background image

Specifications

Speaker 

Coaxial 2-way:

 

Woofer 16.5 cm (6 

5

/

8

 in) cone 

type

 

Tweeter 2.5 cm (1 in) dome 

type

Short-term maximum power*

1

 

320 W*

2

Rated power 

75 W*

2

CEA 2031 RMS Power 

110 W

Rated impedance 

4 Ω

Output sound pressure level 

86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effective frequency range 

45 – 32,000 Hz*

2

Mass 

Approx. 1,160 g (2 lb 9 oz) per 

speaker

Supplied accessories 

Parts for installation

Design and specifications are subject to change without notice.

*

1

  “Short-term maximum power” may also be referred to as “Peak 

Power”.

*

2

  Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)

Caractéristiques techniques

Haut-parleur 

Coaxial à 2 voies :

 

Haut-parleur de graves de  

16,5 cm (6 

5

/

8

 po) de type 

conique

 

Haut-parleur d'aigus de 2,5 cm 

(1 po) de type dôme

Puissance maximale à court terme*

1

 

 

320 W*

2

Puissance nominale 

75 W*

2

Puissance efficace (RMS) CEA 2031 

 

110 W

Impédance nominale 

4 Ω

Niveau de pression acoustique de sortie   

86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Plage de fréquences efficace 

45 – 32 000 Hz*

2

Poids 

Environ 1 160 g (2 lb 9 oz) par 

haut-parleur

Accessoires fournis 

Éléments d’installation

La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à 

modification sans préavis.

*

1

  La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être 

désignée sous le nom de « Puissance de crête ».

*

2

  Condition d’essai: CEI 60268-5 (2003-05)

Precautions

 Do not continuously use the speaker system beyond 

the peak power handling capacity.

 Keep recorded tapes, watches, and personal credit 

cards using magnetic coding away from the speaker 

system to protect them from damage caused by the 

magnets in the speakers.

If you cannot find an appropriate mounting 

location, consult your car dealer or your nearest 

Sony dealer before mounting.

Précautions

 Évitez de soumettre le système de haut-parleurs à 

une utilisation continue au-delà de la puissance 

crête admissible.

 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les 

cartes de crédit utilisant un code magnétique à 

l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout 

dommage causé par les aimants des haut-parleurs.

Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement 

adéquat pour installer l’appareil, consultez votre 

revendeur Sony le plus proche.

4-294-222-

11

(2)

2-way Speaker

XS-GS1720

Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones

Especificaciones

Altavoz 

Coaxial de 2 vías:

 

Graves 16,5 cm, tipo cónico

 

Agudos de 2,5 cm tipo cúpula

Potencia de pico máximo*

1

 

320 W*

2

Potencia nominal 

75 W*

2

Potencia RMS conforme CEA 2031 

 

110 W

Impedancia nominal 

4 Ω

Nivel de presión acústica de salida  86±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Rango de frecuencia efectivo 

45 – 32.000 Hz*

2

Peso 

Aprox. 1.160 g por altavoz

Accesorios suministrados 

Componentes para instalación

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

*

1

  “Potencia de pico máximo” también puede denominarse 

“Potencia de pico”.

*

2

  Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)

Dimensions

Dimensions

Dimensiones

Unit: mm (in)

Unité: mm (po)

Unidad: mm

Reference Point

Point de référence

Punto de referencia

Reference Plane

Plan de référence

Plano de referencia

Reference Axis

Axe de référence

Eje de referencia

Before mounting

A depth of at least 65 mm (2 

5

/

8

 in) is required to 

mount the woofer. Measure the depth of the area 

where you are to mount the speaker, and ensure that 

the speaker is not obstructing any other components 

of the car. Keep the followings in mind when 

choosing a mounting location:

 

Make sure that nothing is obstructing around the 

mounting location of the door (front or rear) or the 

rear tray where you are to mount the speaker.

 

A hole for mounting may already be cut out of the 

inner panel of the door (front or rear). In this case, 

you need to modify the board only.

 

If you are to mount this speaker system in the door 

(front or rear), make sure that the speaker terminals, 

frame or magnet do not interfere with any inner 

parts, such as the window mechanism in the door 

(when you open or close the window), etc. 

Also make sure that the speaker grille does not 

touch any inner fittings, such as the window cranks, 

door handles, arm rests, door pockets, lamps or 

seats etc.

 

If you are to mount this speaker system in the rear 

tray, make sure that the speaker terminals, frame or 

magnet do not touch any inner parts of the car, such 

as the torsion bar springs (when you open or close 

the trunk lid), etc. 

Also make sure that the speaker grille does not 

touch any inner fittings, such as seat belts, head 

rests, center brake lights, inner covers of the rear 

wipers, curtains or air purifiers, etc.

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 65 mm (2 

5

/

8

 po) est 

nécessaire pour effectuer le montage encastré. 

Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous 

souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que 

ce dernier ne gêne en rien les autres composants du 

véhicule. Prenez les points suivants en considération 

lors du choix de l’emplacement de montage:

 

Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à 

proximité de l’emplacement de montage sur la 

portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où 

vous envisagez de monter le haut-parleur.

 

Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le 

panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) 

ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de 

modifier le panneau.

 

Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-

vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-

parleur ne sont pas en contact avec des pièces 

internes, telles que le mécanisme de la vitre de la 

portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), 

etc. 

Assurez-vous également que la grille du haut-

parleur n’entre pas en contact avec des éléments 

internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les 

poignées de portières, les repose-bras, les vide-

poches, les lampes ou les sièges, etc.

 

Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les 

bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur 

n’entrent pas en contact avec des pièces internes du 

véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion 

(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. 

Assurez-vous également que la grille du haut-

parleur n’entre pas en contact avec des éléments 

internes, tels que ceintures de sécurité, appuis-tête, 

feux de stop centraux, garnitures intérieures des 

essuie-glaces arrière, rideaux ou filtres à air, etc.

Mounting / Montage / Montaje

ø 184 (7 

1

/

4

)

32 

(1 

5

/

16

ø 160 (6 

3

/

8

)

ø 126 

(5)

ø 90 

(3 

5

/

8

)

26 

(1 

1

/

16

)

65 (2 

5

/

8

)

5 × 10 

(

7

/

32 

× 

7

/

16

)

166 

(6 

5

/

8

)

ø 157 

(6 

1

/

4

)

Antes del montaje

Para el montaje alineado, es necesaria una 

profundidad mínima de 65 mm. Mida la profundidad 

del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe 

que el altavoz no obstruya ningún componente del 

automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe 

tener en cuenta lo siguiente:

 

Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de 

montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la 

bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.

 

Es posible que ya exista un orificio de montaje en el 

panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en 

la bandeja posterior. En este caso, sólo debe 

modificar el tablero.

 

Si desea montar este sistema de altavoces en la 

puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los 

terminales del altavoz, el marco y el imán no 

interfieren con los componentes interiores como, 

por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la 

puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. 

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no 

está en contacto con accesorios interiores como, por 

ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, 

los reposabrazos, los compartimientos para guardar 

objetos situados en las puertas, las luces o los 

asientos, etc.

 

Si desea montar el sistema de altavoces en la 

bandeja posterior, asegúrese de que los terminales 

del altavoz, el marco y el imán no están en contacto 

con los componentes interiores del automóvil como, 

por ejemplo, los resortes de la barra de torsión 

(cuando abra o cierre el portaequipajes), etc. 

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no 

está en contacto con accesorios interiores como, por 

ejemplo, los cinturones de seguridad, los 

reposacabezas, las luces de frenos centrales, las 

cubiertas interiores de los limpiaparabrisas 

posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.

Precauciones

 Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma 

continua con una potencia que sobrepase la 

potencia admisible.

 Mantenga alejados del sistema de altavoces las 

cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con 

codificación magnética para evitar daños que 

posiblemente causarían los imanes de los altavoces.

Si no encuentra un emplazamiento apropiado para 

el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil 

o al distribuidor de Sony más próximo.

Reviews: