15 de la
réglementation FCC. Ces limi-
tes sont destinées à assurer
une protection raisonnable
contre les interférences dans
un environnement résidentiel.
Ce matériel génère, utilise et
peut émettre de l'énergie haute
fréquence et, s'il n'est pas ins-
tallé et utilisé conformément
au manuel d'utilisation, risque
de provoquer des interféren-
ces. Cependant, tout risque
d'interférences ne peut être to-
talement exclu : s'il constate
des interférences lors de la ré-
ception d'émissions de radio
ou de télévision (il suffit pour le
vérifier d'allumer et d'éteindre
successivement l'appareil), l'uti-
lisateur devra prendre les me-
sures nécessaires pour les
éliminer. À cette fin, il devra :
réorienter ou déplacer l'an-
tenne réceptrice,
accroître la distance entre le
matériel et le récepteur,
brancher le dispositif sur un
autre circuit que celui du récep-
teur,
consulter le revendeur ou un
technicien radio/TV expéri-
menté pour obtenir de l'aide.
Ce produit émet de l'énergie
haute fréquence, mais la puis-
sance des émissions se situe
largement en dessous des limi-
tes d'exposition autorisées par
la FCC. Toutefois, le dispositif
doit être utilisé de manière à
minimiser le contact de l'utilisa-
teur avec l'antenne en condi-
tion de fonctionnement
normal.
Ce produit respecte
la directive DEEE
(déchets d'équipe-
ments électriques
et électroniques).
2002/96/EC
ving voorschrijft, is iedere ga-
rantie, voorwaarde of verkoo-
pafspraak, toereikende
kwaliteit van geschiktheid voor
een bepaald doel, beperkt tot
de duur van de hierboven
beschreven garantie.
7.
Voor zover toegestaan door
de lokale wetgeving is South-
Wing niet aansprakelijk voor in-
cidentele of gevolgschade van
welke aard dan ook, met inbe-
grip van maar niet beperkt tot
winstverlies of bedrijfsverlies.
Enkele landen of staten staan
de uitsluiting of beperking van
incidentele of indirecte scha-
des, of de beperking van de
garantieduur van meegele-
verde garanties niet toe. Dat
kan betekenen dat de beper-
kingen of uitsluitingen die hier-
boven genoemd zijn, niet voor
u van toepassing zijn.
Deze vrijstelling heeft geen inv-
loed op de wettelijke gebrui-
kersrechten onder het
plaatselijke, van toepassing
zijnde recht, of de gebruikers-
rechten tegen verkopers die
voortkomen uit hun verkoop-
/aankoopcontract.
6. CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaart SouthWing
S.L. dat deze Bluetooth head-
set in overeenstemming is met
de essentiële vereisten en an-
dere relevante uitgegeven rich-
tlijnen 1999/5/EC.
Bezoek voor meer informatie:
hhttttpp::////w
ww
ww
w..ssoouutthhw
wiinngg..ccoom
m
Dit apparaat heeft geen ge-
bruiksbeperkingen in de EU.
7. FCC VERKLARING EN KENNISGE-
VING (Federal Communications
Commission, USA)
Dit apparaat voldoet aan sectie
15 van de FCC regels. Gebruik
is onderworpen aan de vol-
gende twee voorwaarden:
(1) Dit apparaat mag geen
schadelijke storing veroorza-
ken.
(2) Dit apparaat moet elke sto-
ring accepteren, ook die sto-
ring die een ongewenste
effect kan veroorzaken.
Voor vragen over uw product
of over deze FCC-verklaring
kunt u terecht bij:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
FAX: 001-305-4421676
fcc_certifications@south-
wing.com
Als u het product wilt omschrij-
ven dient u het onderdeel-
serie- of modelnummer van
het product op te geven.
de batterij al volledig opgela-
den en hoeft deze niet verder
te worden opgeladen.
• Sluit de headset niet langdu-
rig aan op de voeding om de
levensduur van de batterij te
verhogen.
• De volledige batterijcapaci-
teit wordt na twee of drie volle-
dige oplaad-/ontlaadcycli
bereikt.
2. KOPPELEN VAN DE HEADSET
Voordat u de headset voor het
eerst gebruikt, moet u deze
aan uw mobiele telefoon of
BlueTooth®-apparaat koppe-
len. Doe dit als volgt:
1.
Schakel de headset uit. Als
het blauwe lampje
[5]
knip-
pert, is de headset momenteel
ingeschakeld. Schakel de he-
adset uit door de multifunctio-
nele toets
[2]
4 seconden
ingedrukt te houden.
2.
Houd de multifunctionele
toets
[2]
circa 6 seconden in-
gedrukt totdat het blauwe
lampje
[5]
continu brandt. Als
het lampje knippert, hebt u de
toets niet lang genoeg inge-
drukt gehouden om de koppel-
modus te activeren. Schakel in
dat geval de headset uit en
probeer het opnieuw.
3.
Open op uw mobiele tele-
foon het “Bluetooth-menu” en
selecteer “zoeken naar nieuwe
apparaten” (of een soortgelijke
opdracht – zie de handleiding
van uw telefoon voor meer in-
formatie) om een lijst met ap-
paraten weer te geven.
4.
Selecteer “SouthWing
SH106” in de weergegeven
lijst. Wanneer u daarom wordt
gevraagd, geeft u de volgende
code op: 0000. Als de koppe-
ling slaagt, knippert het
blauwe lampje
[5]
twee keer
per vijf seconden, en hoort u
een paar pieptonen.
5.
Gefeliciteerd! De headset is
nu aan uw telefoon gekoppeld.
Het apparaat is stand-by en ge-
reed voor handsfree gebruik.
3. ALGEMEEN GEBRUIK
De headset in- en uitschakelen
Als u de headset wilt inschake-
len, houdt u de multifunctio-
nele toets
[2]
circa 3
seconden ingedrukt totdat de
headset een paar korte piepto-
nen voortbrengt en het blauwe
lampje
[3]
gaat knipperen. Als
het blauwe lampje
[5]
continu
gaat branden, hebt u de multi-
functionele toets
[2]
te lang
ingedrukt gehouden en is de
koppelmodus geactiveerd. Als
u per ongeluk de koppelmodus
hebt geactiveerd, schakelt u
de headset uit en opnieuw in.
Denk eraan de multifunctio-
nele toets
[2]
los te laten on-
middellijk nadat u de
pieptonen in de headset hebt
gehoord.
Als u de headset wilt uitscha-
kelen, houdt u de multifunctio-
nele toets
[2]
circa 4
seconden ingedrukt totdat u
twee korte pieptonen hoort.
Het blauwe lampje [5] gaat
knipperen en gaat dan uit.
Het volume instellen
U zet het geluid harder of zach-
ter door herhaaldelijk te druk-
ken op de toets Vol+
[3]
of
Vol-
[4]
totdat het volume naar
wens is.
Een gesprek aannemen/weigeren*
Als de telefoon overgaat (u
hoort een beltoon in de head-
set), drukt u kort op de multi-
functionele toets
[2]
om het
gesprek aan te nemen. U kunt
ook de multifunctionele toets
[2]
2 seconden ingedrukt hou-
den om het gesprek te weige-
ren.
Beëindigen van een oproep
Druk de multifunctionele toets
[2]
circa 1 seconde in om een
gesprek te beëindigen.
Een oproep starten vanaf uw mo-
biele telefoon
Kies op uw telefoon een num-
mer. Als de headset is inges-
chakeld en de telefoon juist is
gekoppeld, wordt het gesprek
automatisch naar de headset
doorgegeven.
Opbellen met voice dialing
U kunt de functie voor voice
dialing vanaf uw headset ge-
bruiken (uw telefoon moet
geschikt zijn voor voice dialing
en u moet spraaklabels opge-
ven). Activeer de functie door
2 seconden op de multifunctio-
nele toets
[2]
te drukken en
op een pieptoon te wachten.
Spreek vervolgens de naam in
van de persoon die u wilt be-
llen.
Een gesprek tussen de headset
en de mobiele telefoon overzet-
ten*
1.
Een gesprek van de headset
naar de telefoon overzetten:
Wanneer u al een gesprek via
de headset voert, houdt u de
multifunctionele toets
[2]
op
de headset 2 seconden inge-
drukt.
2.
Een gesprek van de telefoon
naar de headset overzetten:
Wanneer u al een gesprek via
de telefoon voert, houdt u de
multifunctionele toets
[2]
op
de headset 2 seconden inge-
drukt.
Het laatst gekozen nummer op-
nieuw kiezen
Als u in de modus stand-by het
laatst gekozen nummer op-
nieuw wilt kiezen, drukt u kort
op de multifunctionele toets
[2]
.
De microfoon dempen
Houd tijdens een gesprek de
toets Vol-
[4]
2 seconden inge-
drukt om de microfoon te
M
Mooggeelliijjkkee oopplloossssiinnggeenn
• De batterij van de headset is mogelijk leeg. Laad
de headset opnieuw op.
• Houd de telefoon en de headset tijdens het koppe-
len dichter bij elkaar.
• Zorg dat de mobiele telefoon in de juiste Blueto-
oth-modus staat.
• Sommige elektrisch apparaten (bijv. magnetrons)
kunnen storingen veroorzaken waardoor de headset
niet goed met de telefoon kan communiceren. Ga
buiten het bereik van dit soort apparaten staan en
probeer het opnieuw.
• Controleer of uw telefoon is ingeschakeld en ge-
reed is om verbinding met de headset te maken. Ra-
adpleeg de handleiding van uw telefoon voor meer
informatie hierover.
• Controleer of de batterij van de headset is opgela-
den.
• Reset de headset door deze in en uit te schakelen
en/of aan te sluiten op de voeding en ervan los te
koppelen.
PPrroobblleeeem
m
DDee hheeaaddsseett kkaann nniieett w
woorr--
ddeenn iinnggeesscchhaakkeelldd
HHeett kkooppppeelleenn lluukktt nniieett
DDee kkooppppeelliinngg iiss ggeelluukktt,,
m
maaaarr uu hhoooorrtt ggeeeenn ggeess--
pprreekkkkeenn iinn ddee hheeaaddsseett
DDee hheeaaddsseett rreeaaggeeeerrtt nniieett
m
meeeerr w
waannnneeeerr uu ttooeettsseenn
iinnddrruukktt
5. AANVULLENDE INFORMATIE
Contactgegevens
Neem via onderstaande web-
site contact op met SouthWing
als u een vraag wilt stellen of
een verbetering wilt doorge-
ven.
E-mail:
SSuuggggeerriim
meennttii
• La batteria dell’auricolare potrebbe essere scarica.
Provare a ricaricare l’auricolare
• Provare ad avvicinare il telefono e l’auricolare du-
rante l’associazione.
• Verificare che il cellulare abbia attivata la modalità
Bluetooth.
• Alcuni dispositivi elettrici, come ad esempio i forni
a microonde, creano un campo elettrico rumoroso,
rendendo difficile la comunicazione dell’auricolare
con il telefono. Allontanarsi da tali dispositivi e pro-
vare di nuovo.
• Verificare che il cellulare sia acceso e pronto per la
connessione all’auricolare. Fare riferimento al ma-
nuale di istruzioni del cellulare per informazioni su
come procedere.
• Verificare che la batteria dell’auricolare sia carica.
• Provare a reimpostare l’auricolare accendendolo e
spegnendolo e/o collegandolo e scollegandolo dall’a-
limentatore.
PPrroobblleem
maa
LL’’aauurriiccoollaarree nnoonn ssii aacc--
cceennddee
LL’’aassssoocciiaazziioonnee nnoonn rriieessccee
LL’’aassssoocciiaazziioonnee èè rriiuusscciittaa
ccoorrrreettttaam
meennttee m
maa llee cchhiiaa--
m
maattee nnoonn ssii sseennttoonnoo
nneellll’’aauurriiccoollaarree
LL’’aauurriiccoollaarree nnoonn rriissppoonnddee
aallllaa sseelleezziioonnee ddeeii ttaassttii
5. INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Contatti
SouthWing con i seguenti det-
tagli nel caso in cui è necessa-
rio effettuare domande o for-
nire suggerimenti.
Email:
customer.service@south-
wing.com
Nota:
per tutti i problemi relativi alla ga-
ranzia, restituire il prodotto al nego-
zio dove è stato acquistato.
Istruzioni per la batteria
La batteria dell’auricolare avrà
una durata maggiore se si se-
guono queste istruzioni:
• Per ricaricare l’auricolare,
non utilizzare alcun accessorio
se non quelli forniti da South-
Wing per questo prodotto.
• Non ricaricare l’auricolare in
spazi esterni.
• Non ricaricare l’auricolare se
la temperatura dell’ambiente
supera i 45°C o scende al di
sotto dei 10°C.
• Non lasciare l’auricolare con-
nesso al caricabatterie per pe-
riodi di tempo prolungati, in
quanto una carica eccessiva ri-
duce la durata della batteria.
Istruzioni per un utilizzo corretto
• Utilizzare il prodotto se-
guendo soltanto le informa-
zioni riportate in questa Guida
per l’utente. L’utilizzo del pro-
dotto in contrapposizione a
quanto riportato in queste is-
truzioni può provocare dei
danni. Inoltre, qualsiasi utilizzo
contrario a quanto riportato in
questa Guida per l’utente non
sarà coperto da garanzia.
• Non utilizzare il prodotto in
un ambiente in cui è potrebbe
essere a contatto con liquidi
ed essere esporto a una ele-
vata umidità o a temperature
estreme.
• Non mettere a contatto il
prodotto con fiamme in quanto
potrebbe esplodere, causando
morti o feriti.
• Non utilizzare il prodotto in
aree in cui è proibito l'utilizzo di
trasmettitori radio (ad esem-
pio, aerei ed ospedali) oppure
in vicinanza di dispositivi che
potrebbero essere influenzati
da un trasmettitore radio (ad
esempio, un pacemaker).
• Non provare a riparare il pro-
dotto da soli. Se il prodotto ri-
chiede assistenza, questa deve
essere fornita da un tecnico
appropriato.
• Se il prodotto si sporca, va
pulito con un panno morbido.
Non utilizzare alcun agente pu-
lente o detersivo in quanto po-
trebbe danneggiare la plastica,
la parte elettronica o la batte-
ria.
• L’utilizzo di questo prodotto
durante la guida può ridurre la
capacità di reazione alle condi-
zioni stradali.
• L’utilizzo di un auricolare wi-
reless durante la guida non è
consentito in alcuni paesi. Per-
tanto, consultare la regolamen-
tazione locale in materia prima
di utilizzare il prodotto durante
la guida.
• Poiché questo prodotto con-
tiene parti che possono cau-
sare danni se consumate,
tenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
• Utilizzare soltanto l’alimenta-
tore o gli accessori forniti da
SouthWing. L’uso di un alimen-
tatore o di un caricabatterie dif-
ferente o la modifica di questi
può danneggiare il prodotto e
aumentare il rischio di elettro-
cuzione.
Attenzione:
l’uso prolungato
dell’auricolare ad alto volume
può interferire con le capacità
uditive.
Garanzia
SouthWing garantisce che
questo prodotto non ha alcun
difetto per un periodo di 2
anni. Se il prodotto dovesse ri-
portare un malfunzionamento
in questo periodo, restituirlo al
negozio in cui è stato acquis-
tato. A discrezione di South-
Wing, il prodotto malfunzio-
nante potrà essere sostituito o
riparato senza alcun costo ag-
giuntivo in base alle condizioni
riportate di seguito.
Condizioni
1.
Per poter essere concessa,
questa garanzia richiede la pre-
sentazione della ricevuta d’ac-
quisto originale datata con il
numero di serie del prodotto e
i dettagli del rivenditore ripor-
tati chiaramente. SouthWing si
riserva il diritto di rifiutare il ser-
vizio di garanzia se tale docu-
mentazione non viene
presentata.
2.
Qualsiasi prodotto riparato o
sostituito sarà coperto dalle
stesse condizioni di garanzia
fino alla fine del periodo di ga-
ranzia originale o di 90 giorni.
3.
La garanzia non copre un
malfunzionamento del pro-
dotto dovuto a un consumo
eccessivo, a un uso non co-
rretto, a un uso contrario a
quanto riportato nella guida
per l’utente, a modifiche o otti-
mizazioni, a disastri naturali o
da danni risultanti dal contatto
con liquidi.
4.
Soltanto il personale di servi-
zio approvato da SouthWing
può riparare questo prodotto.
trebbero provocare un funzio-
namento indesiderato.
Per domande relative al proprio
prodotto o a questa dichiara-
zione FCC, contattare:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
Coral Gables, FL. 33134
FAX : +1 305 442 1676
fcc_certifications@south-
wing.com
Per identificare questo pro-
dotto, fare riferimento al nu-
mero parte, serie o modello
presente sul prodotto stesso.
Secondo quanto stabilito dalla
dichiarazione FCC, si avverte
l'utente che eventuali cambia-
menti o modifiche apportati a
questo dispositivo e non es-
pressamente approvati dalla
parte responsabile della con-
formità potrebbero invalidare il
diritto dell'utente all'utilizzo
dell'apparecchiatura.
Tale apparecchiatura è stata
sottoposta a verifiche ed è
stata trovata compatibile con i
limiti per un dispositivo digitale
di Classe B, conforme alla
Parte 15 del Regolamento
FCC. Tali limiti sono concepiti
per fornire una protezione ade-
guata da interferenze nocive in
un'installazione domestica.
L'apparecchiatura in questione
genera, utilizza e può irradiare
energia sotto forma di fre-
quenze radio e, se non insta-
llata e utilizzata nel rispetto
delle istruzioni, può causare in-
terferenze nocive alle comuni-
cazioni radio. Tuttavia, non vi è
alcuna garanzia che l'interfe-
renza non si verificherà in una
particolare installazione. Se
questa apparecchiatura do-
vesse causare interferenze no-
cive alla ricezione radio o
televisiva, (interferenze che è
possibile determinare speg-
nendo e accendendo l'apparec-
chiatura), si consiglia di
adottare una delle seguenti
procedure per correggere tali
interferenze:
• Riorientare o riposizionare
l'antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra
l'apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l'apparecchiatura
ad una presa in un circuito di-
verso da quello a cui è colle-
gato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un
tecnico radio TV esperto per ri-
chiedere assistenza.
dempen. Als u de microfoon
opnieuw wilt inschakelen,
drukt u op de toets Vol- [4] of
Vol+
[3]
.
* De functies die met een ste-
rretje zijn gemarkeerd, werken
alleen op Bluetooth®-telefo-
ons die het handsfree profiel
ondersteunen.
Dit profiel wordt door de me-
este Bluetooth®-telefoons on-
dersteund.
4. PROBLEEMOPLOSSING
Hinweis:
Bitte lesen Sie vor Benutzung des
Headsets die „Anleitung zur siche-
ren Verwendung“ und die „Garan-
tiebestimmungen“ sorgfältig durch.
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für
ein Bluetooth®-Produkt von
Southwing entschieden haben.
In diesem Benutzerhandbuch
finden Sie alle Informationen,
die Sie für eine sichere Ver-
wendung und Pflege Ihres He-
adsets brauchen.
Alle wichtige Informationen zu
Ihrem neuen SouthWing-Pro-
dukt finden Sie im Support-Be-
reich unserer Website:
w
ww
ww
w..ssoouutthhw
wiinngg..ccoom
m
® Bluetooth ist ein eingetrage-
nes Markenzeichen im Besitz
von Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.,
für das SouthWing eine Lizenz
hält.
1. AUFLADEN DES HEADSETS
Das Headset wird folgender-
maßen aufgeladen:
1.
Den Netzstecker in eine
Steckdose stecken.
2.
Das andere Ende des Netzs-
teckers an die Ladebuchse
[7]
anschließen, die blaue LED-An-
zeige
[5]
leuchtet auf und
zeigt damit an, dass der Akku
des Headsets aufgeladen wird.
Ein kompletter Aufladevorgang
kann bis zu zwei Stunden
dauern.
3.
Wenn die blaue LED-An-
zeige
[5]
ausgeht, ist das He-
adset vollkommen aufgeladen
und kann vom Stromnetz ge-
trennt werden.
Bei schwachem Akku beginnt
das Headset im 20-Sekunden-
Abstand zu piepen.
Wichtige Hinweise:
• Das Headset kann während des
Aufladens nicht benutzt werden.
• Wenn die blaue LED-Anzeige [5]
beim Laden auf OFF bleibt, ist der
Akku bereits aufgeladen und
braucht nicht länger geladen zu
werden.
• Um eine maximale Lebensdauer
des Akkus zu gewährleisten, das
Headset nicht über längere
Zeiträume am Stromnetz angesch-
lossen lassen.
• Die volle Akkukapazität wird nach
zwei bis drei kompletten Lade-/En-
tladezyklen erreicht.
2. PAAREN DES HEADSETS
Bevor Sie Ihr Headset zum ers-
ten Mal benutzen können,
müssen Sie es mit Ihrem Mo-
biltelefon oder Ihrem Blueto-
oth®-fähigen Gerät paaren.
Gehen Sie dazu folgender-
maßen vor:
1.
Vergewissern Sie sich, dass
das Headset ausgestellt ist.
Wenn die blaue LED-Anzeige
[5]
aufleuchtet, ist das Head-
set eingeschaltet und muss
ausgestellt werden, indem Sie
die Multifunktionstaste
[2]
für
4 Sekunden gedrückt halten.
2.
Die Multifunktionstaste
[2]
für ca. 6 Sekunden gedrückt
halten, bis das die blaue An-
zeige
[5]
durchgehend leuch-
tet. Wenn die Anzeige blinkt,
haben Sie die Taste nicht lange
genug gedrückt gehalten, um
den Paarungsmodus aufzuru-
fen. Stellen Sie das Headset
wieder aus und versuchen Sie
es erneut.
3.
Öffnen Sie das „Bluetooth-
Menü” in Ihrem Mobiltelefon
und markieren Sie den Befehl
„Neues Gerät suchen” (oder
ähnliche Formulierung – siehe
die Anleitung Ihres Mobiltele-
fons). Eine Liste mit Gerätena-
men wird angezeigt.
4. Wählen Sie „SouthWing
SH106” aus der Liste. Sie wer-
den anschließend zur Eingabe
eines Kennworts aufgefordert.
Geben Sie folgenden Code
ein: 0000. Wenn das Paaren er-
folgreich abgeschlossen
wurde, beginnt die blaue LED-
Anzeige
[5]
zwei Mal im 5-Se-
kundenabstand zu blinken und
es ertönen einige Pieptöne.
5. Ihr Headset ist jetzt mit
Ihren Telefon gepaart und be-
findet sich im Standby-Modus
für den Freisprechbetrieb.
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
An- und Ausstellen des Headsets
Zum Anschalten des Headsets
die Multifunktionstaste
[2]
für
3 Sekunden gedrückt halten,
bis das Headset mehrmals
piept und die blaue LED-An-
zeige
[5]
blinkt. Wenn die
blaue LED-Anzeige
[5]
durch-
gehend leuchtet, haben Sie die
Multifunktionstaste
[2]
zu lang
gedrückt und das Headset hat
in den Paarungsmodus ge-
wechselt. Wenn Sie versehen-
tlich den Paarungsmodus
aufgerufen haben, stellen Sie
das Headset aus und stellen
Sie es wieder an. Achten Sie
darauf, die Multifunktionstaste
[2]
nur solange gedrückt zu
halten, bis das Headset zu pie-
pen beginnt.
Zum Ausschalten des Head-
sets die Multifunktionstaste
[2]
für 4 Sekunden gedrückt
halten, bis das Gerät zwei Mal
piept. Die blaue LED-Anzeige
[5]
blinkt auf und das Gerät
schaltet ab.
Lautstärkeregelung
Die Lautstärke können Sie
durch wiederholtes Betätigen
der Tasten Vol+
[3]
bzw. Vol-
[4]
regeln.
Einen eingehenden Anruf anneh-
men/ablehnen*
Wenn das Telefon klingelt (Klin-
gelton ertönt im Headset),
drücken Sie kurz die Multifunk-
tionstaste
[2]
, um den Anruf
anzunehmen. Um den Anruf
abzulehnen, halten Sie die Mul-
tifunktionstaste
[2]
für 2 Se-
kunden gedrückt.
Ein Gespräch beenden
Drücken Sie die Multifunk-
tionstaste
[2]
für ungefähr
eine Sekunde, um Ihr
Gespräch zu beenden.
Einen Anruf von Ihrem Mobiltele-
fon starten
Wählen Sie die Nummer wie
gewohnt. Wenn das Headset
angeschaltet ist und das Tele-
fon erfolgreich gepaart wurde,
wird der Anruf automatisch an
das Headset geleitet.
Einen Anruf mit sprachges-
teuertem Wählen starten
Sie können die Funktion für
sprachgesteuertes Wählen an
Ihrem Headset aktivieren (Ihr
Telefon muss sprachgesteuer-
tes Wählen unterstützen, und
es müssen Sprachbefehle ein-
gegeben sein). Zum Aktivieren
der Funktion drücken Sie 2 Se-
kunden auf die Multifunktions-
taste
[2]
und warten auf den
Piepton. Anschließend können
Sie den Namen der Person an-
sagen, die Sie anrufen wollen.
Ein Gespräch zwischen Headset
und Mobiltelefon umleiten*
1.
Transfer eines Gesprächs
vom Headset an das Telefon:
Halten Sie während des laufen-
den Gesprächs die Multifunk-
tionstaste
[2]
für 2 Sekunden
am Headset gedrückt.
2.
Transfer eines Gesprächs
vom Telefon an das Headset:
Halten Sie während des laufen-
den Gesprächs die Multifunk-
tionstaste
[2]
für 2 Sekunden
am Headset gedrückt.
Wahlwiederholung
Um im Standby-Modus die zu-
letzt gewählte Rufnummer er-
neut zu wählen, drücken Sie
kurz die Multifunktionstaste
[2]
.
Stummschalten des Mikros
Halten Sie während des
Gesprächs die Taste Vol-
[4]
für 2 Sekunden gedrückt, um
das Mikro stumm zu schalten.
Um das Mikro wieder zu akti-
vieren, die Vol-
[4]
oder Vol+
[3]
.
* Die mit einem Stern gekenn-
zeichneten technischen Merk-
male funktionieren nur bei
Bluetooth®-Telefonen, die das
Freisprechprofil unterstützen.
Heutzutage unterstützen die
meisten Bluetooth®-Handys
dieses Profil.
4. FEHLERBEHEBUNG
5. ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Kontakte
Bitte wenden Sie sich an
SouthWing, wenn Sie Fragen
oder Vorschläge haben sollten.
E-Mail:
ccuussttoom
meerr..sseerrvviiccee@
@ssoouutthh--
w
wiinngg..ccoom
m
Wichtiger Hinweis:
Sollte es notwendig werden, die
Garantie in Anspruch zu nehmen,
bringen Sie das Produkt bitte in das
Geschäft zurück, in dem Sie es ge-
VVoorrsscchhllääggee zzuurr BBeehheebbuunngg
• Der Akku des Headsets ist eventuell leer bzw. sch-
wach. Laden Sie das Headset auf und versuchen Sie
es erneut.
• Halten Sie das Telefon und das Headset näher zu-
sammen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Mobiltelefon im
korrekten Bluetooth-Modus steht.
• Bestimmte Elektrogeräte wie beispielsweise Mi-
krowellen erzeugen elektrisches Rauschen, das die
Verbindung zwischen Headset und Telefon stören
kann. Entfernen Sie sich von solchen Geräten und
versuchen Sie es erneut.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon angesch-
lossen ist und zur Verbindung mit dem Headset be-
reit ist. Konsultieren Sie dazu die Anleitung Ihres
Mobiltelefons.
• Vergewissern Sie sich, dass der Akku des Head-
sets aufgeladen ist.
• Starten Sie das Headset neu, indem Sie es aus-
und wieder einschalten bzw. indem Sie es von der
Stromversorgung trennen.
SSttöörruunngg//PPrroobblleem
m
DDaass HHeeaaddsseett lläässsstt ssiicchh
nniicchhtt eeiinnsscchhaalltteenn
FFeehhlleerr bbeeiim
m PPaaaarreenn
DDaass PPaaaarreenn w
waarr eerrffooll--
ggrreeiicchh,, aabbeerr aauuff ddeem
m HHee--
aaddsseett iisstt nniicchhttss zzuu hhöörreenn
DDaass HHeeaaddsseett rreeaaggiieerrtt
nniicchhtt m
meehhrr aauuff TTaasstteenn--
ddrruucckk
kauft haben.
Akku-Pflege
Der Akku Ihres Headsets hält
länger, wenn Sie folgende Re-
geln befolgen:
• Zum Laden Ihres Headsets
ausschließlich das von South-
Wing für dieses Produkt gelie-
ferte Zubehör verwenden.
• Das Headset nicht im Freien
aufladen.
• Das Headset nicht bei Um-
gebungstemperaturen über 45
ºC oder unter 10 ºC aufladen.
• Das Headset nicht über
einen längeren Zeitraum am
Ladegerät angeschlossen las-
sen, da ein zu langes Laden
die Lebensdauer des Akkus
verkürzt.
Hinweise zur sicheren Anwendung
• Das Headset stets entspre-
chend den Anweisungen die-
ses Benutzerhandbuchs
verwenden. Ein unsach-
gemäße Verwendung dieses
Geräts kann zu Verletzungen
führen. Eine Verwendung ent-
gegen den in diesem Benutzer-
handbuch aufgeführten
Anleitungen führt zum Erlös-
chen jeglicher Garantieansprü-
che.
• Das Gerät nicht in Umgebun-
gen verwenden, in denen es
dem Kontakt mit Flüssigkeiten,
hohen Feuchtigkeitsniveaus
oder extremen Temperaturen
ausgesetzt ist.
• Das Gerät nicht ins Feuer
werfen, da es explodieren und
Körperverletzungen bis hin
zum Tod verursachen könnte.
• Das Gerät nicht in Bereichen
verwenden, in denen die Nut-
zung von Funksendern verbo-
ten ist (z. B. an Bord von
Flugzeugen und in Kran-
kenhäusern) oder in denen
sich Geräte in der Nähe befin-
den, die empfindlich auf Funk-
sender reagieren (z. B.
Herzschrittmacher).
• Das Gerät niemals selbst
warten oder reparieren. War-
tungs- und Reparaturarbeiten
dürfen ausschließlich von auto-
risiertem Wartungspersonal
durchgeführt werden.
• Verschmutzte Geräte mit
einem weichen Tuch reinigen.
Keine Reinigungsmittel ver-
wenden, die die Kunststoff-
teile, die Elektronik oder den
Akku beschädigen könnten.
• Die Verwendung des Geräts
am Steuer kann Ihre Reak-
tionsfähigkeit beeinträchtigen.
• Die Benutzung kabelloser
Headsets beim Autofahren ist
in einigen Ländern gesetzlich
verboten. Sie sollten sich
daher über die lokale Gesetz-
gebung informieren, bevor Sie
das Gerät verwenden.
• Da dieses Gerät Teile enthält,
die Verletzungen verursachen
können, wenn sie verschluckt
werden, das Gerät stets außer-
halb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren.
• Es dürfen ausschließlich von
in vergleichbarem Wert zu er-
setzen.
6.
SouthWing gibt keinerlei
weitergehenden schriftlichen
oder mündlichen vertraglichen
Gewährleistungen oder Zusi-
cherungen ab. In dem Umfang,
in dem es gemäß der lokalen
Gesetzgebung zulässig ist,
werden jegliche implizierten
Gewährleistungsansprüche ab-
gelehnt, insbesondere alle im-
plizierten Gewährleistungen für
Markttauglichkeit oder Tau-
glichkeit für einen bestimmten
Verwendungszweck.
7.
In dem Umfang, in dem es
gemäß der lokalen Gesetzge-
bung zulässig ist, haftet South-
Wing nicht für beiläufig
entstandene Schäden oder Fol-
geschäden jeglicher Art, insbe-
sondere entgangenen Gewinn
oder Geschäftsverlust.
In manchen Ländern ist der
Ausschluss oder die Beschrän-
kung von beiläufig entstande-
nen Schäden oder
Folgeschäden bzw. die
Beschränkung von implizierten
Gewährleistungsansprüchen
nicht zulässig. Sollte dies in
Ihrem Land der Fall sein, haben
die oben genannten Einschrän-
kungen keine Gültigkeit für Sie.
Diese Garantie beschränkt
weder die geltenden gesetzli-
chen Verbraucherrechte noch
die Ansprüche des Käufers ge-
genüber dem Verkäufer aus
dem Verkaufsvertrag.
6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
SouthWing S. L. erklärt hiermit,
dass dieses Bluetooth-Headset
die wesentlichen Anforderun-
gen und anderer relevanter
Bestimmungen der europäis-
chen Richtlinie 1999/5/EG er-
füllt.
Weitere Information finden Sie
unter: hhttttpp::////w
ww
ww
w..ssoouutthh--
w
wiinngg..ccoom
m
Für dieses Gerät gelten inner-
halb der EU keine Verwen-
dungsbeschränkungen.
7. FCC-ERKLÄRUNG UND HINWEIS
(Federal Communications Com-
mission, USA)
Dieses Gerät erfüllt die Grenz-
werte von Kapitel 15 der FCC-
Vorschriften. Für den Betrieb
gelten die folgenden Voraus-
setzungen:
(1) Dieses Gerät darf keine stö-
rende Interferenzen auslösen.
(2) Das Gerät muss alle emp-
fangenen Interferenzen anneh-
men, einschließlich
Interferenzen, die zu ungewoll-
tem Betrieb führen.
Für Fragen zu Ihrem Produkt
oder dieser FCC-Erklärung wer-
den Sie sich bitte an:
SouthWing
2655 LeJeune Rd.
Suite 810
actif sur le téléphone portable,
appuyez sur le bouton multi-
fonctions
[2]
et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes.
Rappel du dernier numéro composé
En mode veille, appuyez briè-
vement sur le bouton multi-
fonctions
[2]
pour rappeler le
dernier numéro composé.
Fonction de coupure du microphone
Pendant un appel, appuyez sur
le bouton Vol-
[4]
et mainte-
nez-le enfoncé pendant 2 se-
condes pour le faire passer en
mode silencieux. Pour réactiver
le microphone, appuyez sur le
bouton Vol-
[4]
ou Vol+
[3]
.
* Les caractéristiques suivies
d'un astérisque fonctionnent
uniquement sur les téléphones
Bluetooth compatibles avec la
fonction mains libres.
Aujourd'hui, la plupart des té-
léphones Bluetooth® incluent
cette fonction.
4. TROUBLESHOOTING
0678
0678
0678
0678
0678
SH106 user guide:Maquetaci n 1 09/10/2008 16:00 PÆgina 1