background image

Vorsichtsmaßnahmen

•Drehen Sie keinesfalls die Lautstärke so hoch,

daß die Klangwiedergabe verzerrt erscheint.

•Legen Sie keinesfalls Magnetkarten (z.B.

Bankkarten) in der Nähe der Lautsprecher ab.
Andernfalls können sie durch die
Lautsprechermagneten unbrauchbar werden.

•Achten Sie bei der Installation darauf, die

Membran des Lautsprechers nicht zu
berühren. Andernfalls könnte sie beschädigt
werden.

•Achten Sie darauf, den Lautsprecher nicht

fallen zu lassen. Der Lautsprecher ist sehr
schwer und könnte Verletzungen verursachen
oder selbst beschädigt werden.

•Dieser Lautsprecher verfügt über eine

Zweifach-Schwingspule mit zwei 2-

-

Segmenten, die bei Parallelschaltung eine
Lautsprecherimpedanz von 1 

 liefern.

Schließen Sie den Subwoofer unbedingt nur an
solche Verstärker an, die für die Ansteuerung
von 1-

-Lasten ausgelegt sind, da der

Verstärker sonst irreparabel beschädigt
werden kann.

Erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem Sony-
Händler, wie Sie den Lautsprecher in ein
Fahrzeug einbauen.

Voorzorgsmaatregelen

•Stel de geluidssterkte niet zo hoog in dat de

weergave vervormd gaat klinken.

•Leg geen kredietkaarten e.d. met magnetische

PIN-code dicht bij een luidspreker. De
krachtige magneet van de luidspreker kan de
magnetische code aantasten en de kaart
onbruikbaar maken.

•Raak bij het installeren het

luidsprekermembraan niet aan om te
voorkomen dat het wordt beschadigd.

•Laat het toestel niet vallen. Door het zware

gewicht kan het verwondingen veroorzaken of
beschadigd raken.

•Deze luidspreker heeft een dubbel

spreekspoelsysteem, met twee spoelen van 2
ohm elk. Met de spoelen parallel geschakeld is
de impedantie 1 ohm. In geen geval aansluiten
op een versterker die niet expliciet geschikt is
voor een dergelijk lage impedantie, anders kan
de versterker zichzelf opblazen.

Raadpleeg uw Sony dealer voor nadere
aanwijzingen over het installeren van de
luidspreker in een auto.

Precauzioni

•Non alzare il volume al punto da causare

distorsione nel suono.

•Non collocare carte magnetizzate, come carte

di casse automatiche prelievi, vicino ai
diffusori. I magneti dei diffusori potrebbero
influenzarle negativamente e renderle
inutilizzabili.

•Quando si installa l’apparecchio, fare

attenzione a non toccare il diaframma del
diffusore onde evitare di danneggiarlo.

•Fare attenzione a non far cadere l’apparecchio.

Il peso dell’apparecchio potrebbe causare
danni a persone o all’apparecchio stesso.

•Questo apparecchio utilizza un sistema a

doppia bobina di altoparlante con due bobine
da 2 ohm. Quando le due bobine vengono
utilizzate in parallelo, l’impedenza del
diffusore diventa di 1 ohm. Non collegare mai
il diffusore ad un amplificatore che non
garantisce il funzionamento a 1 ohm,
altrimenti l’amplificatore potrebbe subire
danni.

Rivolgersi ad un rivenditore Sony per
informazioni sul metodo di installazione
dell’apparecchio in un veicolo.

Предостережения

• Не повышайте громкость до такого уровня,

при котором происходит искажение звука.

• Не помещайте какие-либо магнитные

карточки, такие как карточки ATM, вблизи
громкоговорителей.  Имеющиеся в
громкоговорителях магниты могут
негативно на них подействовать и сделать
их непригодными.

• При установке данной системы

громкоговорителей старайтесь не
прикасаться к диффузору
громкоговорителя, чтобы не повредить его.

• Cтарайтесь не ронять громкоговоритель.

Будучи тяжелым, он может при падении
нанести Вам травму или сам получить
повреждение.

• В данной аппаратуре используется

двухкатушечная система с двумя 2-омными
звуковыми катушками.  При параллельном
задействовании обеих катушек полное
сопротивление громкоговорителя
составляет 1 Ом.  Ни при каких
обстоятельствах не подсоединяйте
громкоговоритель к усилителю, не
обеспечивающему функционирование
системы при сопротивлении
громкоговорителей  в 1 Ом.  В противном
случае усилитель может быть испорчен.

По вопросу об установке аппаратуры в
автомобиле проконсультируйтесь с дилером
фирмы “Sony”.

Precautions

•Do not turn the volume up so much that the

sound becomes distorted.

•Do not place any magnetized cards, such as

ATM cards, near the speakers.  The magnets of
the speaker may adversely affect them and
render them useless.

•When installing the unit, be careful not to

touch the diaphragm of the speaker to avoid
damaging it.

•Be careful not to drop the unit. The heavy

weight of the unit may cause an injury or
damage the unit itself.

•This unit utilizes a double voice coil system

with two 2-ohm coils.  When the 2 coils are
used in parallel, the impedance of the speaker
becomes 1 ohm.  Never connect the speaker to
an amplifier that does not guarantees
operation at 1 ohm or the amplifier may be
destroyed.

Consult your Sony dealer regarding how to
install the unit in a vehicle.

Precauciones

•No aumente el volumen hasta el punto de que

el sonido se reciba distorsionado.

•No coloque ninguna tarjeta magnetizada,

como tarjetas ATM, cerca de los altavoces. Los
imanes del altavoz pueden afectarles
negativamente y dejarlas inservibles.

•Cuando instale la unidad, tenga cuidado de no

tocar el diafragma del altavoz con el fin de
evitar dañarlo.

•Tenga cuidado de no dejar caer la unidad. El

gran peso de ésta puede causar daños físicos o
daños a la propia unidad.

•Esta unidad utiliza un sistema de bobina de

voz doble que incluye 2 bobinas de 2 ohmios.
Cuando las 2 bobinas se utilizan en paralelo, la
impedancia del altavoz pasa a ser de 1 ohmio.
Nunca conecte el altavoz a un amplificador
que no garantice el funcionamiento con 1
ohmio, ya que en caso contrario, el
amplificador puede destruirse.

Consulte a su proveedor Sony en relación con el
modo de instalación de la unidad en un
vehículo.

Försiktighetsåtgärder

•Skruva inte upp volymen så högt att ljudet blir

förvrängt.

•Lägg inte magnetkort som t.ex. bankkort i

närheten av högtalarna. Magneterna i
högtalarna kan påverka korten så att de inte
fungerar längre.

•Var försiktig så att du inte rör vid högtalarns

konpapper när du installerar enheten.
Papperet är ömtålig och kan lätt skadas.

•Var noga med att inte tappa enheten. Den är

tung och kan lätt orsaka skador eller själv bli
skadad.

•Denna högtalare använder ett

dubbelröstspolesystem med två st. 2-
ohmsspolar. När båda spolarna används
parallellt blir högtalarens impedans 1 ohm.
Koppla aldrig högtalaren till en förstärkare
som inte garanterat klarar av att driva 1-
ohmshögtalare. Det kan leda till att
förstärkaren går sönder.

Rådfråga närmaste Sony-handlare om hur
subwoofern ska installeras i bilen.

Precauções

•Não aumente demasiado o volume, pois se o

fizer, o som pode ficar distorcido.

•Não coloque cartões com banda magnética

perto dos altifalantes. O íman do altifalantes
pode danificá-los, impedindo a sua utilização.

•Quando instalar o sistema, tenha cuidado para

não tocar no diafragma do altifalante, caso
contrário, pode danificá-lo.

•Não deixe cair o aparelho. Devido ao peso que

tem, o aparelho pode ficar danificado ou
provocar um ferimento.

•Esta unidade utiliza um sistema duplo de

bobina vocal, com bobinas de 2-ohm. Quando
as 2 bobinas são utilizadas em paralelo, a
impedância do altifalante passa a 1 ohm.
Nunca ligue o altifalante a um amplificador
que não garanta o funcionamento a 1 ohm,
caso contrário, o amplificador pode ficar
destruído.

Para mais informações sobre como instalar o
sistema num veículo, consulte um agente Sony.

Précautions

•N’augmentez pas le volume au-delà du point

de distorsion du son.

•Ne posez pas de cartes magnétiques, telles que

les cartes ATM, près des haut-parleurs. Les
aimants du haut-parleur pourraient les rendre
inutilisables.

•Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ne

pas toucher le diaphragme du haut-parleur
pour éviter de l’endommager.

•Veillez à ne pas laisser tomber l’appareil. En

tombant, le poids élevé de l’appareil risque de
provoquer des blessures ou d’endommager
l’appareil proprement dit.

•Ce haut-parleur emploie un système à deux

bobines mobiles de 2 ohms chacune. Quand les
2 bobines sont  utilisées en parallèle,
l’impédance du haut-parleur devient 1 ohm.
Ne raccordez jamais le haut-parleur à un
amplificateur qui ne peut pas fonctionner à 1
ohm. L’amplificateur pourrait être
endommagé.

Consultez votre revendeur Sony pour
l’installation du haut-parleur dans votre
véhicule.

Specifications

XS-HS12:

Speaker

Woofer 30 cm (12 in.), aluminium cone
type

Frequency range

20 – 1,000 Hz

Impedance

2 ohms + 2 ohms

Rated input level

400 W

Maximum input level

1,000 W

Sensitivity

89 dB/W/m

Mass

approx. 13.1 kg (28 lb. 14 oz.) (1 unit)

Supplied accessories

Mounting hardware (1 set)

Thiele/small parameters (at 4 ohms (1 ohm))

fo (Hz)

28.15

(27.92)

Vas (l (ft

3

))

73.37 (2.59)

(71.25 (2.52))

Qts

0.19

(0.22)

Rd (ohms)

3.1

(0.8)

Mms (g (oz.))

161.58 (5.7)

(169.07 (6.0))

L (mH)

1.39

(0.34)

Xmax (mm (in.))

5.0 (

7

/

32

)

(5.0 (

7

/

32

))

Design and specifications are subject to change without notice.

Especificaciones

XS-HS12:

Altavoz

Altavoz de graves de 30 cm, tipo cónico
de aluminio

Rango de frecuencia

20 – 1.000 Hz

Impedancia

2 2 ohmios

Nivel de entrada nominal

400 W

Nivel de entrada máximo

1.000 W

Sensibilidad

89 dB/W/m

Masa

aprox. 13,1 kg (1 unidad)

Accesorios suministrados

Ferretería de montaje (1 juego)

Parámetros Thiele/pequeños (a 4 ohmios (1 ohmio))

fo (Hz)

28,15

(27,92)

Vas (l)

73,37

(71,25)

Qts

0,19

(0,22)

Rd (ohmios)

3,1

(0,8)

Mms (g)

161,58

(169,07)

L (mH)

1,39

(0,34)

Xmax (mm)

5,0

(5,0)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Tekniska data

XS-HS12:

Högtalarelement

Woofer 30 cm, aluminiumkon-typ

Frekvensomfång

20 – 1 000 Hz

Impedans

2 ohm + 2 ohm

Märkineffekt

400 W

Maximal ineffekt

1 000 W

Känslighet

89 dB/W/m

Vikt

ca. 13,1 kg (1 högtalare)

Medföljande tillbehör

Monteringstillbehör (1 sats)

Thiele/small-parametrar (vid 4 ohm (1 ohm))

fo (Hz)

28,15

(27,92)

Vas (l)

73,37

(71,25)

Qts

0,19

(0,22)

Rd (ohm)

3,1

(0,8)

Mms (g)

161,58

(169,07)

L (mH)

1,39

(0,34)

Xmax (mm)

5,0

(5,0)

Rätt till ändringar förbehålles.

Especificações

XS-HS12:

Altifalante

Woofer 30 cm, tipo cone de alumínio

Resposta em frequência

20 – 1.000 Hz

Impedância

2 ohms + 2 ohms

Capacidade nominal

400 W

Capacidade nominal máxima 1.000 W
Sensibilidade

89 dB/W/m

Peso

aprox. 13,1 kg (1 sistema)

Acessórios fornecidos

Hardware de montagem (1 conjunto)

Thiele/pequenos parâmetros (a 4 ohms (1 ohm))

fo (Hz)

28,15

(27,92)

Vas (l)

73,37

(71,25)

Qts

0,19

(0,22)

Rd (ohms)

3,1

(0,8)

Mms (g)

161,58

(169,07)

L (mH)

1,39

(0,34)

Xmax (mm)

5,0

(5,0)

Design e especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Spécifications

XS-HS12:

Haut-parleur

Woofer de 30 cm, cône en aluminium

Plage de fréquences

20 – 1.000 Hz

Impédance

2 ohms + 2 ohms

Niveau d’entrée nominal

400 W

Niveau d’entrée maximal

1.000 W

Sensibilité

89 dB/W/m

Poids

Env. 13,1 kg (1 haut-parleur)

Accessoires fournis

Matériel de montage (1 assortiment)

Thiele/petits paramètres (à 4 ohms (1 ohm))

fo (Hz)

28,15

(27,92)

Vas (l)

73,37

(71,25)

Qts

0,19

(0,22)

Rd (ohms)

3,1

(0,8)

Mms (g)

161,58

(169,07)

L (mH)

1,39

(0,34)

Xmax (mm)

5,0

(5,0)

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

XS-HS10:

Altavoz de graves de 25 cm, tipo cónico
de aluminio
25 – 1.000 Hz
2 2 ohmios
350 W
800 W
88 dB/W/m
aprox. 7,3 kg (1 unidad)
Ferretería de montaje (1 juego)

33,78

(33,48)

26,39

(26,09)

0,28

(0,33)

3,0

(0,8)

130,07

(133,86)

1,67

(0,415)

6,0

(6,0)

XS-HS10:

Woofer 25 cm, tipo cone de alumínio
25 –  1.000 Hz
2 ohms + 2 ohms
350 W
800 W
88 dB/W/m
aprox. 7,3 kg (1 sistema)
Hardware de montagem (1 conjunto)

33,78

(33,48)

26,39

(26,09)

0,28

(0,33)

3,0

(0,8)

130,07

(133,86)

1,67

(0,415)

6,0

(6,0)

XS-HS10:

Woofer 25 cm (10 in.), aluminium cone
type
25 – 1,000 Hz
2 ohms + 2 ohms
350 W
800 W
88 dB/W/m
approx. 7.3 kg (16 lb. 1.5 oz.) (1 unit)
Mounting hardware (1 set)

33.78

(33.48)

26.39 (0.93)

(26.09 (0.92))

0.28

(0.33)

3.0

(0.8)

130.07 (4.6)

(133.86 (4.7))

1.67

(0.415)

6.0 (

1

/

4

)

(6.0 (

1

/

4

))

XS-HS10:

Woofer 25 cm, aluminiumkon-typ
25 – 1 000 Hz
2 ohm + 2 ohm
350 W
800 W
88 dB/W/m
ca. 7,3 kg (1 högtalare)
Monteringstillbehör (1 sats)

33,78

(33,48)

26,39

(26,09)

0,28

(0,33)

3,0

(0,8)

130,07

(133,86)

1,67

(0,415)

6,0

(6,0)

XS-HS10:

Woofer de 25 cm, cône en aluminium
25 – 1.000 Hz
2 ohms + 2 ohms
350 W
800 W
88 dB/W/m
Env. 7,3 kg (1 haut-parleur)
Matériel de montage (1 assortiment)

33,78

(33,48)

26,39

(26,09)

0,28

(0,33)

3,0

(0,8)

130,07

(133,86)

1,67

(0,415)

6,0

(6,0)

Summary of Contents for XS-HS10

Page 1: ...eau 400 watt Maximaal ingangsniveau 1 000 watt Rendement 89 dB watt meter Gewicht Ca 13 1 kg per stuk Bijgeleverd toebehoren Montagemateriaal 1 set Thiele small parameters bij 4 ohm 1 ohm fo Hz 28 15 27 92 Vas l 73 37 71 25 Qts 0 19 0 22 Rd ohm 3 1 0 8 Mms g 161 58 169 07 L mH 1 39 0 34 Xmax mm 5 0 5 0 Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder kennisgeving Caratteristiche t...

Page 2: ...apper när du installerar enheten Papperet är ömtålig och kan lätt skadas Var noga med att inte tappa enheten Den är tung och kan lätt orsaka skador eller själv bli skadad Denna högtalare använder ett dubbelröstspolesystem med två st 2 ohmsspolar När båda spolarna används parallellt blir högtalarens impedans 1 ohm Koppla aldrig högtalaren till en förstärkare som inte garanterat klarar av att driva ...

Page 3: ... установкой Место установки Данная система громкоговорителей сконструирована таким образом что наиболее полно ее возможности раскрываются при установке в замкнутом пространстве Установите данную систему в таком месте внутри багажника где она не будет мешать его открытию и закрытию Parts list Lista de componentes Lista över installationstillbehör Lista de peças Liste des pièces Lieferumfang Montage...

Reviews: