Southwing SH-106 User Manual Download Page 1

duct emits radio frequency

energy, but the radiated output

power of this device is far

below the FCC radio frequency

exposure limits. Nevertheless,

the device should be used in

such a manner that the poten-

tial for human contact with the

antenna during normal opera-

tion is minimized.

This product fo-

llows the WEEE

(Waste Electrical

and Electronic

Equipment Require-

ments). 2002/96/EC

Questo prodotto emette ener-

gia sotto forma di frequenze

radio, ma la potenza di emis-

sione irradiata di tale disposi-

tivo è notevolmente al di sotto

dei limiti di esposizione della

frequenza radio FCC. Ciò no-

nostante, si consiglia di utiliz-

zare il dispositivo in modo tale

che il potenziale per il contatto

umano con l'antenna durante il

consueto funzionamento sia ri-

dotto al minimo.

Questo prodotto

segue la specifica

WEEE (Waste Elec-

trical and Electronic

Equipment Require-

ments). 2002/96/EC

Qualsiasi tentativo di ripara-

zione alternativo farà cessare

questa garanzia.

5.

A discrezione di SouthWing,

un’unità difettosa verrà riparata

o sostituita. Se la riparazione

non è possibile, SouthWing si

riserva il diritto di sostituire il

prodotto malfunzionante con

un altro prodotto di valore

equivalente.

6.

SouthWing non offre alcun

altro tipo di garanzia, né scritta

né verbale. In base alle leggi

locali, qualsiasi garanzia impli-

cita, condizione di commercia-

bilità, qualità o idoneità per un

determinato scopo è limitata

alla durata della garanzia des-

critta sopra.

7.

In base a quanto definito

dalle leggi locali, SouthWing

non è responsabile di danni ac-

cidentali o provocati di qual-

siasi natura, comprese perdite

di profitti o danni commerciali.

Alcuni paesi non consentono

l’esclusione o la limitazione di

danni accidentali o provocati o

la limitazione della durata delle

garanzie implicite. Ciò può sig-

nificare che le limitazioni o le

esclusioni definite finora po-

trebbero non essere valide per

particolari utenti.

Questa garanzia non interessa

i diritti dei clienti in base alle

leggi locali o rispetto alla con-

troparte venditrice in base al

contratto di acquisto/vendita.

6. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

SouthWing S.L. dichiara che

questo auricolare Bluetooth è

conforme ai requisiti essenziali

e ad altre specifiche rilevanti

della Direttiva 1999/5/EC.

Per ulteriori informazioni, visi-

tare:

hhttttpp::////w

ww

ww

w..ssoouutthhw

wiinngg..ccoom

m  

Questo prodotto non ha alcuna

limitazione di utilizzo nella Co-

munità Europea.

7. NORMATIVA E DICHIARAZIONE

FCC (Federal Communications

Commission, USA) 

Questo dispositivo è compati-

bile con la Parte 15 del Regola-

mento FCC. Il suo

funzionamento è soggetto alle

due condizioni seguenti:  (1) È

possibile che questo disposi-

tivo non causi interferenze no-

cive.

(2) Questo dispositivo deve ac-

cettare eventuali interferenze

ricevute, incluse quelle che po-

De FCC vereist dat de gebrui-

ker wordt ingelicht dat wijzigin-

gen of modificaties die aan dit

apparaat worden aangebracht

zonder uitdrukkelijke toestem-

ming van de partij die verant-

woordelijk is voor conformiteit,

de gebruiker het recht op ge-

bruik van het apparaat kan ont-

zeggen.
Dit apparaat is getest en vol-

doet aan de beperkingen voor

een klasse B digitaal apparaat,

conform sectie 15 van de FCC-

regels. Deze beperkingen zijn

bedoeld om een redelijke bes-

cherming tegen schadelijke

storing te bieden bij gebruik in

een installatie thuis. Dit appa-

raat genereert, gebruikt en

straalt mogelijk hoogfrequente

energie uit. Indien het niet vol-

gens de handleiding wordt

geïnstalleerd en gebruikt, kan

het storingen in radiocommu-

nicatie veroorzaken. Er wordt

echter geen enkele garantie

geboden dat storing in een be-

paalde installatie niet optreedt.

Als dit apparaat schadelijke

storing van radio- of tv-ont-

vangst veroorzaakt (dit kan

worden vastgesteld door het

apparaat uit en weer aan te

zetten), wordt de gebruiker

aangeraden te proberen de

storing te verhelpen op een

van de onderstaande manie-

ren:

• anders richten of verplaatsen

van de ontvangstantenne;

• vergroten van de afstand tus-

sen het apparaat en de ontvan-

ger;

• aansluiten van het apparaat

op een stopcontact van een

ander circuit dan waarop de

ontvanger is aangesloten;

• de hulp inroepen van de le-

verancier of een ervaren radio-

en tv-monteur.
Dit product straalt hoogfre-

quente energie uit. De straling-

senergie van dit apparaat ligt

echter ver onder de FCC be-

perkingen voor blootstelling

aan radiofrequenties . Het ap-

paraat moet niettemin zo ge-

bruikt worden dat de kans op

menselijk contact met de an-

tenne bij normaal gebruik tot

een minimum wordt beperkt.

Dit product volgt

de WEEE (Waste

Electrical and Elec-

tronic Equipment

Requirements).

2002/96/EC

Note:

Please read the “Safe Usage Guide-

lines” and “Limited Warranty” be-

fore using the Headset.

INTRODUCTION 

Thank you for choosing a Blue-

tooth® product from South-

Wing. This user guide provides

all the information you will

need to use and care for your

product.

All relevant information regar-

ding your SouthWing product

can be found on the support

section of our website:

www.southwing.com
® Bluetooth is a registered tra-

demark owned by Bluetooth

SIG, Inc. U.S.A. and licensed to

SouthWing.

1. CHARGING THE HEADSET

You can charge your headset

by following these steps:

1.

Plug the power supply into

an electrical outlet. 

2.

Plug the connector of the

power supply into the Charge

Port 

[7]

, and the blue Led 

[5]

will turn on to indicate the He-

adset battery is charging. Fully

charging your Headset can

take up to two hours.

3.

Once the blue Led 

[5] 

turns

off, the Headset is fully char-

ged and can be removed from

the power supply.
When the battery is low the

Headset will beep every 20 se-

conds.

Please Note: 

• The Headset will not function

while charging.

• If the blue Led  

[5] 

remains off

when charging, the battery is alre-

Nota:

Lea las “Instrucciones de uso se-

guro” y 

la “Garantía limitada” antes de utili-

zar el auricular.

INTRODUCCIÓN 

Gracias por elegir un producto

Bluetooth® de SouthWing.

Este manual de usuario pro-

porciona toda la información

necesaria para utilizar y cuidar

su producto.

Puede encontrar toda la infor-

mación relevante respecto a

su producto SouthWing en el

apartado de soporte técnico

de nuestra página web:

www.southwing.com
® Bluetooth es una marca co-

mercial registrada propiedad

de Bluetooth SIG, Inc. U.S.A. y

se ha concedido bajo licencia a

SouthWing.

1. CARGA DEL AURICULAR

Para cargar el auricular siga

estos pasos:

1.

Enchufe el adaptador a una

toma de corriente. 

2.

Enchufe el adaptador al

puerto de carga 

[7]

y el LED

azul 

[5]

se encenderá para in-

dicar que la batería del auricu-

lar se está cargando. La carga

completa del auricular puede

tardar hasta dos horas.

3.

Cuando se apague el LED

azul 

[5]

, el auricular estará

completamente cargado y

podrá desconectarse del adap-

tador.
Cuando la carga de la batería

sea baja, el auricular emitirá un

pitido cada 20 segundos.

Nota: 

• El auricular no funciona durante

Remarque :

Veuillez lire les "Instructions de sécu-

rité" ainsi que la "Limitation de garan-

tie" avant d'utiliser l'oreillette.

INTRODUCTION

Merci d'avoir choisi un produit

Bluetooth® de SouthWing. Ce

manuel d'utilisation vous four-

nit toutes les informations dont

vous avez besoin pour utiliser

correctement ce produit et le

maintenir en bon état de mar-

che.

Toutes les informations utiles

concernant ce produit South-

Wing sont disponibles dans la

section d'assistance technique

de notre site Internet :

w

ww

ww

w..ssoouutthhw

wiinngg..ccoom

m

® Bluetooth est une marque

déposée propriété de Blueto-

oth SIG, Inc. U.S.A., dont

SouthWing exploite la licence.

1. CHARGER L'OREILLETTE

Pour charger l'oreillette, suivez

la procédure suivante :

1. 

Branchez le chargeur à une

prise de courant. 

2.

Branchez le connecteur du

chargeur au port de charge-

ment 

[7]

; le voyant bleu

[5]

s'allume pour indiquer que la

batterie de l'oreillette est en

cours de chargement. Le char-

gement complet de votre orei-

llette peut durer jusqu'à deux

heures.

3.

Lorsque le voyant bleu 

[5]

s'éteint, l'oreillette est complè-

tement chargée et peut être re-

tirée du chargeur.
Lorsque le niveau de charge de

la batterie est faible, l'oreillette

émet un signal sonore toutes

les 20 secondes.

Opmerking:

Lees voor het gebruik van de head-

set de “Richtlijnen voor veilig ge-

bruik” en “Beperkte Garantie”

INTRODUCTIE

Dank u voor het kiezen van een

Bluetooth® procuct van South-

Wing. Deze handleiding geeft

alle informatie die u nodig

heeft voor gebruik en behan-

deling van uw product.

Alle relevante informatie over

uw SouthWing-product kunt u

terugvinden in de ondersteu-

ningsectie van onze website:

www.southwing.com
® Bluetooth is een gedepone-

erd handelsmerk van Blueto-

oth SIG, Inc. U.S.A. en onder

licentie gegeven aan South-

Wing.

1. OPLADEN VAN DE HEADSET

Laad de headset als volgt op:

1.

Sluit de voeding aan op een

stopcontact. 

2.

Sluit de stekker van de voe-

ding aan op de oplaadpoort

[7]

. Het blauwe lampje [5]

gaat branden om aan te geven

dat de batterij van de headset

wordt opgeladen. Het opladen

van de headset duurt maxi-

maal twee uur.

3.

Wanneer het blauwe lampje

[5]

uit gaat, is de headset vo-

lledig geladen en kunt u de vo-

eding verwijderen.
Als de capaciteit van de batterij

laag is, laat de headset om de

20 seconden een pieptoon

horen.

Let op: 

• De headset functioneert tij-

dens het opladen niet.

• Als het blauwe lampje 

[5]

tij-

dens het opladen uit blijft, is

Nota:

Leggere attentamente le sezioni “Is-

truzioni per un utilizzo corretto” e

“Garanzia limitata” prima di utiliz-

zare l’auricolare.

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto un pro-

dotto Bluetooth® di South-

Wing. Questa Guida per

l’utente fornisce tutte le infor-

mazioni necessarie a utilizzare

questo prodotto.

Tutte le informazioni relative al

prodotto SouthWing sono dis-

ponibili nella sezione di sup-

porto del sito Web all’indirizzo:

w

ww

ww

w..ssoouutthhw

wiinngg..ccoom

m

® Bluetooth è un marchio re-

gistrato di Bluetooth SIG, Inc.

U.S.A. ed è concesso in licenza

a SouthWing.

1. CARICA DELL’AURICOLARE

È possibile ricaricare l’aurico-

lare effettuando le seguenti

operazioni:

1.

Collegare l’alimentatore alla

rete elettrica. 

2.

Inserire il connettore dell’ali-

mentatore nella spina per la ri-

carica 

[7].

La spia luminosa

blu 

[5]

si accenderà a indicare

che la batteria dell’auricolare si

sta caricando. La ricarica com-

pleta dell’auricolare potrebbe

richiedere fino a due ore.

3.

Quando la spia luminosa blu

[5]

si spegne, l’auricolare è

completamente carico e può

essere rimosso dall’alimenta-

tore.
Quando la batteria è scarica,

l’auricolare emetterà un seg-

nale acustico ogni 20 secondi.

Nota: 

ady fully charged and does not re-

quire further charging. 

• To maximize battery life, do not

charge the Headset for extended

periods of time.

• Full battery capacity will be

achieved after two or three full

charge/discharge cycles.

2. PAIRING THE HEADSET

Before using the headset for

the first time, you need to pair

it to your mobile phone or

BlueTooth® enabled device.

Use the following instructions

to perform the pairing:

1.

Ensure the headset is off. If

the blue Led 

[5]

is flashing

then headset is currently tur-

ned on and it should be turned

off by holding the Multi-Func-

tion Button

[2]

for 4 seconds.

2.

Press and hold the Multi-

Function Button 

[2]

for about

6 seconds until the blue Led

[5] 

turned on constantly. If the

indicator flashes, then you did

not hold the button long

enough to enter pairing mode

and you will have to turn off

the headset and try again.

3. 

Open the “Bluetooth menu”

in your mobile phone and se-

lect “find new devices” (or a si-

milar command – see your

phone instruction manual for

details), and a list of devices

will be displayed.

4.

Select “SouthWing SH106”

from the list displayed. The

mobile phone will ask for a

pass key for which you should

enter: 0000. If pairing is suc-

cessful then the blue Led 

[5]

will start to blink two times in

every five seconds and you will

hear a few beeps. 

5.

Congratulations, your Head-

set is now paired with your

phone and is waiting in

standby mode for hands free

communication.

3. GENERAL USAGE

Turning the Headset on and off

To turn the Headset on, press

and hold the Multi-Function

Button

[2]

for about 3 se-

conds until a few short beeps

are played in the headset and

the blue Led 

[5]

flickers. If the

blue Led 

[5]

turns on cons-

tantly, then you have held the

Multi-Function Button 

[2]

too

long and the Headset has en-

tered into pairing mode. If you

have accidentally entered pai-

ring mode then turn the Head-

set off and try turning it on

again making sure to release

the Multi-Function Button 

[2]

immediately after your hear

the tones in the headset.
To turn the Headset off, press

and hold the Multi-Function

Button 

[2]

for about 4 se-

conds until two short beeps

are heard. At this point the

blue Led 

[5]

will flash and

la carga.

• Si el LED azul 

[5]

está apagado

durante la carga quiere decir que la

batería está totalmente cargada y

no necesita más alimentación. 

• Para maximizar la vida de la bate-

ría, no cargue el auricular durante

largos periodos de tiempo.

• La capacidad total de la batería

se alcanzará tras dos o tres ciclos

de carga y descarga completos.

2. ENLACE DEL AURICULAR

Antes de utilizar el auricular

por primera vez, debe enlazarlo

con su teléfono móvil o dispo-

sitivo habilitado con BlueTo-

oth®. Siga las siguientes

instrucciones para realizar el

enlace:

1.

Asegúrese de que el auricu-

lar esté apagado. Si el LED

azul 

[5]

parpadea, el auricular

está encendido y deberá apa-

garse presionando el botón

multifunción 

[2]

durante 4 se-

gundos.

2. 

Mantenga presionado el

botón multifunción 

[2]

durante

unos 6 segundos hasta que el

LED azul 

[5]

se mantenga ilu-

minado de forma constante. Si

el indicador parpadea, no

habrá mantenido presionado el

botón el tiempo suficiente para

acceder al modo de enlace.

Deberá volver a apagar el auri-

cular e intentarlo de nuevo.

3.

Abra el “Menú Bluetooth” de

su móvil y seleccione “buscar

nuevos dispositivos" (o un co-

mando similar; consulte el ma-

nual de instrucciones de su

móvil para obtener más infor-

mación), y aparecerá una lista

de dispositivos.

4.

Seleccione “SouthWing

SH106” de la lista. El móvil le

pedirá la clave de acceso y de-

berá introducir: 0000. Si el en-

lace se efectúa correctamente

el LED azul 

[5]

comenzará a

parpadear dos veces cada

cinco segundos y oirá unos pi-

tidos. 

5.

Enhorabuena, su auricular se

ha conectado a su móvil y está

en modo de espera para acti-

var la comunicación con

manos libres.

3. USO GENERAL

Encender y apagar el auricular

Para encender el auricular,

mantenga pulsado el botón

multifunción 

[2]

durante unos

3 segundos hasta oír unos piti-

dos cortos por el auricular y

ver un parpadeo del LED azul

[5]

. Si el LED azul 

[5]

se en-

ciende de manera constante,

es que ha presionado el botón

multifunción 

[2]

durante de-

masiado tiempo y el auricular

ha entrado en modo de enlace.

Si ha entrado en modo de en-

lace sin querer, apague el auri-

cular y vuelva a encenderlo

asegurándose de soltar el

botón multifunción 

[2]

inme-

diatamente después de oír los

Remarques : 

• L'oreillette ne peut pas fonctionner

pendant son rechargement.

• Si le voyant bleu 

[5]

reste éteint

pendant le chargement, cela

signifie que la batterie est déjà

complètement chargée et qu'il

n'est pas nécessaire de la re-

charger. 

• Afin de prolonger au maxi-

mum la durée de vie de la bat-

terie, ne chargez pas l'oreillette

pendant de longues périodes.

• La batterie atteindra sa capa-

cité maximale après deux ou

trois cycles complets de re-

chargement/déchargement.

2. APPAIRER L'OREILLETTE

Avant la première utilisation de

l'oreillette, vous devez l'asso-

cier à votre téléphone portable

ou votre dispositif BlueTooth®.

Pour réaliser l'association, sui-

vez la procédure suivante :

1. 

Vérifiez que l'oreillette est

éteinte. Si le voyant bleu 

[5]

clignote, cela signifie que l'orei-

llette est allumée et que vous

devez l'éteindre. Pour ce faire,

appuyez sur le bouton multi-

fonctions 

[2]

et maintenez-le

enfoncé pendant 4 secondes.

2.

Appuyez sur le bouton multi-

fonctions

[2]

et maintenez-le

enfoncé pendant environ 6 se-

condes jusqu'à ce que le vo-

yant bleu 

[5]

s'allume (et reste

allumé). Si le voyant clignote,

vous n'avez pas maintenu le

bouton enfoncé suffisamment

longtemps pour accéder au

mode d'association. Dans ce

cas, éteignez l'oreillette et rées-

sayez.

3.

Ouvrez le menu Bluetooth de

votre téléphone portable et sé-

lectionnez "Détecter les nouve-

aux dispositifs" (ou une

commande similaire ; consul-

tez le manuel de votre télép-

hone pour plus d'informations)

: la liste des dispositifs s'affi-

che alors à l'écran.

4.

Dans la liste, sélectionnez

"SouthWing SH106". Le télép-

hone portable vous invite à sai-

sir une clé d'accès. Saisissez :

0000. Si l'association s'effectue

correctement, le voyant bleu

[5]

commence à clignoter 2

fois toutes les 5 secondes et

émet également quelques sig-

naux sonores. 

5.

Félicitations ! L'oreillette et

votre téléphone portable sont

maintenant associés et prêts

pour une utilisation en mode

mains libres (l'oreillette est en

mode veille).

3. UTILISATION GÉNÉRALE
Allumer et éteindre l'oreillette

Pour allumer l'oreillette, appu-

yez sur le bouton multifonc-

tions 

[2]

et maintenez-le

enfoncé pendant environ 3 se-

condes. Vous entendez alors

quelques brefs signaux sono-

res dans l'oreillette et le voyant

bleu 

[5]

clignote rapidement.

Si le voyant bleu 

[5]

s'allume et

reste allumé, vous avez main-

• L’auricolare non funziona mentre

si sta caricando.

• Se la spia luminosa blu [5] ri-

mane spenta durante la carica, sig-

nifica che la batteria è già carica e

non richiede di essere caricata ulte-

riormente. 

• Per aumentare la durata della bat-

teria, non ricaricare l’auricolare per

periodi di tempo troppo lunghi.

• La capacità completa della batte-

ria sarà raggiunta dopo due o tre

cicli di caricamento/scaricamento.

2. ASSOCIAZIONE DELL’AURICO-

LARE

Prima di utilizzare l’auricolare

per la prima volta, è necessario

associarlo al proprio cellulare o

al dispositivo BlueTooth®. Per

eseguire l’associazione, effet-

tuare le operazioni riportate di

seguito:

1.

Verificare che l’auricolare sia

spento. Se la spia luminosa blu

[5]

lampeggia, allora l’aurico-

lare è acceso e sarà necessa-

rio spegnerlo mantenendo

premuto il tasto multifunzione

[2] 

per 4 secondi.

2.

Premere e tenere premuto il

tasto multifunzione 

[2]

per

circa 6 secondi fino a che la

spia luminosa blu 

[5]

rimane

continuamente accesa. Se l’in-

dicatore lampeggia, allora il

tasto non è stato premuto per

un tempo sufficiente per en-

trare in modalità di associa-

zione e sarà pertanto

necessario spegnere l’aurico-

lare e provare di nuovo.

3.

Aprire il “menu Bluetooth”

del cellulare e selezionare

“trova nuovi dispositivi” (o un

comando simile, fare riferi-

mento alle istruzioni del tele-

fono per maggiori dettagli) per

visualizzare un elenco di dispo-

sitivi.

4.

Selezionare “SouthWing

SH106” dall’elenco visualiz-

zato. Sul cellulare verrà ri-

chiesto un codice: digitare

0000. Se l’associazione riesce

correttamente, allora la spia lu-

minosa blu 

[5]

comincerà a

lampeggiare ogni cinque se-

condi e verranno emessi dei

segnali acustici. 

5.

Congratulazioni, a questo

punto l’auricolare è stato asso-

ciato al cellulare e si trova in

modalità standby per consen-

tire la comunicazione lasciando

le mani libere.

3. USO GENERALE
Accensione e spegnimento

dell’auricolare

Per accendere l’auricolare, pre-

mere e tenere premuto il tasto

multifunzione 

[2]

per circa 3

secondi fino a che vengono

emessi dei brevi segnali acus-

tici e la spia luminosa blu 

[5]

inizia a lampeggiare. Se la spia

luminosa blu 

[5]

rimane conti-

nuamente accesa, allora il

tasto multifunzione 

[2]

è stato

premuto per troppo tempo e

then will turn off.

Changing Volume

To increase or decrease the vo-

lume, repeatedly press the

Vol+ Button 

[3]

or the Vol-

Button 

[4]

until the desired vo-

lume is reached. 

Accepting/rejecting a call*

When the phone rings (ring

tone can be heard in Headset),

press the Multi-Function But-

ton 

[2]

briefly to accept the

call. Alternatively, you can

press and hold the Multi-Func-

tion Button 

[2]

for 2 seconds

to reject the call.

Ending a call

Press the Multi-Function But-

ton 

[2]

for approximately 1 se-

cond to terminate a call.

Initiating a call from your mobile

phone

Dial the number as usual with

your phone. If your Headset is

on and the phone has been co-

rrectly paired, your phone will

transfer the call to your Head-

set.

Initiating a call with voice dialling

You may be able to initiate the

voice dialling function from

your Headset (your phone will

need to support voice dialling

and voice tags need to be en-

tered). To activate, for 2 se-

conds press the Multi-Function

Button 

[2]

and wait for a

beep. You will then be able to

speak the name of the person

you wish to call.

Transferring call between the He-

adset and your mobile phone*

1.

To transfer a call from the

Headset to the phone: Press

and hold the Multi-Function

Button

[2]

for 2 seconds on

the Headset when it is in an

active call.

2.

To transfer a call from the

phone to the Headset: Press

and hold the Multi-Function

Button 

[2]

for 2 seconds on

the Headset when the mobile

phone is in an active call.

Last number redial

In stand-by mode, to recall the

last number dialled press the

Multi-Function Button 

[2]

briefly.

Muting the microphone

During a call, press and hold

the Vol- Button 

[4]

for 2 se-

conds to mute. To reactivate

the microphone, press the Vol-

Button 

[4]

or Vol+ Button 

[3]

.

* The features marked with an

asterisk will only work with

Bluetooth®  phones which

support the Hands-free profile. 

Today, most Bluetooth®  pho-

nes support this profile.

tonos por el auricular.
Para apagar el auricular, man-

tenga pulsado el botón multi-

función 

[2]

durante unos 4

segundos hasta oír dos pitidos

cortos. En ese momento, el

LED azul 

[5]

parpadeará y des-

pués se apagará.

Cambiar el volumen

Para subir y bajar el volumen,

pulse de forma repetida el

botón Vol+ 

[3]

o el botón Vol-

[4]

hasta llegar al volumen de-

seado. 

Aceptar/rechazar una llamada*

Cuando el móvil suena (el tono

de llamada se puede oír por el

auricular), pulse el botón multi-

función 

[2]

brevemente para

aceptar la llamada, o man-

tenga presionado el botón

multifunción 

[2]

durante dos

segundos para rechazar la lla-

mada.

Finalizar una llamada

Pulse el botón multifunción

[2]

durante aproximadamente

1 segundo para finalizar una

llamada.

Iniciar una llamada desde el

móvil

Marque el número de forma

habitual en su móvil. Si su auri-

cular está encendido y el móvil

está enlazado correctamente,

su móvil transferirá la llamada

a su auricular.

Iniciar una llamada con marca-

ción por voz

Puede iniciar la función de

marcación por voz desde sus

auriculares (su móvil deberá

ser compatible con la marca-

ción por voz y deberá haber in-

troducido cuñas de voz). Para

activarla, mantenga pulsado el

botón multifunción 

[2]

durante

2 segundos y espere hasta oír

un pitido. Después podrá pro-

nunciar el nombre de la per-

sona a la que quiere llamar.

Transferir llamadas entre auricu-

lar y móvil*

1. 

Para transferir una llamada

del auricular al móvil: Man-

tenga pulsado el botón de mul-

tifunción 

[2]

del auricular

durante 2 segundos durante

una llamada activa.

2.

Para transferir una llamada

del móvil al auricular: Man-

tenga pulsado el botón de mul-

tifunción 

[2]

del auricular

durante 2 segundos mientras

el móvil tiene una llamada ac-

tiva.

Repetir el último número mar-

cado

Para volver a llamar al último

número marcado en modo de

espera, pulse brevemente el

botón multifunción 

[2]

.

Silenciar el micrófono

tenu enfoncé le bouton multi-

fonctions 

[2]

trop longtemps

et l'oreillette est passée en

mode association. Si vous avez

accédé au mode d'association

accidentellement, éteignez l'o-

reillette et essayez de la rallu-

mer en vous assurant de

relâcher le bouton multifonc-

tions 

[2]

immédiatement après

entendre les signaux sonores

dans l'oreillette.
Pour éteindre l'oreillette, main-

tenez enfoncé le bouton multi-

fonctions 

[2]

pendant environ

4 secondes jusqu'à entendre 2

brefs signaux sonores. Le vo-

yant bleu 

[5]

clignote, puis s'é-

teint.

Modification du volume

Pour augmenter ou réduire le

volume, appuyez plusieurs fois

sur les boutons Vol+ 

[3]

ou

Vol- 

[4]

Accepter/refuser un appel*

Lorsque le téléphone sonne

(vous entendez la sonnerie

dans l'oreillette), appuyez briè-

vement sur le bouton multi-

fonctions 

[2]

pour accepter

l'appel. Pour refuser l'appel, ap-

puyez sur le bouton multifonc-

tions 

[2]

et maintenez-le

enfoncé pendant 2 secondes.

Mettre fin à un appel

Appuyez sur le bouton multi-

fonctions 

[2]

pendant environ

1 seconde pour mettre fin à un

appel.

Effectuer un appel depuis votre té-

léphone portable

Composez le numéro de la ma-

nière habituelle sur votre télép-

hone. Si l'oreillette est allumée

et que le téléphone est correc-

tement associé, l'appel est

transféré vers l'oreillette.

Effectuer un appel avec la numéro-

tation vocale

Si votre téléphone prend en

charge cette fonction, vous

pouvez effectuer un appel avec

la numérotation vocale à l'aide

de votre oreillette (vous devez

également définir des com-

mandes vocales sur votre té-

léphone). Pour activer cette

fonction, appuyez sur le bouton

multifonctions 

[2]

et mainte-

nez-le enfoncé pendant 2 se-

condes jusqu'à entendre un

signal sonore. Vous pouvez

alors prononcer le nom de la

personne que vous souhaitez

appeler.

Transférer un appel de l'oreillette

vers votre téléphone portable*

1.

Pour transférer un appel de

l'oreillette vers votre téléphone

portable : Pendant un appel

actif sur l'oreillette, appuyez sur

le bouton multifonctions 

[2]

et

maintenez-le enfoncé pendant

2 secondes.

2.

Pour transférer un appel de

votre téléphone portable vers

l'oreillette : Pendant un appel 

l’auricolare è entrato in moda-

lità di associazione. In questo

caso, spegnere l’auricolare e

riaccenderlo, verificando di ri-

lasciare il tasto multifunzione

[2]

non appena vengono

emessi dei segnali acustici

nell’auricolare.
Per spegnere l’auricolare, pre-

mere e tenere premuto il tasto

multifunzione 

[2]

per circa 4

secondi fino a che vengono

emessi due brevi segnali acus-

tici. A questo punto, la spia lu-

minosa blu 

[5]

lampeggerà e

si spegnerà.

Modifica del volume

Per alzare o abbassare il vo-

lume, premere ripetutamente il

tasto Vol+ 

[3]

o il tasto Vol-

[4]

fino al raggiungimento del

volume desiderato. 

Accettazione/rifiuto di una chia-

mata*

Quando il telefono squilla (lo

squillo può essere ascoltato

anche nell’auricolare), premere

brevemente il tasto multifun-

zione 

[2]

per accettare la chia-

mata. In alternativa, premere e

tenere premuto il tasto multi-

funzione 

[2]

per 2 secondi per

rifiutare la chiamata.

Fine di una chiamata

Per terminare una chiamata,

premere il tasto multifunzione

[2]

per circa 1 secondo.

Composizione di una chiamata dal

cellulare

Comporre il numero come al

solito sul cellulare. Se l’aurico-

lare e il telefono sono stati co-

rrettamente associati, il

cellulare trasferirà la chiamata

all’auricolare.

Composizione di una chiamata

con la chiamata vocale

È possibile iniziare la funzione

di chiamata vocale dall’aurico-

lare (il cellulare deve essere

dotato della funzione di chia-

mata vocale e sarà necessario

registrare la voce). Per attivare

questa funzione, premere per

2 secondi il tasto multifunzione

[2]

e attendere l’emissione di

un segnale acustico. A questo

punto sarà possibile dire il

nome della persona che si de-

sidera chiamare.

Trasferimento della chiamata tra

l’auricolare e il cellulare *

1. 

Per trasferire una chiamata

dall’auricolare al cellulare: pre-

mere e tenere premuto il tasto

multifunzione 

[2]

per 2 se-

condi sull’auricolare durante

una chiamata attiva.

2.

Per trasferire una chiamata

dal cellulare all’auricolare: pre-

mere e tenere premuto il tasto

multifunzione 

[2]

per 2 se-

condi sull’auricolare durante

una chiamata attiva sul cellu-

lare.

Durante una llamada, man-

tenga pulsado el botón de Vol-

[4]

durante 2 segundos para

silenciar el micrófono. Para vol-

ver a activarlo, pulse los boto-

nes Vol- 

[4]

o Vol+ 

[3]

.

* Las funciones marcadas con

un asterisco sólo funcionan

con teléfonos Bluetooth®

compatibles con el modo de

manos libres. 

Actualmente, casi todos los

móviles Bluetooth® incluyen

esta característica. 

4. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Composizione dell’ultimo numero

In modalità stand-by, per richia-

mare l’ultimo numero chia-

mato premere brevemente il

tasto multifunzione 

[2]

.

Esclusione del microfono

Durante una chiamata, pre-

mere e tenere premuto il tasto

Vol- 

[4]

per 2 secondi per es-

cludere il microfono. Per riatti-

varlo, premere il tasto Vol- 

[4]

o il tasto Vol+ 

[3]

.

* Le caratteristiche contrasseg-

nate con un asterisco (*) sono

valide solo per telefoni Blueto-

oth®  che supportano il profilo

Hands-free. 

La maggior parte dei telefoni

Bluetooth®  supportano

questo profilo.

4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

5. INFORMACIÓN ADICIONAL
Contactos

Póngase en contacto con

SouthWing a través de la si-

guiente dirección si tiene al-

guna pregunta o sugerencias

de mejora.

Correo electrónico:

customer.service@south-

wing.com

Nota: 

Para todos los asuntos relacionados

con la garantía, devuelva el pro-

ducto a la tienda donde lo adquirió.

Mantenimiento de la batería

La ba-

tería de su auricular tendrá una

larga vida si observa las siguientes

instrucciones:

• No utilice ningún otro accesorio

para cargar la batería que no sean

los suministrados por SouthWing

para este producto.

• No cargue el auricular en el exte-

rior.

• No cargue el auricular si la tem-

peratura ambiente supera los 45

grados o es inferior a los 10 grados

centígrados.

• No deje conectado el auricular al

cargador durante periodos de

tiempo prolongados, un tiempo ex-

cesivo de carga puede reducir la

vida de la batería.

Instrucciones de uso seguro

• Utilice este producto de

acuerdo con las instrucciones

contenidas en este Manual del

usuario. El uso de este pro-

ducto sin observar sus instruc-

ciones podría causar daños.

Asimismo, cualquier uso del

producto que contravenga el

Manual del usuario podría inva-

lidar cualquier garantía. 

• No utilice este producto en

un entorno en el que pudiera

entrar en contacto con líqui-

dos, exponerse a niveles altos

de humedad o temperaturas

extremas.

• No coloque el producto en el

fuego, ya que podría explotar

provocando daños o incluso la

muerte.

• No utilice este producto en

áreas en las que se prohíba el

uso de trasmisores de radio

(por ej. en aviones y hospita-

les) o cerca de dispositivos

sensibles que podrían verse

afectados por transmisores de

ondas de radio (por ej. marca-

pasos).

• No intente reparar el pro-

ducto usted mismo. Si el pro-

ducto requiere una reparación,

ésta deberá efectuarla una per-

sona autorizada. 

• Si el producto se ensucia de-

berá limpiarse con un trapo

limpio y suave. No utilice agen-

tes de limpieza; podrían dañar

el plástico, el sistema electró-

nico o la batería.

• El uso de este producto du-

rante la conducción puede re-

ducir la capacidad de reacción

en carretera. 

5. ADDITIONAL INFORMATION
Contacts

Please contact SouthWing

with the following details

should you have any questions

or suggested improvements.

Email: 

customer.service@south-

wing.com 

Please note: 

For all warranty related issues, ple-

ase return the product to the shop

from which you purchased it.

Battery Care

Your Headset battery will have

a long life provided you follow

these guide lines:

• Do not use any accessory to

charge your Headset other

than the ones provided by

SouthWing for this product.

• Do not charge your Headset

5. INFORMATIONS COMPLÉMENTAI-

RES

Contacts

Veuillez contacter SouthWing à

l'adresse suivante si vous avez

des questions ou des sugges-

tions.

Adresse électronique : custo-

[email protected]

Remarque : 

Pour tout ce qui concerne la garantie,

veuillez rapporter le produit au maga-

sin où vous l'avez acheté.

Entretien de la batterie

La batterie de votre oreillette

durera longtemps si vous sui-

vez les indications suivantes :

• Utilisez uniquement les ac-

cessoires fournis par South-

Wing pour recharger votre

oreillette.

• Ne rechargez pas votre orei-

llette à l'air libre.

• Ne rechargez pas votre orei-

llette si la température am-

biante est supérieure à 45

degrés Celsius ou inférieure à

10 degrés Celsius.

• Ne laissez pas votre oreillette

connectée au chargeur pen-

dant de longues périodes car

un chargement excessif réduira

la durée de vie de la batterie.

Instructions de sécurité

• Utilisez ce produit unique-

ment en suivant les instruc-

tions fournies dans ce manuel

d'utilisation. Le non-respect de

ces instructions pourrait causer

des dommages matériels ou

corporels. De plus, toute utili-

sation non conforme à ce ma-

nuel d'utilisation annulera la

garantie.

• N'utilisez pas ce produit dans

un lieu où il pourrait entrer en

contact avec un liquide, être

exposé à un degré élevé d'hu-

midité ou à des températures

extrêmes.

• Ne mettez pas ce produit en

contact avec le feu car il pou-

rrait exploser et provoquer des

blessures ou entraîner la mort.

• N'utilisez pas ce produit dans

des zones où l'utilisation d'é-

metteurs radioélectriques est

interdite (dans les avions ou les

hôpitaux, par exemple) ou à

proximité d'appareils sensibles

pouvant être perturbés par un

émetteur radioélectrique (pace-

makers, par exemple).

• N'essayez pas de réparer ce

produit vous-même. Si le pro-

duit doit être entretenu ou ré-

paré, ceci devra être effectué

outdoors.

• Do not charge your Headset

if the ambient temperature is

above 45 degrees Celsius or

below 10 degrees Celsius.

• Do not leave your Headset

connected to the charger for

extended periods of time, as

excessive charging will reduce

battery life.

Safe Usage Guidelines

• Only use the product accor-

ding to the directions within

this User Guide. Usage of this

product contrary to these di-

rections could cause injury. In

addition, any usage of this pro-

duct contrary to this User

Guide will void any warranty.

• Do not use the product in an

environment where it may

come in contact with liquid be

exposed to high humidity or

extreme temperatures.

• Do not place the product in a

fire as it may explode causing

injury or death.

• Do not use the product in

areas where usage of radio

transmitters is prohibited (e.g.

aircraft and hospitals) or close

to sensitive devices that may

be affected by a radio transmit-

ter (e.g. pacemakers).

• Do not attempt to service

this product yourself. If the

product requires servicing, this

must be performed by an ap-

proved service person. 

• If the product becomes dirty,

it should be cleaned with a

soft cloth. Do not use any clea-

ning agents as these may da-

mage the plastics, electronics

or battery.

• Usage of this product while

driving may reduce your ability

to react to road conditions. 

• Be aware that using a wire-

less headset while driving is

illegal in certain countries. The-

refore, you should check the

local laws before using the

product while driving. 

• As this product contains

parts which may cause injury if

consumed, keep it out of reach

of children.

• Use only the power supply

or accessories provided by

SouthWing. Usage of a diffe-

rent power supply or charger

or modification of either of

these devices may damage

the product or result in a risk

of electrocution.

Caution: 

Prolonged use of the

headset at high volumes may

affect your hearing capacity.

Warranty

SouthWing provides a guaran-

tee that this product will be

free of defects in workmanship

and material for a period of 2

years. Should the product fail

under normal usage within this

period, please return the pro-

duct to the store from which it

was purchased. At the discre-

• Utilizar auriculares inalámbri-

cos durante la conducción es

ilegal en algunos países. De-

berá consultar la legislación de

su país antes de utilizar este

producto mientras conduce. 

• Puesto que este producto

contiene piezas que podrían

provocar daños si se consu-

mieran, manténgalo fuera del

alcance de los niños.

• Utilice únicamente el adapta-

dor o los accesorios suminis-

trados por SouthWing. El uso

de un adaptador o cargador

distinto, o la modificación de

alguno de estos dispositivos

podrían dañar el producto o

causar riesgo de electrocu-

ción.

Advertencia:

El uso prolongado

del auricular a volúmenes altos

puede afectar su capacidad

auditiva.

Garantía

SouthWing garantiza la ausen-

cia de defectos en la confec-

ción y en los materiales del

producto durante un periodo

de 2 años. En caso de que el

producto falle durante su uso

normal en este periodo, de-

vuelva el producto a la tienda

en la que lo adquirió. A discre-

ción de SouthWing, el pro-

ducto defectuoso se sustituirá

o reparará sin coste alguno de

acuerdo con las condiciones

que figuran a continuación.

Condiciones

1.

Para que surta efecto, esta

garantía requiere la presenta-

ción del recibo de compra ori-

ginal con la fecha de

adquisición que incluya el nú-

mero de serie y detalles del

comercio de forma clara.

SouthWing se reserva el dere-

cho a rechazar cualquier servi-

cio de garantía si no se

presenta dicha documenta-

ción.

2. 

Cualquier producto reparado

o sustituido estará cubierto por

las mismas condiciones de ga-

rantía hasta el final del periodo

de garantía, o pasados 90 días

desde su reparación o sustitu-

ción (sea cual sea el periodo

más largo).

3.

La garantía de reparación o

sustitución gratuita no cubre

fallos por el uso y desgaste

normal del producto, uso ina-

propiado, uso contrario al ma-

nual de usuario del producto,

accidentes, modificación o

ajuste, desastres naturales o

daños provocados por el con-

tacto con líquidos.

4. 

Únicamente el personal de

reparación autorizado por

SouthWing podrá reparar este

producto. El intento de repara-

ción por cualquier otra persona

podría dejar esta garantía sin

efecto. 

5.

SouthWing decidirá si una

unidad defectuosa deberá re-

par un technicien agréé. 

• Si le produit est sale, il doit

être nettoyé avec un chiffon

doux. N'utilisez pas de produits

de nettoyage car ils pourraient

endommager le plastique, les

composants électroniques ou

la batterie.

• L'utilisation de ce produit au

volant d'un véhicule peut ré-

duire votre capacité de réac-

tion. 

• Sachez que l'utilisation d'une

oreillette sans fil en conduisant

est illégale dans certains pays.

Par conséquent, informez-vous

des lois locales avant d'utiliser

ce produit en conduisant. 

• Sachant que ce produit con-

tient des éléments pouvant

provoquer des blessures en

cas d'ingestion, maintenez-le

hors de portée des enfants.

• Utilisez uniquement le char-

geur ou les accessoires fournis

par SouthWing. L'utilisation

d'un autre chargeur ou la modi-

fication de cet appareil peut en-

dommager le produit ou

entraîner un risque d'électrocu-

tion.

Attention :

Une utilisation pro-

longée de l'oreillette à des volu-

mes élevés peut entraîner une

détérioration de votre acuité

auditive.

Garantie

SouthWing garantit ce produit

contre tout défaut de fabrica-

tion ou de pièces pendant une

période de deux ans. En cas de

fonctionnement défectueux du

produit utilisé dans des condi-

tions normales pendant cette

période, veuillez le rapporter au

magasin où vous l'avez acheté.

A la discrétion de SouthWing,

le produit défectueux sera en-

suite remplacé ou réparé gra-

tuitement conformément aux

conditions exposées ci-après.

Conditions

1.

Pour être valable, la présente

garantie requiert la présenta-

tion de la facture originale avec

la date d'achat, ainsi que le nu-

méro de série et les renseigne-

ments sur le distributeur

clairement indiqués. South-

Wing se réserve le droit de re-

fuser une réparation sous

garantie si ces documents ne

sont pas fournis.

2.

Tout produit réparé ou rem-

placé sera couvert par les

mêmes conditions de garantie

pendant toute la durée initiale

de garantie ou un délai de 90

jours (la plus longue des deux

échéances prévalant).

customer.service@south-

wing.com

Let op: 

Voor alle garantiegerelateerde

zaken verwijzen wij u naar de win-

kel waarin u uw producten heeft

gekocht.

Batterijverzorging

De batterij van uw headset

heeft een lange levensduur zo-

lang u de volgende richtlijnen

volgt:

• Gebruik geen andere voe-

dingsbron om uw headset op

te laden dan die bij uw product

door SouthWing is meegele-

verd.

• Laad uw headset niet buiten

op.

• Laad uw headset niet op bij

een omgevingstemperatuur

boven de 45 graden Celsius of

onder  de 10 graden Celsius.

• Laat uw headset niet langdu-

rig aangesloten op de oplader,

omdat daarmee de levensduur

wordt verminderd.

Richtlijnen voor veilig gebruik

• Gebruik het product uitslui-

tend volgens de instructies in

deze handleiding. Gebruik van

het product anders dan deze

richtlijnen, kan verwonding ve-

roorzaken. In aanvulling hierop

valt ieder gebruik anders dan

in deze gebruikershandleiding

wordt beschreven, buiten de

garantie.

• Gebruik het product niet in

een omgeving waarin het in

aanraking kan komen met vlo-

eistoffen, kan blootstaan aan

vochtigheid of extreme tempe-

raturen.

• Plaats het product niet in

vuur waardoor het mogelijk ex-

plodeert, wat leidt tot verwon-

dingen of de dood.

• Gebruik het product niet in

gebieden waar het gebruik van

radiozenders verboden is (bijv.

vliegtuigen en ziekenhuizen) of

vlakbij gevoelige apparaten die

daardoor beïnvloed kunnen

worden (bijv. pacemakers).

• Probeer het product niet zelf

te repareren. Als het product

gerepareerd dient te worden,

dient dat uitsluitend door een

geautoriseerde onderhouds-

monteur te geschieden.  

Als het product vuil wordt,

dient het te worden gereinigd

met een zachte doek. Maak

geen gebruik van schoonmaak-

middelen die de plastic onder-

delen, de elektronica of de

batterij kunnen beschadigen.

• Gebruik van dit product tij-

dens het rijden kan uw reactie-

vermogen op het overige

verkeer beïnvloeden. 

• Wees u ervan bewust dat

het gebruik van een draadloze

headset in bepaalde landen

verboden is.  Om die reden

dient u de plaatselijke wet- en

regelgeving te raadplegen vo-

ordat u het product tijdens het

rijden gebruikt.  

• Het product bevat kleine on-

tion of SouthWing, the faulty

product will then be replaced

or repaired at no cost accor-

ding to the conditions outlined

below.

Conditions

1. 

To be granted, this guaran-

tee requires the presentation

of the original dated purchase

invoice with the serial number

and dealer details clearly indi-

cated. SouthWing reserves the

right to refuse warranty service

if this documentation is not

presented.

2.

Any product repaired or re-

placed will be covered by the

same warranty conditions until

the end of the original wa-

rranty period or 90 days (whi-

chever is later).

3.

The free repair or replace-

ment warranty does not cover

failure of the product due to

normal wear and tear, misuse,

use contrary to the product

user guide, accident, modifica-

tion or adjustment, forces of

nature, or damage resulting

from contact with liquids.

4.

Only service personnel who

have been approved by South-

Wing may repair this product.

Attempted repair by anyone

else will void this warranty.

5. At the discretion of South-

Wing, a faulty unit will be eit-

her repaired or replaced. If

repair is not possible, South-

Wing reserves the right to re-

place the faulty product with

another product of equivalent

value.

6.

SouthWing does not offer

any further express warranty,

neither written nor oral. To the

extent allowed by local law,

any implied warranty or condi-

tion or merchantability, satis-

factory quality, or fitness for a

particular purpose is limited to

the duration of the warranty

described above.

7.

To the extent allowed by

local law, SouthWing will not

be liable for any incidental or

consequential damages of any

nature whatsoever, including

but not limited to lost profits or

commercial loss.
Some countries or states do

not allow the exclusion or limi-

tation of incidental or conse-

quential damages, or limitation

of the duration of implied wa-

rranties. This may mean that

the limitations or exclusions

stated above do not apply to

you.
This guarantee does not affect

the consumer’s statutory right

under applicable local laws in

force, nor the consumer’s

rights against the dealer ari-

sing from their sales/purchase

contract.

6. DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby, SouthWing S.L., decla-

pararse o sustituirse. Si no

fuera posible su reparación,

SouthWing se reserva el dere-

cho de sustituir el producto

defectuoso por otro producto

de valor equivalente.

6.

SouthWing no ofrece nin-

guna otra garantía expresa, ni

verbal ni por escrito. En la me-

dida de lo permitido por la le-

gislación local, las garantías o

condiciones de comercializa-

ción implícitas, la calidad satis-

factoria y la idoneidad para un

propósito particular, están limi-

tadas a la duración de la garan-

tía descrita anteriormente.

7.

En la medida de lo permitido

por la legislación local, South-

Wing no será responsable de

daños accidentales o resultan-

tes de cualquier naturaleza, in-

cluidos, pero sin límite de, la

pérdida de beneficios o pérdi-

das de negocio. 

Algunos países o estados no

permiten la exclusión o limita-

ción de los daños accidentales

o resultantes, o la limitación de

la duración de las garantías im-

plícitas. Esto puede significar

que las limitaciones o exclusio-

nes descritas arriba no son

aplicables en su caso.
Esta garantía no afecta al dere-

cho estatutario del consumidor

de acuerdo con la legislación

local aplicable, ni a los dere-

chos del consumidor en rela-

ción con el comerciante que

se desprendan del contrato de

compra-venta.

6. DECLARACIÓN DE CONFORMI-

DAD

Por la presente, SouthWing

S.L. declara que el Auricular

Bluetooth cumple con los re-

quisitos esenciales y otras dis-

posiciones relevantes de la

Directiva 1999/5/CE.

Para obtener más información,

visite: 

http://www.southwing.com

Este equipo no contiene limita-

ciones de uso en la UE.

7. DECLARACIÓN Y ADVERTENCIA

DE LA FCC (Comisión Federal de

las Comunicaciones, EE.UU.) 

Este dispositivo cumple con la

Parte 15 de las Normas de la

FCC. Su operación está sujeta

a las siguientes dos condicio-

nes:  

(1) Este dispositivo no deberá

causar interferencias dañinas.

(2) Este dispositivo deberá

aceptar cualquier interferencia

que reciba, incluidas interfe-

rencias que podrían causar un

funcionamiento no deseado.
En caso de dudas respecto a

nuestro producto o esta decla-

ración de la FCC, póngase en

contacto con:

3.

La garantie de réparation ou

de remplacement gratuit(e) ne

couvre pas les défauts du pro-

duit causés par une usure nor-

male, un mauvais usage, une

utilisation non conforme au

manuel d'utilisation du produit,

un accident, une modification

ou une adaptation, les forces

de la nature ou des dommages

résultant d'un contact avec des

liquides.

4. 

Seul un technicien agréé par

SouthWing est autorisé à répa-

rer ce produit. Une tentative de

réparation par toute autre per-

sonne entraînera l'annulation

de la garantie.

5.

A la discrétion de South-

Wing, une unité défectueuse

sera soit réparée soit rempla-

cée. Si la réparation n'est pas

possible, SouthWing se ré-

serve le droit de remplacer le

produit défectueux par un

autre produit de valeur équiva-

lente.

6.

SouthWing n'accorde aucune

autre garantie expresse, écrite

ou orale. Dans la mesure per-

mise par la loi locale, toute ga-

rantie implicite ou de qualité

marchande, de qualité satisfai-

sante ou d'aptitude à un usage

donné est limitée à la durée de

la garantie susmentionnée.

7.

Dans la mesure permise par

la loi, SouthWing ne sera pas

responsable des dommages in-

directs ou accessoires de quel-

que nature que ce soit, y

compris mais sans que cela

soit limitatif, des manques à

gagner ou des pertes commer-

ciales.

Certains pays ou états n'autori-

sent pas l'exclusion ou la limita-

tion des dommages indirects

ou accessoires, ou la limitation

de la durée des garanties impli-

cites. Cela peut signifier que

les limitations ou exclusions

susmentionnées ne vous con-

cernent pas.

La présente garantie n'affecte

pas le droit du consommateur

prévu en vertu des lois locales

en vigueur ou les droits du con-

sommateur à l'encontre du dis-

tributeur et découlant du

contrat de vente/d'achat.

6. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, SouthWing

S.L. déclare que cette oreillette

Bluetooth est conforme aux

exigences essentielles et aux

autres dispositions pertinentes

de la directive 1999/5/EC.

Pour plus d'informations, con-

derdelen die verwondingen

kunnen geven als ze worden

ingeslikt. Houd het product da-

arom buiten bereik van kinde-

ren.

• Gebruik uitsluitend de voe-

dingsbron of accessoires die

zijn goedgekeurd door South-

Wing. Het gebruik van een an-

dere voedingsbron, oplader of

aanpassingen aan dit soort ap-

paraten, kunnen het product

beschadigen of resulteren in

het risico van elektrische

schokken.

Voorzichtig:

Langdurig gebruik van

de headset op hoog geluidsniveau

kan uw gehoor aantasten.

Garantie

SouthWing biedt een garantie

op productiefouten en mate-

riaal gedurende 2 jaar. Als het

product toch niet goed functio-

neert tijdens normaal gebruik

en binnen de garantieperiode,

breng het product dan terug

naar de winkel waar het is ge-

kocht. Naar goeddunken van

SouthWing zal het defecte pro-

duct onder de hieronder geno-

emde voorwaarden zonder

kosten worden vervangen of

gerepareerd.

Voorwaarden

1.

Om te worden geholpen, ve-

reist deze garantie dat u de ori-

ginele aankoopfactuur kunt

overleggen waarop het serie-

nummer en de gegevens van

de verkoper duidelijk vermeld

staan.  SouthWing behoudt

zich het recht voor om garantie

te weigeren als deze factuur

niet kan worden overlegd.

2.

Ieder product dat gerepare-

erd of vervangen is valt onder

dezelfde garantiebepalingen

tot het einde van de oorspron-

kelijke garantieperiode of 90

dagen (de langstdurende pe-

riode).

3.

Gratis reparatie of vervan-

ging voortkomend uit de ga-

rantie geldt niet bij slijtage,

misbruik, gebruik dat afwijkt

van de handleiding, ongeluk-

ken, wijzigingen of aanpassin-

gen, natuurgeweld of schade

als gevolg van contact met vlo-

eistoffen.

4.

Uitsluitend onderhoudsmon-

teurs die door SouthWing zijn

goedgekeurd, mogen het pro-

duct repareren. Iedere poging

tot reparatie door anderen

maakt de garantie ongeldig.

5.

Naar goeddunken van

SouthWing wordt een defect

product gerepareerd dan wel

vervangen. Als reparatie niet

mogelijk is, behoudt South-

Wing zich het recht voor om

het product te vervangen door

een ander product van verge-

lijkbare waarde.

6.

SouthWing biedt op geen

enkele wijze aanvullende

geschreven of mondelinge ga-

rantie. Zoals de lokale wetge-

res that this Bluetooth Headset

is in compliance with the es-

sential requirements and other

relevant provisions of Directive

1999/5/EC.

For more information, please

visit:

http://www.southwing.com

This equipment has no usage

limitations in the EU

7. FCC STATEMENT AND NOTICE

(Federal Communications Com-

mission, USA) 

This device complies with Part

15 of the FCC Rules. Operation

is subject to the following two

conditions:   (1) This device

may not cause harmful interfe-

rence. (2) This device must ac-

cept any interference received,

including interference that may

cause undesired operation.

For questions regarding your

product or this FCC declara-

tion, contact:  SouthWing 2655

LeJeune Rd. Suite 810 Coral

Gables, FL. 33134 FAX :+ 1

305 442 1676 fcc_certifica-

[email protected]  To

identify this product, refer to

the Part, Series, or Model num-

ber found on the product.  The

FCC requires the user to be

notified that any changes or

modifications made to this de-

vice that are not expressly ap-

proved by the party

responsible for compliance

may void the user's authority

to operate the equipment.

This equipment has been tes-

ted and found to comply with

the limits for a Class B digital

device, pursuant to Part 15 of

the FCC Rules. These limits

are designed to provide reaso-

nable protection against harm-

ful interference in a residential

installation. This equipment

generates, uses, and can ra-

diate radio frequency energy

and, if not installed and used in

accordance with the instruc-

tions, may cause harmful inter-

ference to radio

communications. However,

there is no guarantee that in-

terference will not occur in a

particular installation. If this

equipment does cause harmful

interference to radio or televi-

sion reception, which can be

determined by turning the

equipment off and on, the user

is encouraged to try to correct

the interference by one or

more of the following measu-

res: 

• Reorient or relocate the re-

ceiving antenna. 

• Increase the separation bet-

ween the equipment and re-

ceiver. 

• Connect the equipment into

an outlet on a circuit different

from that to which the receiver

is connected. 

• Consult the dealer or an ex-

perienced radio or television

technician for help.  This pro-

SouthWing

2655 LeJeune Rd.

Suite 810

Coral Gables, FL. 33134

FAX:+ 1 305 4421676

fcc_certifications@south-

wing.com
Para identificar este producto,

haga referencia al número de

pieza, serie, o modelo incluido

en el producto.
La FCC requiere que se comu-

nique al usuario que cualquier

cambio o modificación efec-

tuada en este dispositivo, que

no esté aprobado expresa-

mente por la parte responsa-

ble del cumplimiento, podrá

anular la autorización del usua-

rio para utilizar el equipo.

Este equipo se ha sometido a

pruebas y ha demostrado

cumplir con los límites de dis-

positivos digitales de Clase B,

de acuerdo con la Parte 15 de

las Normas de la FCC. Dichos

límites están diseñados para

ofrecer una protección razona-

ble ante interferencias dañinas

en áreas residenciales. Este

equipo genera, utiliza e irradia

energía de frecuencia de radio

y, si no está instalado ni se uti-

liza de acuerdo con las instruc-

ciones, podría causar

interferencias dañinas en las

comunicaciones por radio. Sin

embargo, no existe garantía de

que las interferencias no pu-

dieran producirse en instalacio-

nes particulares. Si este

equipo causa interferencias da-

ñinas con la recepción de

ondas de radio o televisión, lo

que se puede determinar apa-

gando y encendiendo el apa-

rato, se recomienda al usuario

que intente corregir las interfe-

rencias mediante alguna de las

siguientes medidas:

Reorientar o recolocar la an-

tena de recepción.

Aumentar la separación entre

el aparato y el receptor.

Conectar el aparato a una

toma de corriente en un cir-

cuito distinto al que está co-

nectado el receptor.

Pedir ayuda al comerciante o

a un técnico experto en radio o

televisión.
Este producto emite energía

de radio frecuencia, sin em-

bargo, la potencia de salida

que emite está muy por de-

bajo de los límites de exposi-

ción de radiofrecuencia fijados

por la FCC. No obstante, el dis-

positivo deberá utilizarse mini-

mizando el posible contacto

humano con la antena durante

su funcionamiento normal.

Este producto se rige por la
WEEE (Directiva de resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos).

2002/96/CE

PPrroobblleem

mss

TThhee HHaannddss--ffrreeee w

wiillll nnoott

ttuurrnn oonn

PPaaiirriinngg iiss uunnssuucccceessssffuull

PPaaiirriinngg hhaass ssuucccceeeeddeedd

bbuutt ccaallllss aarree nnoott hheeaarrdd iinn

tthhee HHaannddss--ffrreeee

TThhee HHaannddss--ffrreeee ssttooppss

rreessppoonnddiinngg ttoo bbuuttttoonn

pprreesssseess

SSuuggggeessttiioonnss

- The Hands-free battery may be flat. Try recharging

the Hands-free.

- Try moving the phone and Hands-free closer toget-

her during pairing.

- Make sure that your phone is switched on and

ready to connect to the Hands-free.

- Check your phone user manual on how to do this

- Some electrical devices such as microwave ovens

create a noisy electrical environment making it diffi-

cult for the Hands-free to communicate with the

phone. Try moving away from such devices and try

again.

- Make sure that your phone is switched on and

ready to connect to the Hands-free. Check your

phone user manual on how to do this.

Ensure that your Hands-free battery is charged.

Try resetting your Hands-free according to the direc-

tions given in “Resetting your Hands-

free” by turning it Off and On again.

www.southwing.co

m

®

Southwing 2008

R0  08/2008

Latest information at: 

www.southwing.com

SSuuggeerreenncciiaass

• Puede que se haya agotado la batería del auricular.

Intente volver a cargar el auricular.

• Intente acercar el móvil y el auricular durante el en-

lace. 

• Asegúrese de que el móvil se encuentra en el

modo Bluetooth adecuado.

• Algunos dispositivos eléctricos como los microon-

das crean un campo eléctrico muy intenso, que difi-

culta la comunicación entre el auricular y el móvil.

Aléjese de este tipo de dispositivos e inténtelo de

nuevo.

• Asegúrese de que su móvil está encendido y listo

para conectarse al auricular. Consulte el manual de

usuario del móvil y compruebe cómo hacerlo.

• Asegúrese de que la batería del auricular está car-

gada.

• Intente reiniciar su auricular encendiéndolo y apa-

gándolo y/o conectándolo y desconectándolo del

adaptador.

PPrroobblleem

maa

EEll aauurriiccuullaarr nnoo ssee eenn--

cciieennddee

N

Noo ssee ppuueeddee ccoom

mpplleettaarr

eell eennllaaccee

SSee hhaa ccoom

mpplleettaaddoo eell eenn--

llaaccee ccoorrrreeccttaam

meennttee,, ppeerroo

nnoo ssee ooyyeenn llaass llllaam

maaddaass

ppoorr eell aauurriiccuullaarr

EEll aauurriiccuullaarr yyaa nnoo rreess--

ppoonnddee aall ttooccaarr llooss bboottoo--

nneess

SSuuggggeessttiioonnss

• La batterie de l'oreillette est peut-être déchargée.

Essayez de recharger l'oreillette.

• Essayez de rapprocher le téléphone de l'oreillette

pendant l'association. 

• Vérifiez que votre téléphone portable est défini sur

le mode Bluetooth approprié.

• Certains dispositifs électriques, tels que les fours

à micro-ondes, perturbent l'environnement électrique

et peuvent gêner la communication entre l'oreillette

et le téléphone. Essayez de vous éloigner de ces ap-

pareils et recommencez.

• Vérifiez que votre téléphone est allumé et prêt à se

connecter à l'oreillette. Consultez le manuel d'utilisa-

tion de votre téléphone pour en savoir plus sur cette

opération.

• Vérifiez que la batterie de l'oreillette est chargée.

• Essayez de redémarrer votre oreillette en l'éteig-

nant et la rallumant et/ou en la connectant et la dé-

connectant du chargeur.

PPrroobbllèèm

mee

LL''oorreeiilllleettttee nnee ss''aalllluum

mee

ppaass

LL''aassssoocciiaattiioonn nnee ss''eesstt ppaass

rrééaalliissééee ccoorrrreecctteem

meenntt

LL''aassssoocciiaattiioonn ss''eesstt eeffffeecc--

ttuuééee ccoorrrreecctteem

meenntt m

maaiiss

vvoouuss nn''eenntteennddeezz ppaass lleess

aappppeellss ddaannss ll''oorreeiilllleettttee

LL''uuttiilliissaattiioonn ddeess bboouuttoonnss

nn''aa pplluuss aauuccuunn eeffffeett ssuurr

ll''oorreeiilllleettttee

4. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

sultez notre site :

hhttttpp::////w

ww

ww

w..ssoouutthhw

wiinngg..ccoom

m

Ce produit n'a pas de limitation

d'usage dans l'UE.

7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

FCC (Federal Communications Com-

mission, USA) 

Ce dispositif est conforme à l'a-

linéa 15 de la réglementation

FCC. Son fonctionnement est

sujet aux deux conditions sui-

vantes:  

(1) Ce dispositif n'émet pas d'in-

terférences nuisibles.

(2) Ce dispositif doit accepter

toutes les interférences reçues,

y compris celles pouvant pro-

voquer des problèmes de fonc-

tionnement.

Si vous avez des questions au

sujet de votre produit ou de

cette déclaration FCC, utilisez

les coordonnées suivantes:

SouthWing

2655 LeJeune Rd.

Suite 810

Coral Gables, FL. 33134

FAX :+ 1 305 442 1676

[email protected]

om

Pour identifier ce produit, con-

sultez le numéro des pièces,

de série ou du modèle indiqué

sur le produit. 

La FCC exige que l'utilisateur

soit informé de toutes les mo-

difications apportées à ce dis-

positif qui ne sont pas

approuvées par la partie res-

ponsable de la conformité et

susceptibles d'annuler la capa-

cité de l'utilisateur à utiliser l'é-

quipement.

Cet équipement a été testé et

déclaré conforme aux limites

imposées aux dispositifs nu-

mériques de classe B, confor-

mément à l'alinéa 15 de la

réglementation FCC. Ces limi-

tes sont destinées à assurer

une protection raisonnable

contre les interférences dans

un environnement résidentiel.

Ce matériel génère, utilise et

peut émettre de l'énergie haute

fréquence et, s'il n'est pas ins-

tallé et utilisé conformément

au manuel d'utilisation, risque

de provoquer des interféren-

ces. Cependant, tout risque

d'interférences ne peut être to-

talement exclu : s'il constate

des interférences lors de la ré-

ception d'émissions de radio

ou de télévision (il suffit pour le

vérifier d'allumer et d'éteindre

successivement l'appareil), l'uti-

lisateur devra prendre les me-

sures nécessaires pour les

éliminer. À cette fin, il devra :

réorienter ou déplacer l'an-

tenne réceptrice,

accroître la distance entre le

matériel et le récepteur,

brancher le dispositif sur un

autre circuit que celui du récep-

teur,

consulter le revendeur ou un

technicien radio/TV expéri-

menté pour obtenir de l'aide.

Ce produit émet de l'énergie

haute fréquence, mais la puis-

sance des émissions se situe

largement en dessous des limi-

tes d'exposition autorisées par

la FCC. Toutefois, le dispositif

doit être utilisé de manière à

minimiser le contact de l'utilisa-

teur avec l'antenne en condi-

tion de fonctionnement

normal.

Ce produit respecte

la directive DEEE

(déchets d'équipe-

ments électriques

et électroniques).

2002/96/EC

ving voorschrijft, is iedere ga-

rantie, voorwaarde of verkoo-

pafspraak, toereikende

kwaliteit van geschiktheid voor

een bepaald doel, beperkt tot

de duur van de hierboven

beschreven garantie.

7.

Voor zover toegestaan door

de lokale wetgeving is South-

Wing niet aansprakelijk voor in-

cidentele of gevolgschade van

welke aard dan ook, met inbe-

grip van maar niet beperkt tot

winstverlies of bedrijfsverlies.
Enkele landen of staten staan

de uitsluiting of beperking van

incidentele of indirecte scha-

des, of de beperking van de

garantieduur van meegele-

verde garanties niet toe. Dat

kan betekenen dat de beper-

kingen of uitsluitingen die hier-

boven genoemd zijn, niet voor

u van toepassing zijn.
Deze vrijstelling heeft geen inv-

loed op de wettelijke gebrui-

kersrechten onder het

plaatselijke, van toepassing

zijnde recht, of de gebruikers-

rechten tegen verkopers die

voortkomen uit hun verkoop-

/aankoopcontract.

6. CONFORMITEITSVERKLARING

Hiermee verklaart SouthWing

S.L. dat deze Bluetooth head-

set in overeenstemming is met

de essentiële vereisten en an-

dere relevante uitgegeven rich-

tlijnen 1999/5/EC.

Bezoek voor meer informatie:

hhttttpp::////w

ww

ww

w..ssoouutthhw

wiinngg..ccoom

m

Dit apparaat heeft geen ge-

bruiksbeperkingen in de EU.

7. FCC VERKLARING EN KENNISGE-

VING (Federal Communications

Commission, USA)

Dit apparaat voldoet aan sectie

15 van de FCC regels. Gebruik

is onderworpen aan de vol-

gende twee voorwaarden:  

(1) Dit apparaat mag geen

schadelijke storing veroorza-

ken.

(2) Dit apparaat moet elke sto-

ring accepteren, ook die sto-

ring die een ongewenste

effect kan veroorzaken.
Voor vragen over uw product

of over deze FCC-verklaring

kunt u terecht bij:
SouthWing

2655 LeJeune Rd.

Suite 810

Coral Gables, FL. 33134

FAX: 001-305-4421676

fcc_certifications@south-

wing.com
Als u het product wilt omschrij-

ven dient u het onderdeel-

serie- of modelnummer van

het product op te geven.

de batterij al volledig opgela-

den en hoeft deze niet verder

te worden opgeladen. 

• Sluit de headset niet langdu-

rig aan op de voeding om de

levensduur van de batterij te

verhogen.

• De volledige batterijcapaci-

teit wordt na twee of drie volle-

dige oplaad-/ontlaadcycli

bereikt.

2. KOPPELEN VAN DE HEADSET

Voordat u de headset voor het

eerst gebruikt, moet u deze

aan uw mobiele telefoon of

BlueTooth®-apparaat koppe-

len. Doe dit als volgt:

1. 

Schakel de headset uit. Als

het blauwe lampje 

[5]

knip-

pert, is de headset momenteel

ingeschakeld. Schakel de he-

adset uit door de multifunctio-

nele toets 

[2]

4 seconden

ingedrukt te houden.

2. 

Houd de multifunctionele

toets 

[2]

circa 6 seconden in-

gedrukt totdat het blauwe

lampje 

[5]

continu brandt. Als

het lampje knippert, hebt u de

toets niet lang genoeg inge-

drukt gehouden om de koppel-

modus te activeren. Schakel in

dat geval de headset uit en

probeer het opnieuw.

3. 

Open op uw mobiele tele-

foon het “Bluetooth-menu” en

selecteer “zoeken naar nieuwe

apparaten” (of een soortgelijke

opdracht – zie de handleiding

van uw telefoon voor meer in-

formatie) om een lijst met ap-

paraten weer te geven.

4.

Selecteer “SouthWing

SH106” in de weergegeven

lijst. Wanneer u daarom wordt

gevraagd, geeft u de volgende

code op: 0000. Als de koppe-

ling slaagt, knippert het

blauwe lampje 

[5]

twee keer

per vijf seconden, en hoort u

een paar pieptonen. 

5.

Gefeliciteerd! De headset is

nu aan uw telefoon gekoppeld.

Het apparaat is stand-by en ge-

reed voor handsfree gebruik.

3. ALGEMEEN GEBRUIK
De headset in- en uitschakelen

Als u de headset wilt inschake-

len, houdt u de multifunctio-

nele toets 

[2]

circa 3

seconden ingedrukt totdat de

headset een paar korte piepto-

nen voortbrengt en het blauwe

lampje 

[3]

gaat knipperen. Als

het blauwe lampje 

[5]

continu

gaat branden, hebt u de multi-

functionele toets 

[2]

te lang

ingedrukt gehouden en is de

koppelmodus geactiveerd. Als

u per ongeluk de koppelmodus

hebt geactiveerd, schakelt u

de headset uit en opnieuw in.

Denk eraan de multifunctio-

nele toets 

[2]

los te laten on-

middellijk nadat u de

pieptonen in de headset hebt

gehoord.
Als u de headset wilt uitscha-

kelen, houdt u de multifunctio-

nele toets 

[2]

circa 4

seconden ingedrukt totdat u

twee korte pieptonen hoort.

Het blauwe lampje [5] gaat

knipperen en gaat dan uit.

Het volume instellen

U zet het geluid harder of zach-

ter door herhaaldelijk te druk-

ken op de toets Vol+ 

[3]

of

Vol- 

[4]

totdat het volume naar

wens is. 

Een gesprek aannemen/weigeren*

Als de telefoon overgaat (u

hoort een beltoon in de head-

set), drukt u kort op de multi-

functionele toets 

[2]

om het

gesprek aan te nemen. U kunt

ook de multifunctionele toets

[2]

2 seconden ingedrukt hou-

den om het gesprek te weige-

ren.

Beëindigen van een oproep

Druk de multifunctionele toets

[2]

circa 1 seconde in om een

gesprek te beëindigen.

Een oproep starten vanaf uw mo-

biele telefoon

Kies op uw telefoon een num-

mer. Als de headset is inges-

chakeld en de telefoon juist is

gekoppeld, wordt het gesprek

automatisch naar de headset

doorgegeven.

Opbellen met voice dialing

U kunt de functie voor voice

dialing vanaf uw headset ge-

bruiken (uw telefoon moet

geschikt zijn voor voice dialing

en u moet spraaklabels opge-

ven). Activeer de functie door

2 seconden op de multifunctio-

nele toets 

[2]

te drukken en

op een pieptoon te wachten.

Spreek vervolgens de naam in

van de persoon die u wilt be-

llen.

Een gesprek tussen de headset

en de mobiele telefoon overzet-

ten*

1.

Een gesprek van de headset

naar de telefoon overzetten:

Wanneer u al een gesprek via

de headset voert, houdt u de

multifunctionele toets 

[2]

op

de headset 2 seconden inge-

drukt.

2.

Een gesprek van de telefoon

naar de headset overzetten:

Wanneer u al een gesprek via

de telefoon voert, houdt u de

multifunctionele toets 

[2]

op

de headset 2 seconden inge-

drukt.

Het laatst gekozen nummer op-

nieuw kiezen

Als u in de modus stand-by het

laatst gekozen nummer op-

nieuw wilt kiezen, drukt u kort

op de multifunctionele toets

[2]

.

De microfoon dempen

Houd tijdens een gesprek de

toets Vol- 

[4]

2 seconden inge-

drukt om de microfoon te 

M

Mooggeelliijjkkee oopplloossssiinnggeenn

• De batterij van de headset is mogelijk leeg. Laad

de headset opnieuw op.

• Houd de telefoon en de headset tijdens het koppe-

len dichter bij elkaar. 

• Zorg dat de mobiele telefoon in de juiste Blueto-

oth-modus staat.

• Sommige elektrisch apparaten (bijv. magnetrons)

kunnen storingen veroorzaken waardoor de headset

niet goed met de telefoon kan communiceren. Ga

buiten het bereik van dit soort apparaten staan en

probeer het opnieuw.

• Controleer of uw telefoon is ingeschakeld en ge-

reed is om verbinding met de headset te maken. Ra-

adpleeg de handleiding van uw telefoon voor meer

informatie hierover.

• Controleer of de batterij van de headset is opgela-

den.

• Reset de headset door deze in en uit te schakelen

en/of aan te sluiten op de voeding en ervan los te

koppelen.

PPrroobblleeeem

m

DDee hheeaaddsseett kkaann nniieett w

woorr--

ddeenn iinnggeesscchhaakkeelldd

HHeett kkooppppeelleenn lluukktt nniieett

DDee kkooppppeelliinngg iiss ggeelluukktt,,

m

maaaarr uu hhoooorrtt ggeeeenn ggeess--

pprreekkkkeenn iinn ddee hheeaaddsseett

DDee hheeaaddsseett rreeaaggeeeerrtt nniieett

m

meeeerr w

waannnneeeerr uu ttooeettsseenn

iinnddrruukktt

5. AANVULLENDE INFORMATIE
Contactgegevens

Neem via onderstaande web-

site contact op met SouthWing

als u een vraag wilt stellen of

een verbetering wilt doorge-

ven.
E-mail:

SSuuggggeerriim

meennttii

• La batteria dell’auricolare potrebbe essere scarica.

Provare a ricaricare l’auricolare

• Provare ad avvicinare il telefono e l’auricolare du-

rante l’associazione. 

• Verificare che il cellulare abbia attivata la modalità

Bluetooth.

• Alcuni dispositivi elettrici, come ad esempio i forni

a microonde, creano un campo elettrico rumoroso,

rendendo difficile la comunicazione dell’auricolare

con il telefono. Allontanarsi da tali dispositivi e pro-

vare di nuovo.

• Verificare che il cellulare sia acceso e pronto per la

connessione all’auricolare. Fare riferimento al ma-

nuale di istruzioni del cellulare per informazioni su

come procedere.

• Verificare che la batteria dell’auricolare sia carica.

• Provare a reimpostare l’auricolare accendendolo e

spegnendolo e/o collegandolo e scollegandolo dall’a-

limentatore.

PPrroobblleem

maa

LL’’aauurriiccoollaarree nnoonn ssii aacc--

cceennddee

LL’’aassssoocciiaazziioonnee nnoonn rriieessccee

LL’’aassssoocciiaazziioonnee èè rriiuusscciittaa

ccoorrrreettttaam

meennttee m

maa llee cchhiiaa--

m

maattee nnoonn ssii sseennttoonnoo

nneellll’’aauurriiccoollaarree

LL’’aauurriiccoollaarree nnoonn rriissppoonnddee

aallllaa sseelleezziioonnee ddeeii ttaassttii

5. INFORMAZIONI AGGIUNTIVE

Contatti

SouthWing con i seguenti det-

tagli nel caso in cui è necessa-

rio effettuare domande o for-

nire suggerimenti.

Email:

customer.service@south-

wing.com

Nota: 

per tutti i problemi relativi alla ga-

ranzia, restituire il prodotto al nego-

zio dove è stato acquistato.

Istruzioni per la batteria

La batteria dell’auricolare avrà

una durata maggiore se si se-

guono queste istruzioni:

• Per ricaricare l’auricolare,

non utilizzare alcun accessorio

se non quelli forniti da South-

Wing per questo prodotto.

• Non ricaricare l’auricolare in

spazi esterni.

• Non ricaricare l’auricolare se

la temperatura dell’ambiente

supera i 45°C o scende al di

sotto dei 10°C.

• Non lasciare l’auricolare con-

nesso al caricabatterie per pe-

riodi di tempo prolungati, in

quanto una carica eccessiva ri-

duce la durata della batteria.

Istruzioni per un utilizzo corretto

• Utilizzare il prodotto se-

guendo soltanto le informa-

zioni riportate in questa Guida

per l’utente. L’utilizzo del pro-

dotto in contrapposizione a

quanto riportato in queste is-

truzioni può provocare dei

danni. Inoltre, qualsiasi utilizzo

contrario a quanto riportato in

questa Guida per l’utente non

sarà coperto da garanzia.

• Non utilizzare il prodotto in

un ambiente in cui è potrebbe

essere a contatto con liquidi

ed essere esporto a una ele-

vata umidità o a temperature

estreme.

• Non mettere a contatto il

prodotto con fiamme in quanto

potrebbe esplodere, causando

morti o feriti.

• Non utilizzare il prodotto in

aree in cui è proibito l'utilizzo di

trasmettitori radio (ad esem-

pio, aerei ed ospedali) oppure

in vicinanza di dispositivi che

potrebbero essere influenzati

da un trasmettitore radio (ad

esempio, un pacemaker).

• Non provare a riparare il pro-

dotto da soli. Se il prodotto ri-

chiede assistenza, questa deve

essere fornita da un tecnico

appropriato. 

• Se il prodotto si sporca, va

pulito con un panno morbido.

Non utilizzare alcun agente pu-

lente o detersivo in quanto po-

trebbe danneggiare la plastica,

la parte elettronica o la batte-

ria.

• L’utilizzo di questo prodotto

durante la guida può ridurre la

capacità di reazione alle condi-

zioni stradali. 

• L’utilizzo di un auricolare wi-

reless durante la guida non è

consentito in alcuni paesi. Per-

tanto, consultare la regolamen-

tazione locale in materia prima

di utilizzare il prodotto durante

la guida. 

• Poiché questo prodotto con-

tiene parti che possono cau-

sare danni se consumate,

tenerlo lontano dalla portata

dei bambini.

• Utilizzare soltanto l’alimenta-

tore o gli accessori forniti da

SouthWing. L’uso di un alimen-

tatore o di un caricabatterie dif-

ferente o la modifica di questi

può danneggiare il prodotto e

aumentare il rischio di elettro-

cuzione.

Attenzione:

l’uso prolungato

dell’auricolare ad alto volume

può interferire con le capacità

uditive.

Garanzia

SouthWing garantisce che

questo prodotto non ha alcun

difetto per un periodo di 2

anni. Se il prodotto dovesse ri-

portare un malfunzionamento

in questo periodo, restituirlo al

negozio in cui è stato acquis-

tato. A discrezione di South-

Wing, il prodotto malfunzio-

nante potrà essere sostituito o

riparato senza alcun costo ag-

giuntivo in base alle condizioni

riportate di seguito.

Condizioni

1.

Per poter essere concessa,

questa garanzia richiede la pre-

sentazione della ricevuta d’ac-

quisto originale datata con il

numero di serie del prodotto e

i dettagli del rivenditore ripor-

tati chiaramente. SouthWing si

riserva il diritto di rifiutare il ser-

vizio di garanzia se tale docu-

mentazione non viene

presentata.

2.

Qualsiasi prodotto riparato o

sostituito sarà coperto dalle

stesse condizioni di garanzia

fino alla fine del periodo di ga-

ranzia originale o di 90 giorni.

3.

La garanzia non copre un

malfunzionamento del pro-

dotto dovuto a un consumo

eccessivo, a un uso non co-

rretto, a un uso contrario a

quanto riportato nella guida

per l’utente, a modifiche o otti-

mizazioni, a disastri naturali o

da danni risultanti dal contatto

con liquidi.

4.

Soltanto il personale di servi-

zio approvato da SouthWing

può riparare questo prodotto.

trebbero provocare un funzio-

namento indesiderato.

Per domande relative al proprio

prodotto o a questa dichiara-

zione FCC, contattare:

SouthWing

2655 LeJeune Rd.

Suite 810

Coral Gables, FL. 33134

FAX : +1 305 442 1676

fcc_certifications@south-

wing.com

Per identificare questo pro-

dotto, fare riferimento al nu-

mero parte, serie o modello

presente sul prodotto stesso. 

Secondo quanto stabilito dalla

dichiarazione FCC, si avverte

l'utente che eventuali cambia-

menti o modifiche apportati a

questo dispositivo e non es-

pressamente approvati dalla

parte responsabile della con-

formità potrebbero invalidare il

diritto dell'utente all'utilizzo

dell'apparecchiatura.

Tale apparecchiatura è stata

sottoposta a verifiche ed è

stata trovata compatibile con i

limiti per un dispositivo digitale

di Classe B, conforme alla

Parte 15 del Regolamento

FCC. Tali limiti sono concepiti

per fornire una protezione ade-

guata da interferenze nocive in

un'installazione domestica.

L'apparecchiatura in questione

genera, utilizza e può irradiare

energia sotto forma di fre-

quenze radio e, se non insta-

llata e utilizzata nel rispetto

delle istruzioni, può causare in-

terferenze nocive alle comuni-

cazioni radio. Tuttavia, non vi è

alcuna garanzia che l'interfe-

renza non si verificherà in una

particolare installazione. Se

questa apparecchiatura do-

vesse causare interferenze no-

cive alla ricezione radio o

televisiva, (interferenze che è

possibile determinare speg-

nendo e accendendo l'apparec-

chiatura), si consiglia di

adottare una delle seguenti

procedure per correggere tali

interferenze:

• Riorientare o riposizionare

l'antenna ricevente.

• Aumentare la distanza tra

l'apparecchiatura e il ricevitore.

• Collegare l'apparecchiatura

ad una presa in un circuito di-

verso da quello a cui è colle-

gato il ricevitore.

• Consultare il rivenditore o un

tecnico radio TV esperto per ri-

chiedere assistenza.

dempen. Als u de microfoon

opnieuw wilt inschakelen,

drukt u op de toets Vol- [4] of

Vol+ 

[3]

.

* De functies die met een ste-

rretje zijn gemarkeerd, werken

alleen op Bluetooth®-telefo-

ons die het handsfree profiel

ondersteunen. 

Dit profiel wordt door de me-

este Bluetooth®-telefoons on-

dersteund.

4. PROBLEEMOPLOSSING

Hinweis:

Bitte lesen Sie vor Benutzung des

Headsets die „Anleitung zur siche-

ren Verwendung“ und die „Garan-

tiebestimmungen“ sorgfältig durch.

EINLEITUNG 

Vielen Dank, dass Sie sich für

ein Bluetooth®-Produkt von

Southwing entschieden haben.

In diesem Benutzerhandbuch

finden Sie alle Informationen,

die Sie für eine sichere Ver-

wendung und Pflege Ihres He-

adsets brauchen.

Alle wichtige Informationen zu

Ihrem neuen SouthWing-Pro-

dukt finden Sie im Support-Be-

reich unserer Website:

w

ww

ww

w..ssoouutthhw

wiinngg..ccoom

m

® Bluetooth ist ein eingetrage-

nes Markenzeichen im Besitz

von Bluetooth SIG, Inc. U.S.A.,

für das SouthWing eine Lizenz

hält. 

1. AUFLADEN DES HEADSETS

Das Headset wird folgender-

maßen aufgeladen:

1.

Den Netzstecker in eine

Steckdose stecken. 

2.

Das andere Ende des Netzs-

teckers an die Ladebuchse 

[7]

anschließen, die blaue LED-An-

zeige

[5]

leuchtet auf und

zeigt damit an, dass der Akku

des Headsets aufgeladen wird.

Ein kompletter Aufladevorgang

kann bis zu zwei Stunden

dauern.

3.

Wenn die blaue LED-An-

zeige 

[5]

ausgeht, ist das He-

adset vollkommen aufgeladen

und kann vom Stromnetz ge-

trennt werden.
Bei schwachem Akku beginnt

das Headset im 20-Sekunden-

Abstand zu piepen.

Wichtige Hinweise:

• Das Headset kann während des

Aufladens nicht benutzt werden.

• Wenn die blaue LED-Anzeige [5]

beim Laden auf OFF bleibt, ist der

Akku bereits aufgeladen und

braucht nicht länger geladen zu

werden. 

• Um eine maximale Lebensdauer

des Akkus zu gewährleisten, das

Headset nicht über längere

Zeiträume am Stromnetz angesch-

lossen lassen.

• Die volle Akkukapazität wird nach

zwei bis drei kompletten Lade-/En-

tladezyklen erreicht.

2. PAAREN DES HEADSETS

Bevor Sie Ihr Headset zum ers-

ten Mal benutzen können,

müssen Sie es mit Ihrem Mo-

biltelefon oder Ihrem Blueto-

oth®-fähigen Gerät paaren.

Gehen Sie dazu folgender-

maßen vor:

1.

Vergewissern Sie sich, dass

das Headset ausgestellt ist.

Wenn die blaue LED-Anzeige

[5]

aufleuchtet, ist das Head-

set eingeschaltet und muss

ausgestellt werden, indem Sie

die Multifunktionstaste 

[2] 

für

4 Sekunden gedrückt halten.

2.

Die Multifunktionstaste 

[2]

für ca. 6 Sekunden gedrückt

halten, bis das die blaue An-

zeige 

[5]

durchgehend leuch-

tet. Wenn die Anzeige blinkt,

haben Sie die Taste nicht lange

genug gedrückt gehalten, um

den Paarungsmodus aufzuru-

fen. Stellen Sie das Headset

wieder aus und versuchen Sie

es erneut.

3.

Öffnen Sie das „Bluetooth-

Menü” in Ihrem Mobiltelefon

und markieren Sie den Befehl

„Neues Gerät suchen” (oder

ähnliche Formulierung – siehe

die Anleitung Ihres Mobiltele-

fons). Eine Liste mit Gerätena-

men wird angezeigt.

4. Wählen Sie „SouthWing

SH106” aus der Liste. Sie wer-

den anschließend zur Eingabe

eines Kennworts aufgefordert.

Geben Sie folgenden Code

ein: 0000. Wenn das Paaren er-

folgreich abgeschlossen

wurde, beginnt die blaue LED-

Anzeige 

[5]

zwei Mal im 5-Se-

kundenabstand zu blinken und

es ertönen einige Pieptöne. 

5. Ihr Headset ist jetzt mit

Ihren Telefon gepaart und be-

findet sich im Standby-Modus

für den Freisprechbetrieb.

3. BEDIENUNGSANLEITUNG
An- und Ausstellen des Headsets

Zum Anschalten des Headsets

die Multifunktionstaste

[2]

für

3 Sekunden gedrückt halten,

bis das Headset mehrmals

piept und die blaue LED-An-

zeige 

[5]

blinkt. Wenn die

blaue LED-Anzeige 

[5]

durch-

gehend leuchtet, haben Sie die

Multifunktionstaste 

[2]

zu lang

gedrückt und das Headset hat

in den Paarungsmodus ge-

wechselt. Wenn Sie versehen-

tlich den Paarungsmodus

aufgerufen haben, stellen Sie

das Headset aus und stellen

Sie es wieder an. Achten Sie

darauf, die Multifunktionstaste

[2]

nur solange gedrückt zu

halten, bis das Headset zu pie-

pen beginnt.
Zum Ausschalten des Head-

sets die Multifunktionstaste

[2]

für 4 Sekunden gedrückt

halten, bis das Gerät zwei Mal

piept. Die blaue LED-Anzeige

[5]

blinkt auf und das Gerät

schaltet ab.

Lautstärkeregelung

Die Lautstärke können Sie

durch wiederholtes Betätigen

der Tasten Vol+ 

[3]

bzw.  Vol-

[4]

regeln. 

Einen eingehenden Anruf anneh-

men/ablehnen*

Wenn das Telefon klingelt (Klin-

gelton ertönt im Headset),

drücken Sie kurz die Multifunk-

tionstaste 

[2]

, um den Anruf

anzunehmen. Um den Anruf

abzulehnen, halten Sie die Mul-

tifunktionstaste

[2]

für 2 Se-

kunden gedrückt. 

Ein Gespräch beenden

Drücken Sie die Multifunk-

tionstaste 

[2]

für ungefähr

eine Sekunde, um Ihr

Gespräch zu beenden. 

Einen Anruf von Ihrem Mobiltele-

fon starten

Wählen Sie die Nummer wie

gewohnt. Wenn das Headset

angeschaltet ist und das Tele-

fon erfolgreich gepaart wurde,

wird der Anruf automatisch an

das Headset geleitet.

Einen Anruf mit sprachges-

teuertem Wählen starten

Sie können die Funktion für

sprachgesteuertes Wählen an

Ihrem Headset aktivieren (Ihr

Telefon muss sprachgesteuer-

tes Wählen unterstützen, und

es müssen Sprachbefehle ein-

gegeben sein). Zum Aktivieren

der Funktion drücken Sie 2 Se-

kunden auf die Multifunktions-

taste 

[2]

und warten auf den

Piepton. Anschließend können

Sie den Namen der Person an-

sagen, die Sie anrufen wollen. 

Ein Gespräch zwischen Headset

und Mobiltelefon umleiten*

1. 

Transfer eines Gesprächs

vom Headset an das Telefon:

Halten Sie während des laufen-

den Gesprächs die Multifunk-

tionstaste 

[2]

für 2 Sekunden

am Headset gedrückt. 

2.

Transfer eines Gesprächs

vom Telefon an das Headset:

Halten Sie während des laufen-

den Gesprächs die Multifunk-

tionstaste 

[2]

für 2 Sekunden

am Headset gedrückt. 

Wahlwiederholung

Um im Standby-Modus die zu-

letzt gewählte Rufnummer er-

neut zu wählen, drücken Sie

kurz die Multifunktionstaste

[2]

.

Stummschalten des Mikros

Halten Sie während des

Gesprächs die Taste Vol- 

[4]

für 2 Sekunden gedrückt, um

das Mikro stumm zu schalten.

Um das Mikro wieder zu akti-

vieren, die Vol-

[4]

oder Vol+

[3]

.

* Die mit einem Stern gekenn-

zeichneten technischen Merk-

male funktionieren nur bei

Bluetooth®-Telefonen, die das

Freisprechprofil unterstützen. 

Heutzutage unterstützen die

meisten Bluetooth®-Handys

dieses Profil.

4. FEHLERBEHEBUNG

5. ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Kontakte

Bitte wenden Sie sich an

SouthWing, wenn Sie Fragen

oder Vorschläge haben sollten.

E-Mail:

ccuussttoom

meerr..sseerrvviiccee@

@ssoouutthh--

w

wiinngg..ccoom

m

Wichtiger Hinweis: 

Sollte es notwendig werden, die

Garantie in Anspruch zu nehmen,

bringen Sie das Produkt bitte in das

Geschäft zurück, in dem Sie es ge-

VVoorrsscchhllääggee zzuurr BBeehheebbuunngg

• Der Akku des Headsets ist eventuell leer bzw. sch-

wach. Laden Sie das Headset auf und versuchen Sie

es erneut.

• Halten Sie das Telefon und das Headset näher zu-

sammen. 

• Vergewissern Sie sich, dass das Mobiltelefon im

korrekten Bluetooth-Modus steht.

• Bestimmte Elektrogeräte wie beispielsweise Mi-

krowellen erzeugen elektrisches Rauschen, das die

Verbindung zwischen Headset und Telefon stören

kann. Entfernen Sie sich von solchen Geräten und

versuchen Sie es erneut.

• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon angesch-

lossen ist und zur Verbindung mit dem Headset be-

reit ist. Konsultieren Sie dazu die Anleitung Ihres

Mobiltelefons.

• Vergewissern Sie sich, dass der Akku des Head-

sets aufgeladen ist.

• Starten Sie das Headset neu, indem Sie es aus-

und wieder einschalten bzw. indem Sie es von der

Stromversorgung trennen.

SSttöörruunngg//PPrroobblleem

m

DDaass HHeeaaddsseett lläässsstt ssiicchh

nniicchhtt eeiinnsscchhaalltteenn

FFeehhlleerr bbeeiim

m PPaaaarreenn

DDaass PPaaaarreenn w

waarr eerrffooll--

ggrreeiicchh,, aabbeerr aauuff ddeem

m HHee--

aaddsseett iisstt nniicchhttss zzuu hhöörreenn

DDaass HHeeaaddsseett rreeaaggiieerrtt

nniicchhtt m

meehhrr aauuff TTaasstteenn--

ddrruucckk

kauft haben.

Akku-Pflege

Der Akku Ihres Headsets hält

länger, wenn Sie folgende Re-

geln befolgen:

• Zum Laden Ihres Headsets

ausschließlich das von South-

Wing für dieses Produkt gelie-

ferte Zubehör verwenden.

• Das Headset nicht im Freien

aufladen.

• Das Headset nicht bei Um-

gebungstemperaturen über 45

ºC oder unter 10 ºC aufladen.

• Das Headset nicht über

einen längeren Zeitraum am

Ladegerät angeschlossen las-

sen, da ein zu langes Laden

die Lebensdauer des Akkus

verkürzt.

Hinweise zur sicheren Anwendung

• Das Headset stets entspre-

chend den Anweisungen die-

ses Benutzerhandbuchs

verwenden.  Ein unsach-

gemäße Verwendung dieses

Geräts kann zu Verletzungen

führen. Eine Verwendung ent-

gegen den in diesem Benutzer-

handbuch aufgeführten

Anleitungen führt zum Erlös-

chen jeglicher Garantieansprü-

che.

• Das Gerät nicht in Umgebun-

gen verwenden, in denen es

dem Kontakt mit Flüssigkeiten,

hohen Feuchtigkeitsniveaus

oder extremen Temperaturen

ausgesetzt ist.

• Das Gerät nicht ins Feuer

werfen, da es explodieren und

Körperverletzungen bis hin

zum Tod verursachen könnte.

• Das Gerät nicht in Bereichen

verwenden, in denen die Nut-

zung von Funksendern verbo-

ten ist (z. B. an Bord von

Flugzeugen und in Kran-

kenhäusern) oder in denen

sich Geräte in der Nähe befin-

den, die empfindlich auf Funk-

sender reagieren (z. B.

Herzschrittmacher).

• Das Gerät niemals selbst

warten oder reparieren. War-

tungs- und Reparaturarbeiten

dürfen ausschließlich von auto-

risiertem Wartungspersonal

durchgeführt werden. 

• Verschmutzte Geräte mit

einem weichen Tuch reinigen.

Keine Reinigungsmittel ver-

wenden, die die Kunststoff-

teile, die Elektronik oder den

Akku beschädigen könnten.

• Die Verwendung des Geräts

am Steuer kann Ihre Reak-

tionsfähigkeit beeinträchtigen. 

• Die Benutzung kabelloser

Headsets beim Autofahren ist

in einigen Ländern gesetzlich

verboten. Sie sollten sich

daher über die lokale Gesetz-

gebung informieren, bevor Sie

das Gerät verwenden. 

• Da dieses Gerät Teile enthält,

die Verletzungen verursachen

können, wenn sie verschluckt

werden, das Gerät stets außer-

halb der Reichweite von Kin-

dern aufbewahren.

• Es dürfen ausschließlich von

in vergleichbarem Wert zu er-

setzen.

6.

SouthWing gibt keinerlei

weitergehenden schriftlichen

oder mündlichen vertraglichen

Gewährleistungen oder Zusi-

cherungen ab. In dem Umfang,

in dem es gemäß der lokalen

Gesetzgebung zulässig ist,

werden jegliche implizierten

Gewährleistungsansprüche ab-

gelehnt, insbesondere alle im-

plizierten Gewährleistungen für

Markttauglichkeit oder Tau-

glichkeit für einen bestimmten

Verwendungszweck.

7.

In dem Umfang, in dem es

gemäß der lokalen Gesetzge-

bung zulässig ist, haftet South-

Wing nicht für beiläufig

entstandene Schäden oder Fol-

geschäden jeglicher Art, insbe-

sondere entgangenen Gewinn

oder Geschäftsverlust. 
In manchen Ländern ist der

Ausschluss oder die Beschrän-

kung von beiläufig entstande-

nen Schäden oder

Folgeschäden bzw. die

Beschränkung von implizierten

Gewährleistungsansprüchen

nicht zulässig. Sollte dies in

Ihrem Land der Fall sein, haben

die oben genannten Einschrän-

kungen keine Gültigkeit für Sie.
Diese Garantie beschränkt

weder die geltenden gesetzli-

chen Verbraucherrechte noch

die Ansprüche des Käufers ge-

genüber dem Verkäufer aus

dem Verkaufsvertrag.

6. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 

SouthWing S. L. erklärt hiermit,

dass dieses Bluetooth-Headset

die wesentlichen Anforderun-

gen und anderer relevanter

Bestimmungen der europäis-

chen Richtlinie 1999/5/EG er-

füllt.
Weitere Information finden Sie

unter:  hhttttpp::////w

ww

ww

w..ssoouutthh--

w

wiinngg..ccoom

m

Für dieses Gerät gelten inner-

halb der EU keine Verwen-

dungsbeschränkungen.

7. FCC-ERKLÄRUNG UND HINWEIS

(Federal Communications Com-

mission, USA)

Dieses Gerät erfüllt die Grenz-

werte von Kapitel 15 der FCC-

Vorschriften. Für den Betrieb

gelten die folgenden Voraus-

setzungen:  

(1) Dieses Gerät darf keine stö-

rende Interferenzen auslösen.

(2) Das Gerät muss alle emp-

fangenen Interferenzen anneh-

men, einschließlich

Interferenzen, die zu ungewoll-

tem Betrieb führen.
Für Fragen zu Ihrem Produkt

oder dieser FCC-Erklärung wer-

den Sie sich bitte an:

SouthWing

2655 LeJeune Rd.

Suite 810

actif sur le téléphone portable,

appuyez sur le bouton multi-

fonctions 

[2]

et maintenez-le

enfoncé pendant 2 secondes.

Rappel du dernier numéro composé

En mode veille, appuyez briè-

vement sur le bouton multi-

fonctions 

[2]

pour rappeler le

dernier numéro composé.

Fonction de coupure du microphone

Pendant un appel, appuyez sur

le bouton Vol- 

[4]

et mainte-

nez-le enfoncé pendant 2 se-

condes pour le faire passer en

mode silencieux. Pour réactiver

le microphone, appuyez sur le

bouton Vol- 

[4]

ou Vol+ 

[3]

.

* Les caractéristiques suivies

d'un astérisque fonctionnent

uniquement sur les téléphones

Bluetooth compatibles avec la

fonction mains libres. 

Aujourd'hui, la plupart des té-

léphones Bluetooth® incluent

cette fonction.

4. TROUBLESHOOTING

0678

0678

0678

0678

0678

SH106 user guide:Maquetaci n 1  09/10/2008  16:00  PÆgina 1

Reviews: