background image

x1

x2

x1

x1

x1

x1

x1

x1

x1

x4

x2

x8

x2

x2

x1

x1

x1

x2

x2

x1

x1

x1

x2

x16

x8

x77

x2

x12

x6

Ø4,5 x 45

Ø3x20

Ø5 x 25

Ø5 x 60

x2

Ø5x25

Ø4 x 25

*

*

*

Ø4 x 60

*

Ø4 x 30

*

x2

x14

x2

M5

M4

Ø4 x 45

*

x4

x4

x4

x4

DISTRIBUÉ PAR SOULET - F 85120 LA CHATAIGNERAIE

SERVICEAPRESVENTE et INFOS NORMES

Fax direct : 02 51 69 63 91 - [email protected]

,EISURE&UN
'ARDEN
0RODUCTS

*EUXET

,OISIRSDE

0LEINAIR

NO

TI

C

DE

 

MO

N

TA

GE

A

CO

NSERVER

IM

PE

R ATIVEME

N

T

TO

BE

RETAINED

F

O

R

F U TURE

U

SE

09/12/09  - N°931371

-Pour minimiser l’apparition des fentes dans le bois, nous vous recommandons de percer un avant trou, avant de visser.

-Before screwing, please drill hole in order to avoid cracks in the wood.

-Para minimizar la aparición de las hendiduras en la madera, les recomendamos, antes de atornillar, perforar un agujero previo.

-Per ridurre l’apparizione di fenditure nel legno, le raccomandiamo di fare un primo foro prima di avvitare.

-Para minimizar o aparecimento de fendas na madeira, recomenda-se, antes de apertar os parafusos, de perfurar um orifício prévio.

-Om scheurtjes in het hout te voorkomen raden wij u aan een gat voor te boren alvorens de schroevente bevestigen.

-Um das Auftreten von Rissen im Holz so gering wie möglich zu halten, empfehlen wir Ihnen vor dem Verschrauben, zuvor ein Loch zu bohren.

-Javasoljuk, készítsen előfuratokat a csavarozás előtt annak érdekében, hogy csökkentse a fában keletkező repedéseket.

F

GB

SP

I

P

NL

D

H

*

-Pour minimiser l’appa-

rition  des  fentes  dans  le 

bois,  nous  vous  recom-

mandons  de  percer  un 

avant trou, avant de visser.

-Before screwing, please 

drill hole in order to avoid 

cracks in the wood.

SP 

-Para  minimizar  la 

aparición  de  las  hendi-

duras  en  la  madera,  les 

recomendamos,  antes  de 

atornillar, perforar un agu-

jero previo.

-Per ridurre l’apparizione 

di  fenditure  nel  legno,  le 

raccomandiamo  di  fare 

un  primo  foro  prima  di 

avvitare.

-Para  minimizar  o  apa-

recimento  de  fendas  na 

madeira,  recomenda-se, 

antes  de  apertar  os  pa-

rafusos,  de  perfurar  um 

orifício prévio. 

NL 

-Om scheurtjes in het 

hout te voorkomen raden 

wij u aan een gat voor te 

boren alvorens de schroe-

vente bevestigen.

-Um das Auftreten von 

Rissen  im  Holz  so  gering 

wie möglich zu halten, em-

pfehlen wir Ihnen vor dem 

Verschrauben,  zuvor  ein 

Loch zu bohren.

–Javasoljuk,  készítsen 

előfuratokat  a  csavarozás 

előtt  annak  érdekében, 

hogy  csökkentse  a  fában 

keletkező repedéseket. 

*

1H  30

1H

30mn

2H

3H

3H30

4H

5H

6H

Noisette

Réf. 204888

N

O

L

C

D

Q

B

A

J

R

E

M

H1

H2

T

F2

Z

I

y

x

u

w

s

z

v

G1

G2

P2

P1

q

p

n

S4

S3

S2

S1

t

f

INSTRUCTIONS DE MONTAGE  

Madame, Monsieur,

Le produit que vous venez d’acquérir a été certifié conforme aux exigences de la 

norme EN 71 (norme jouet) par un laboratoire indépendant. Pour bénéficier de cette 

garantie de sécurité, respecter les consignes de montage, de sécurité et d’entretien 

détaillées dans ce document.
Consigne de sécurité : ce produit ne correspond pas à un enfant de moins de 36 mois. 

Il est destiné aux enfants de 3 à 7 ans, d’un poids maximum de 35 kg. L’utilisation de 

ce jeu doit se faire sous la surveillance d’un adulte.  -  Ce produit est destiné uni-

quement à un usage familial en extérieur. Il ne peut en aucun cas être utilisé pour les 

collectivités : écoles, campings, hôtels, lieux publics, etc.…  -  Installer le produit dans 

un endroit spacieux, à deux mètres minimum de tous objets, structures ou obstacles 

(murs, barrières, haies, arbres, fils à linge ou câbles électriques, etc.…) susceptibles 

de blesser vos enfants pendant l’utilisation du jeu.  -  L’implantation de ce produit ne 

doit pas se faire sur un terrain dur (béton, asphalte, etc.…). Privilégier la pelouse ou 

un terrain meuble.  -  Les petits composants sont susceptibles d’être avalés, ne pas les 

laisser à portée des enfants de moins de 36 mois.  

ATTENTION  ! Tenir  loin  du  feu.  Procéder  régulièrement  à  certaines  vérifications 

pour éviter la présence d’arêtes vives, remplacer les caches boulons manquants et 

resserrer les écrous et boulons si nécessaire, de façon à éviter que le produit ne 

constitue un danger ou ne se renverse.
Consigne de montage : respecter précisément les instructions de montage. Le mon-

tage sera assuré par un adulte.  - Conserver impérativement la notice afin de s’y réfé-

rer en cas de besoin, notamment pour l’identification des composants par le Service 

Après-Vente.  -  Pour tous nos produits équipés de glissière de toboggan, nous vous 

recommandons de ne pas orienter la glissière face au soleil. 
Consigne d’entretien : le produit est en Pin Sylvestre avec un traitement autoclave. 

-  Selon la zone géographique (bord de mer), certains revêtements peuvent s’abîmer. 

En cas de corrosion de certains composants, stopper la rouille à l’aide d’un produit 

adapté.  -  Surveiller l’état du sol sur lequel est installé le produit. Retirer tous les 

cailloux ou autres objets susceptibles de blesser les utilisateurs en cas de chute.  -  

Pour des raisons esthétiques, vous pouvez appliquer une lasure sur le bois.
**FIXATION AU SOL

IMPORTANT ! Sceller impérativement le portique au sol pour éviter tout risque de renversement : 

-Placer le portique à l’endroit désiré, marquer un carré de 250 x 250 mm autour de chaque 

pied  (le  pied  doit  être  au  centre  du  carré)  et  creuser  sur  une  profondeur  de  250  mm.

-Remplir ces trous de béton, sans dépasser le niveau du sol. Mettre la patte de scellement au 

centre du béton en laissant l’extrémité ressortir.

-Une fois le béton sec, visser le poteau à la patte de scellement. 

IMPORTANT ! Attendre que le scellement soit parfaitement sec avant utilisation et vérifier cet 

ancrage régulièrement.

        ASSEMBLING INSTRUCTION  

Dear Customer,

The outdoor play center you have just bought satisfies all the requirements of the Eu-

ropean standard EN 71 and has been certified by an independent laboratory. In order 

to get this safety guarantee, please respect the assembly, safety and care instructions 

detailed in this document.
Advice for safety : this product must not be used by children under 36 months. It is 

only for children from 3 to 7 with a 35 kg maximum weight. It must be used under 

adult supervision.  -  This product is only for private use at home and must never be 

used in parks and public gardens, in schools, camp sites, hotels, public leisure area, 

etc… -  The product should be set up on a flat surface and 2 metres away form all 

other things, structures or obstacles (walls, fences, trees, washing lines or electric ca-

bles, etc…) that could cause injury during use.  -  The small parts could be swallowed. 

Do not leave with the range of children under 36 months.

CAUTION ! Keep away from fire. Certain safety checks should be carried out re-

gularly on the swing set. This chek should includes, if necessary, removing any sharp 

edges, replacing missing screw covers, tightening the nuts and bolts etc, to avoid any 

danger through normal wear and tear or any upturning of the swing set.
Advice for assembly : respect exaxtly the assembly instructions. This product must be 

assembled by an adult.  -  Keep the instruction sheet especially for the identification 

of the component b the after sales service.  -  For all our products equipped with a 

slide, it is adviced not to turn it towards the sun.
Advice for maintenance : the wood used is pine wood and it is treated by autoclave.  

-  In certain regions (seaside areas), certain coatings could be prone to damage. In 

this case, it is advised to use a rust prevention treatment.  -  The ground on which 

the product is placed should be controlled regularly. All elements such as stones or 

other objects that could cause injury in the case of a fall, should be removed.  -  For 

aesthetic reasons, you may want to apply a wood treatment on the wooden parts.
**FIXING INTO THE GROUND

IMPORTANT ! For safety reasons, the play center must be embedded into the ground 

-Place the play center in the desired position, mark a square 250 x 250 mm around 

each (the feet must be in the center of the square) and dig a hole 250 mm deep.

-Fill  those  holes  whith  concrete.  Do  not  exceed  the  ground  level. 

Fit  the  embedding  piece  into  the  center  of  the  concrete  so  that 

fixtures  for  screwing  the  posts  into  place  rise  out  of  the  concrete.

-When the concrete is dry, screw the posts to the embedding pieces.

IMPORTANT ! Wait until the concrete is set before using 

 

play center and check 

anchorages regularly.

AFTER SALES SERVICE AND INFORMATION ABOUT STANDARDS:

Tel : 01 524 242 701- Free Phone : 0800 0086 110 - Fax: 01 524 242 708

        INSTRUCTIONES DE MONTAJE  

Apreciados clientes,

El  producto  que  acaban  de  adquidir  ha  sido  certificao  conforme  a  las  exigencias  de 

la norma europea EN 71 por un laboratorio independiente. Para beneficiarse de esta 

garantía de seguridad, respetar las instrucciones de montaje, de seguridad y de manteni-

miento, detalladas en este documento.
Instrucciones  de  seguridad  :  este  producto  no  es  adecuado  para  niňos  menores  de 

36 meses. Está destinado a los niňos de 3 a 7 aňos, de un peso máximo de 35 kg. Su 

utilización debe hacerse bajo la vigilancia de un adulto. - Este producto está destinado 

únicamente para un uso familiar en el exterior. No puede en ningún caso ser utilizado 

para las colectividades : escuelas, campings, hoteles, lugares públicos, etc… - Instalar el 

producto en un lugar espacioso, a dos metros como mínimo de cualquier objeto, es-

tructuras u obstáculos (paredes, barreras, setos, arboles, cables para colgar ropa o cables 

eléctricos, etc…) susceptibles de lesionar a sus hijos durante la utilización del juego. 

- La implantación de este producto no debe hacerse sobre un terreno duro (hormigón, 

asfalto, etc…). Privilegiar el césped o un terreno blando. - Los pequeňos elementos son 

susceptibles de ser tragados. No dejarlos al alcance de los niňos menores de 36 meses.  

-  ¡ ATENCIÓN ! Mantener lejos del fuego. Se aconseja proceder regularmente a algu-

nas verificaciones: hay que evitar la presencia de aristas vivas, sustituir los cubrepernos 

faltantes, volver a apretar las tuercas y pernos si es necesario, de manera a evitar que el 

producto constituya un peligro o se pueda volcar.
Instrucciones de montaje : Respetar escrupulosamente las instrucciones de montaje. El 

montaje tiene que estar efectuado por un adulto. - Conservar imprescindiblemente las 

intrucciones para consultarlas en caso de necesidad, especialmente para la identificación 

de los componentes por el Servicio Posventa. - Para todos nuestros productos equi-

pados con deslizadera de tobogán, les recomendamos que no orienten la deslizadera 

frente al sol.

I

nstrucciones de matenimiento : el producto está en Pin Silvestre con un tratamiento cerrado 

hermeticamente. 

- Según la zona geográfica (orillas del mar), algunos revestimientos pueden estropearse. 

En caso de corrosión de algunos componentes, evitar la herrumbre con ayuda de un 

producto adaptado. - Vigilar el estado del suelo en el que esté instalado el producto. 

Retirar todas las piedras u otros objetos susceptibles de lesionar a los usuarios en caso 

de caída. - Para consideraciones estéticas, puede aplicar una protección en la madera.
**FIJACIÓN AL SUELO

 

¡IMPORTANTE! Sellar imprescindiblemente el pórtico al suelo para evitar cualquier riesgo de caída: 

-Colocar el pórtico en el lugar deseado, marcar un cuadrado de 250 x 250 mm alrededor de 

cada pie (el pie debe estar en el centro del cuadrado) y excavar a una profundidad de 250 mm.

-Llenar  estos  agujeros  de  hormigón,  sin  sobrepasar  el  nivel  del  suelo.  Colocar  la  pata 

de  empotramiento  en  el  centro  del  hormigón  dejando  que  sobresalga  el  extremo 

-Una vez el hormigón seco, atornillar el poste a la pata de empotramiento. 

 

¡IMPORTAN

TE! 

Esperar a que el sellado esté perfectamente seco antes de su utilización y verificar este anclaje 

regularmente.

        ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO  

Gentile Signora, Egregio Signore,

Il  prodotto  che  Lei  ha  appena  acquistato  ha  ottenuto  il  certificato  di  conformità  ai 

requisiti della normativa europea EN 71 da un laboratorio indipendente. Perché questa 

garanzia di sicurezza sia applicabile, è necessario rispettare le istruzioni di montaggio, i 

principi di sicurezza e di manutenzione descritti in dettaglio nel presente documento
Principi di sicurezza : Questo prodotto non è adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi, 

ma è destinato a bambini di età compresa tra 3 e 7 anni, con un peso massimo di 35 kg 

e deve essere usato sotto la sorveglianza di un adulto.  -  Questo prodotto è destinato 

solo ad uso familiare e per esterno. Non può assolutamente essere usato da collettività: 

scuole, camping, hotel, luaghi pubblici, ecc…  -  Installare il prodotto in luogo spazioso, 

a minimo 2 (due) metri da altri eventuali oggetti, strutture od ostacoli (muri, recinzioni, 

siepi, alberi, fili per stendere o cavi elettrici, ecc…) che possano ferire i bambini durante 

l’uso del gioco.  -  Non posizionare il prodotto su un terreno duro (cemento, asfalto, 

ecc…). Preferire un terreno erboso o mobile.  -  I componenti piccoli possono essere 

ingeriti. Non lasciarli a portada dei bambini inferiore a 36 mesi.  

-  ATTENZIONE ! Mantenere lontano dal fuoco. Si consiglia di fare dei controlli regolari: 

è necessario evitare la presenza di spigoli vivi, sostituire i copri-bulloni mancanti, strin-

gere se necessario i dadi e i bulloni, in modo da evitare che il prodotto rappresenti un 

pericolo o si possa rovesciare.
Istruzioni di montaggio : Rispettare nel dettaglio le istruzioni di montaggio. Il montaggio 

deve essere effettuato da un adulto.  -  Questo manuale va obbligatoriamente conser-

vato per poterlo consultare in caso di bisogno, in particolare per l’identifcazione dei 

componenti da parte del Servizio Assistenza.  -  Per tutti i nostri prodotti che sono 

dotati da scivoli, le raccomandiamo di non orientare lo scivolo in direzione del sole.
Istruzioni di manutenzione : Il prodotto è in Pin Silvestre con un trattamento autoclave.  

-  A seconda della zona geografica in cui ci si trova (es. : in riva al mare), certi rivestimenti 

possono rovinarsi col tempo. In caso di corrosione dei componenti, fermare la propa-

gazione della ruggine con un prodotto adatto.  -  Controllare lo stato del terreno sul 

quale si è installata l’altaleno. Togliere sassi o altri oggetti che possono ferire i bambini 

in caso di caduta.  -  Per mantenere l’aspetto estetico dell’altalena, si può applicare sul 

legno un impregnate.
**FISSAGGIO AL TERRENO

IMPORTANTE! È obbligatorio cementare l‚altalena al terreno per evitare qualsiasi 

rischio di rovesciamento:

Mettere 

l‚altalena 

nel 

luogo 

desiderato, 

segnare 

attorno 

ciascun  piede  un  quadrato  di  250x250  mm  (il  piede  deve  trovarsi 

al  centro  del  quadrato)  e  scavare  per  una  profondità  di  250  mm.

- Riempire i buchi di cemento, senza farlo fuoriuscire. Mettere la piastra di ancoraggio 

al centro del cemento lasciandone fuori l‚estremità.

- Dopo che il cemento si è asciugato, avvitare il palo alla piastra di ancoraggio.

IMPORTANTE! Aspettare che la cementazione sia perfettamente asciutta prima di 

usare l‚altalena e controllare questo ancoraggio regolarmente.

I

GB

SP

        NOTICIA DE  MONTAGEM  

Exma Senhora, Exmo Senhor,

O produto que acabou de adquirir foi certifcado conforme as exigências da norma euro-

peia EN 71 por um laboratorio independente. Para beneficiar desta garantia de segurança, 

respeitar as instruções de montagem, de segurança e de mantenção, descritas neste do

-

cumento.

Instruções de segurança  : este produto não corresponde a uma criança com menos de 

36 meses. É destinado para crianças de 3 a 7 anos, com um peso máximo de 35 kg. A sua 

utilização deve proceder sob a vigilância de um adulto.   -  Este produto é apenas destinado 

para um uso familiar no exterior. Não pode de forma alguma ser utilizado para as colecti

-

vidades : escolas, parque de campismo, hotéis, locais publicos, etc…  -  Instalar o produto 

num lugar espaçoso, com dois metros no mínimo de quaisquer objectos, estruturas ou 

obstáculos (paredes, barreiras, sebes, árvores, fois de estender roupa ou cabos eléctricos, 

etc…) susceptíveis de ferir as crianças durante a utilização do jogo.  -  A implantação 

deste produto não deve ser realizada num terreno duro (betão, asfalto, etc..). privilegiar a 

relva ou um terreno movediço.  -  Os componentes de pequeno tamanho podem serem 

engolidos. Não as deixar ao alcance das crianças menos de 36 meses.  

-  ATENÇÃO ! Manter distante do fogo. Recomenda-se de proceder regularmente a algu

-

mas verificações: é necessário evitar a presença de arestas vivas, substituir os tapa-cavilhas 

faltosos,  apertar  se  necessário  as  porcas  e  cavilhas,  de  forma  a  evitar  que  o  produto 

constitui um perigo ou cai.

Instruções  de  montagem  :  respeitar  escrupulosamente  as  instruções  de  montagem. 

A montagem será garantida por um adulto.  -  Guardar obrigatoriamente o manual de 

forma a poder consultá-lo ulteriormente em caso de necessidade, nomeadamente para 

a identificação dos componentes pelo serviço pós venda. Para todos os nossos produtos 

equipados de colunas de descida do escorrega, recomenda-se de não orientar a coluna 

de descida para o sol.

Instruções de manutenção : o produto está Pin Silvestre com um tratamento selado her

-

meticamente.  -  Consoane a zona geográfica (à beira mar), alguns revestimentos podem 

ficar danificados. No caso de corrosão de alguns componentes, parar a ferrugem com um 

produto adaptado.  -  Vigiar o estado do solo no qual está instalado o produto. Remover 

todas as pedras ou outros objectos que podem ferir os utilizadores no caso de queda.  -  

Para considerações estéticas, pode aplicar uma madeira com nervuras salientadas.
**FIXAÇÃO AO SOLO - IMPORTANTE!

Selar  obrigatoriamente  o  pórtico  ao  solo  para  evitar  qualquer  risco  de  queda: 

-Colocar o pórtico no lugar desejado, marcar um quadrado de 250 x 250 mm à volta 

de cada pé (o pé deve ficar no meio do quadrado) e escavar uma profundidade de 

250 mm.

-Preencher estes orifícios com betão, sem ultrapassar o nível do solo. Pôr a massa da 

selagem no meio do betão deixando a extremidade sair.

-Quando o betão estiver seco, apertar o poste à massa de selagem. 

IMPORTANTE! Aguardar que a selagem fique perfeitamente seca antes de proceder à 

utilização do produto e verificar esta fixação regularmente.

        MONTAJE INSTRUCTIE  

Mevrouw, mijnheer,

Een  onafhankelijk  labaratorium  heeft  vastgesteld  dat  het  door  u  aangekochte  product 

voldoet aan de eisen van de europese norm EN 71. Om te kunnen genieten van deze 

veiligheidsgarantie,  dient  u  de  montage  instructies  en  de    raadgevingen  op  gebied  van 

veiligheid  en  onderhoud,  zoals  ze  in  dit  document  gedetaeilleerd  worden  omschreven, 

strikt op te volgen.
Veiligheid instructies : Dit product is niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. 

Dit product is bestemd voor kinderen van 3 to 7 jaar, van een maximumgewicht van 35 

Kg en moet gebruikt worden onder toezicht van een volwassene.  -  Dit product mag 

enkel gebruikt worden woor privaat en familiaal gebruik. Het is verboden te gebruiken op 

openbare plaatsen en/of publieke speelplaatsen zoals in scholen, parken, campings, vakan

-

tieparken,…  -  Het product moet ope en ruim bemeten, horizontale oppervlakte worden 

geplaatst, minimaal 2 meter verwijderd van alle voorwerpen die het kind kunnen kwetsen 

(zoals muren, takken wan bomen e.a. wasdraden)  -  Het product mag niet op beton, asfalt 

of een andere harde ondergrond worden geplaast.  -  Alle kleine onderdelen buiten het 

bereik van kinderen houden jonger dan 36 maanden.  

-  OPGELET:  dit product ver van vuur verwijderd houden Om te vermijden dat er gevaar 

zou ontstaan of dat het speeltuig zou kunnen kantelen, kunnen sommige zaken best re

-

gelmatig nagekeken worden.

- vermijdt dat er te bruuske bewegingen gemaakt worden,

- controleer of alle moerbeschermers intact zijn,

- bouten en moeren indien nodig terug goed vastzetten.

  

Montage instructies : Volg de montage instructies nauwgezet op. Dit product dient in elk

-

aar te worden gezet door een volwassene.  -  Deze instructies steeds bewaren om er ach

-

teraf indien nodig beroep te kunnen op doen.  -  Het wordt aanbevolen om het product 

niet op het zuiden te cichten, vooral als het gaat om een product met een glijbaan.
Onderhoud instructies : Het hout van het product, grove den, is geïmpregneerd onder va

-

cuüm.  -  Al naargelang de plaats waar het product zich bevindt (aan de zee) kunnen er zich 

beschadigingen voordoen aan het beslag. Wij raden u in dit geval aan het roesten tegen 

te gaan met aangepaste producten.  -  Controleer regelmatig het grondoppervlak waarop 

het product staat en verwijder alle stenen of andere voorwerpen waaraan de kinderen 

zich zouden kunnen kwetsen bij een eventuele valpartij.  -  Om esthetische redenen kan u 

overwegen het houtwerk te beitsen.

**GRONDVERANKERING - BELANGRIJK! 

Het is absoluut noodzakelijk het speeltuig in de grond te verankeren om te voorkomen dat het 

omkantelt:

·         

Plaats het speeltuig op de gewenste plaats, teken een vierkant van 250mm x 250mm rond 

elke paal (de poot moet in het midden van het vierkant staan) en graaf het uit tot een diepte van 

250mm

·         

De gaten vullen met beton tot een hoogte van 250mm, zeker niet hoger dan het niveau van 

de grond. De verankeringvoeten in het midden van het beton plaatsen en ze er voldoende laten 

uitsteken zodat ze aan de palen kunnen worden bevestigd.

·          

Wanneer  het  beton  goed  verhard  is  de  poten  aan  de  verankeringvoeten  vastvijzen. 

BELANGRIJK!  De  verankering  volledig  laten  verharden  en  drogen  alvorens  het  speeltuig  te 

gebruiken en ze regelmatig controleren.

        MONTAGE ANSWEISUNGEN   

Liebe Kundin, lieber Kunde,

Das on Ihnen erworbene Produkt wurde durch ein unabhängiges Institut nach der euro

-

päischen Norm EN 71 sicherheitsgetestet und genehmigt. Um diesen Garantieanspruch 

zu bewahren, beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Aufbau-, Sicherheits- sowie 

Wartugsanweisungen.
Sicherheitsanweisungen  : dieses Produkt ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Es ist 

für Kinder zwischen 3 und 7 Jahren mit maximalen Körpergewicht von 35 Kg. Vorgesehen. 

Dieses Spielgerät muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden. - Dieses 

Produkt  ist  ausschließlich  für  einen  privaten  Gebrauch  im  Freien  vorgesehen.  Es  kann 

in  keinem  Fall  auf  öffentlichen  Spielpläzen  oder  öffentlichen  Einrichtungen Verwendung 

finden : Schulen, Campingplätze, Hotels, öffentliche Orte, usw. - Stellen Sied as montierte 

Produkt an einer geräumigen Stelle auf, in einem Abstand von mindestens zwei Metern 

zu allen anderen Gegenständen, Strukturen oder Hindernissen (Wände, Absperrungen, 

Hecken, Bäume, Wäscheleinen oder elektrische Kabel, usw.), die Ihre Kinder während der 

Benutzung des Spielgerüsts verletzen könnten.  -  Die Kleinteile bitte außer Reichweite 

von Kindern aufbewahren, da sie verschluckt werden können unter 3 Jahren geeignet.  

-  VORSICHT ! Vom Feuer fern halten . Wir empfehlen Ihnen, folgende Kontrollen re

-

gelmäßig  durchzuführen:  es  dürfen  keine  scharfen  Kanten  vorhanden  sein.  Fehlende 

Schraubabdeckungen müssen ersetzt werden. Die Muttern und Schrauben gegebenenfalls 

nachziehen, um zu vermeiden, dass das Gerüst eine Gefahr darstellt oder umkippt.
Montage-Anweisungen  :  die  Montageanleitungen  müssen  genau  eigehalten  werden.  Die 

Montage muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden. - Die Gebrauchsanleitung 

für eventuelle spätere Einsichtnahme unbedingt aufbewahren, von allem zur Identifizierung 

der Einzelteile durch den Kundendienst. - Was unsere mit Rutschen ausgestatteten Spiel

-

gerüste anbelangt, raten wir dazu, die Rutschfläche nicht zur direkten Sonnenstrahlung 

hin auszurichten.

Wartung und Instandhaltung : das Produkt ist in Waldpin mit einer autoclave. - Einige Ve

-

rkleidungen können sich jedoch je nach der geographischen Lage (Meeresufer) abnutzen. 

Es  wird  in  diesem  Fall  dazu  geraten,  die  Rostentwicklung  mit  einem  geeigneten  Mittel 

zum Stoppen zu bringen. - Den Zustand des Bodens, auf dem das Gerüst aufgestellt ist, 

überwachen. Steine und alle anderen Gegenstände, die zu einer Verletzung der Benutzer 

führen können, entfernen. - Sie können das Gerüst aus ästhetischen Gründen mit einer 

Holzlasur überziehen
**BODENBEFESTIGUNG - WICHTIG! 

Das Gerüst muss unbedingt im Boden verankert werden, um jegliches Umfallen des 

Gerüsts zu vermeiden:

- Das Gerüst an dem gewünschten Platz aufstellen, ein Quadrat mit einer Größe von 

250 x 250 mm rund um jeden Standfuß zeichnen (der Fuß muss sich in der Mitte des 

Quadrats befinden) und das Quadrat 250 mm tief ausgraben.

-  Diese  Löcher  mit  einer  250  mm  hohen  Betonschicht  auffüllen,  ohne  hierbei  das 

Bodenniveau zu überschreiten. Den Kopfanker in die Mitte des Betons einsetzen und 

hierbei das Ende des Ankers herausragen lassen.

- Wenn der Beton erhärtet ist, den Ständer mit dem Kopfanker verschrauben.

WICHTIG! Das Gerüst erst benutzen, nachdem der Beton vollkommen erhärtet ist 

und diese Verankerung in regelmäßigen Abständen überprüfen.

       ÖSSZESZERELÉSI TANÁCS VAGY 

       JÓTÁLLÁSI SZERVIZ ÉRDEKÉBEN

Hölgyem, Uram,

Az Ön által vásárolt terméket az EN 71 szabvány előírásainak megfelelőnek minősítette 

egy független laboratórium. Ezen biztonság garantálása érdekében kérjük, tartsa be az eb

-

ben a dokumentumban leírt összeszerelési, karbantartási, biztonsági utasításokat.

F – ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ

Biztonsági előírások: A termék használata nem ajánlott 3 évnél kisebb gyermekek számára. 

3 -7 éves , 35 kg-nál nem nehezebb gyermekek számára ajánlott. A játékot csak felnőtt 

felügyelete  mellett  szabad  használni!  A  termék  kizárólag  szabadban  történő,  családi 

használatra készült. Semmiképpen sem használható fel közösségekben

 

: iskolák, kempingek, 

szállodák, közterületek, stb. ...

-  A  terméket  tágas  területen  állítsa  fel,  minimum  2  (kettő)  m-re  minden  tárgytól, 

szerkezettől vagy akadálytól (fal, korlát, kerítés, fa, ruhaszárítókötél, elektromosvezeték, 

stb. ...), amely sérülést okozhat a gyermeknek használat közben. 

 

- A terméket nem szabad felállítani kemény talajra (beton, aszfalt, stb. ...). 

A füves vagy puha talaj alkalmasabb. 

 

- A kisebb tartozékok könnyen lenyelhetőek. Gyermekektől tartsa távol. 

- FIGYELEM: Tartsa távol a tűztől.

D

NL

P

H

Reviews: