Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Bedienungsanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcje obsługi
Οδηγίες Λειτουργίας
Инструкции
Dual cone
Speaker
3-229-439-11 (1)
Sony Corporation
2001
Printed in China
XS-F1011
Гpомкоговоpитeль c двyмя динaмикaми
Cдeлaно в Китae
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Mått
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
∆ιαστάσεις
Габариты
Unit: mm
Unité: mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
Единица измерения: мм
16.4
ø
136
ø
103
ø
117
1.8
ø
70
ø
90
4 – 5
×
7
ø
102
Specificaties
Luidspreker
Dubbel konustype
Lage tonen: 10 cm, Konus aus
Polypropylen-type
Maximaal ingangsvermogen
80 W
Nominaal uitgangsvermogen
25 W
Impedantie
4 ohm
Gevoeligheid
88 dB/W/m
Frekwentiebereik
45 – 22.000 Hz
Gewicht
ca. 400 g per luidspreker
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
Especificações
Altifalante
Tipo cónico duplo
Woofer: 10 cm, do tipo cone de
polipropileno
Potência máxima de entrada
80 W
Potência nominal
25 W
Impedância
4 ohms
Sensibilidade
88 dB/W/m
Resposta em frequência
45 – 22.000 Hz
Peso
Aprox. 400 g por altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Caratteristiche tecniche
Diffusore
Tipo a cone doppio
Woofer da 10 cm, polypropyleen
conus type
Potenza in ingresso massima
80 W
Potenza nominale
25 W
Impedenza
4 ohm
Sensibilità
88 dB/W/m
Risposta in frequenza
45 – 22.000 Hz
Peso
Circa 400 g per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Dane Techniczne
Głośnik
Typ dwustożkowy
Niskotonowy 10 cm, typ
stożkowy, polipropylenowy
Maksymalne zasilanie na wejściu
80 W
Znamionowa moc wejściowa
25 W
Impedancja
4 ohmy
Czułość
88 dB/W/m
Odpowiedź częstotliwościowa
45
–
22.000 Hz
Masa około
400 g/głośnik
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηχείο
∆ιπλού κώνου:
Γούφερ 10 cm, τύπος κώνου
πολυπροπυλενίου
Μέγιστη ισχύς εισ%δου
80 watt
Ονοµαστική ισχύς εισ%δου
25 watt
Αντίσταση
4 ohm
Ευαισθησία
88 dB/W/m
Απ%κριση συχν%τητας 45 – 22.000 Hz
Βάρος
Περίπου 400 g ανά ηχείο
O σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά µπορεί να
αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Технические
характеристики
Громкоговорители
двойного конического типа
Низкочастотный: 10 см,
полипропиленовый,
конического типа
Максимальная мощность
входного сигнала
80 W
Номинальная мощность
входного сигнала
25 W
Сопротивление
4 Ом.
Чувствительность
88 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых
частот
45 – 22.000 Гц.
Масса одной акустической
системыоколо 400 грамм
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без оповещения.
Specifications
Speaker
Dual cone type:
Woofer 10 cm, polypropylene
cone type
Maximum input power
80 W
Rated input power
25 W
Impedance
4 ohms
Sensitivity
88 dB/W/m
Frequency response
45 – 22,000 Hz
Mass
Approx. 400 g per speaker
Design and specifications are subject to change without
notice.
Spécifications
Haut-parleur
Type à double cône
Woofer de 10 cm,
de type conique en polypropylène
Puissance d’entrée maximale
80 W
Puissance admissible
25 W
Impédance
4 ohms
Sensibilité
88 dB/W/m
Réponse en fréquence
45 à 22.000 Hz
Poids
Env. 400 g par haut-parleur
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
Especificaciones
Altavoz
Tipo de cone doble
Graves: 10 cm, tipo cono de
polipropileno
Potencia máxima de entrada
80 W
Potencia nominal
25 W
Impedancia
4 ohmios
Sensibilidad
88 dB/W/m
Respuesta en frecuencia
45 – 22.000 Hz
Peso
Aprox. 400 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Technische Daten
Lautsprecher
Doppelkonus-Typ
Tieftöner: 10 cm, Konus aus
Polypropylen
Max. Belastbarkeit
80 W
Nennbelastbarkeit
25 W
Impedanz
4 Ohm
Kennschalldruckpegel
88 dB/W/m
Frequenzgang
45 – 22.000 Hz
Gewicht
ca. 400 g pro Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Tekniska data
Högtalare
Konisk polypropylen typ
Woofer 10 cm , konisk
polypropylen typ
Maximal ineffekt
80 W
Beräknad ineffekt
25 W
Impedans
4 ohm
Känslighet
88 dB/W/m
Frekvensområde
45 – 22.000 Hz
Vikt
Ca 400 g per högtalare
Rätt till ändringar förbehålles.
Precautions
•
Do not continuously drive the speaker system
over the power handling capacity.
•
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from the
speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting.
Précautions
•
Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
•
Garder les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des haut-
parleurs.
Si l‘on ne peut trouver un emplacement adéquat
pour l‘installation, prière de consulter le
concessionnaire Sony le plus procho.
Precauciones
•
Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia que
sobrepase la potencia admisible.
•
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor de
Sony más próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
•
Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere
Zeit mit zu hoher Leistung an.
•
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
•
Försök att inte enbart köra högtalarsystemet via
strömhanteringen.
•
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
•
Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu
belast met een vermogen dat groter is dan het
opgegeven vermogen.
•
Houd bespeelde banden, horloges en persoonlijke
credit cards met magneetcodes op afstand van het
luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging
door de luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Precauções
•
Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
capacidade de admissão do aparelho.
•
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética fora do alcance do sistema
de altifalantes para evitar a sua possível
danificação provocada pelos ímans dos
altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o concessionário
da marca do seu automóvel ou o agente Sony
mais próximo.
Precauzioni
•
Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in
modo continuato ad una potenza superiore alla
capacità nominale.
•
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito
con codice magnetico devono essere tenuti
lontano dal sistema diffusori, per evitare che i
magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore
Sony.
Środki ostrożności
•
Nie przekraczać mocy głośników nieprzerwanie
przez dłuższy okres czasu.
•
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów takich jak
nagrane kasety, zegarki, osobiste karty
kredytowe o magnetycznych kodach należy
przechowywać je z daleka od głośników o
wbudowanych magnesach.
W przypadku trudności w znalezieniu
odpowiedniego miejsca na umieszczenie
głośników, proponujemy skonsultowanie się z
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
punktem obsługi Sony.
Προφυλάξεις
• Mη χρησιµοποιείτε συνεχώς το σύστηµα
ηχείων σε µεγαλύτερη ισχύ απ% την
επιτρεπ%µενη.
• Φυλάσσετε τις ηχογραφηµένες κασέτες, τα
ρολ%για, και τις προσωπικές πιστωτικές
κάρτες µε µαγνητική κωδικοποίηση µακριά
απ% το σύστηµα των ηχείων για να τα
προστατέψετε απ% ζηµιά που µπορεί να
προκαλέσουν οι µαγνήτες των ηχείων.
Εάν δεν µπορείτε να βρείτε µία κατάλληλη
θέση τοποθέτησης, επικοινωνήστε µε τον
αντιπρ%σωπο του αυτοκινήτου σας ή το
πλησιέστερο κατάστηµα της Sony πριν την
τοποθέτηση.
Меры
предосторожности
•
Избегайте длительного превышения
допустимой мощности звукового сигнала,
подаваемого на акустические системы.
•
Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под воздействием
магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за советом
в ближайшую автомобильную мастерскую
или к ближайшему дилеру фирмы Sony.
44.3
Mounting depth (recommend)
Profondeur de montage (recommandée)
Profundidad de montaje (recomendada)
Einbautiefe (empfohlen)
Monteringsdjup (rekommenderat)
Inbouwdiepte (aanbevolen)
48
Profundidade de montagem (recomendada)
Profondità di montaggio (consigliata)
Głębokość montażu (zalecana)
Βάθος τοποθέτησης (συνιστάται)
Глyбинa монтaжa (peкомeндyeмaя)