background image

Instructions

Mode d’emploi

Instrucciones

Bedienungsanleitung

Instruktioner

Gebruiksaanwijzing

Instruções

Istruzioni per I’uso

Instrukcje obsługi

Οδηγίες Λειτουργίας

Инструкции

Dual cone
Speaker

3-229-439-11 (1)

Sony Corporation

 

 

2001

Printed in China

XS-F1011

Гpомкоговоpитeль c двyмя динaмикaми

Cдeлaно в Китae

Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Mått
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni

Wymiary

∆ιαστάσεις

Габариты

Unit: mm
Unité: mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm

Jednostka: mm

Μονάδα: mm

Единица измерения: мм

16.4

 

ø

 136

ø

 103

ø 

117

1.8

ø

 70

ø 

90

4 – 5 

× 

7

ø 

102

Specificaties

Luidspreker

Dubbel konustype
Lage tonen: 10 cm, Konus aus
Polypropylen-type

Maximaal ingangsvermogen

80 W

Nominaal uitgangsvermogen

25 W

Impedantie

4 ohm

Gevoeligheid

88 dB/W/m

Frekwentiebereik

45 – 22.000 Hz

Gewicht

ca. 400 g per luidspreker

Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.

Especificações

Altifalante

Tipo cónico duplo
Woofer: 10 cm, do tipo cone de
polipropileno

Potência máxima de entrada

80 W

Potência nominal

25 W

Impedância

4 ohms

Sensibilidade

88 dB/W/m

Resposta em frequência

45 – 22.000 Hz

Peso

Aprox. 400 g por altifalante

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.

Caratteristiche tecniche

Diffusore

Tipo a cone doppio
Woofer da 10 cm, polypropyleen
conus type

Potenza in ingresso massima

80 W

Potenza nominale

25 W

Impedenza

4 ohm

Sensibilità

88 dB/W/m

Risposta in frequenza

45 – 22.000 Hz

Peso

Circa 400 g per diffusore

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.

Dane Techniczne

Głośnik

Typ dwustożkowy
Niskotonowy 10 cm, typ
stożkowy, polipropylenowy

Maksymalne zasilanie na wejściu

80 W

Znamionowa moc wejściowa

25 W

Impedancja

4 ohmy

Czułość

88 dB/W/m

Odpowiedź częstotliwościowa

45 

 22.000 Hz

Masa około

400 g/głośnik

Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Ηχείο

∆ιπλού κώνου:
Γούφερ 10 cm, τύπος κώνου
πολυπροπυλενίου

Μέγιστη ισχύς εισ%δου

80 watt

Ονοµαστική ισχύς εισ%δου

25 watt

Αντίσταση

4 ohm

Ευαισθησία

88 dB/W/m

Απ%κριση συχν%τητας 45 – 22.000 Hz
Βάρος

Περίπου 400 g ανά ηχείο

O σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά µπορεί να
αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.

Технические
характеристики

Громкоговорители

двойного конического типа
Низкочастотный: 10 см,
полипропиленовый,
конического типа

Максимальная мощность
входного сигнала

80 W

Номинальная мощность
входного сигнала

25 W

Сопротивление

4 Ом.

Чувствительность

88 дБ/Вт/м

Диапазон воспроизводимых
частот

45 – 22.000 Гц.

Масса одной акустической
системыоколо 400 грамм

Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без оповещения.

Specifications

Speaker

Dual cone type:
Woofer 10 cm, polypropylene
cone type

Maximum input power

80 W

Rated input power

25 W

Impedance

4 ohms

Sensitivity

88 dB/W/m

Frequency response

45 – 22,000 Hz

Mass

Approx. 400 g per speaker

Design and specifications are subject to change without
notice.

Spécifications

Haut-parleur

Type à double cône
Woofer de 10 cm,
de type conique en polypropylène

Puissance d’entrée maximale

80 W

Puissance admissible

25 W

Impédance

4 ohms

Sensibilité

88 dB/W/m

Réponse en fréquence

45 à 22.000 Hz

Poids

Env. 400 g par haut-parleur

La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.

Especificaciones

Altavoz

Tipo de cone doble
Graves: 10 cm, tipo cono de
polipropileno

Potencia máxima de entrada

80 W

Potencia nominal

25 W

Impedancia

4 ohmios

Sensibilidad

88 dB/W/m

Respuesta en frecuencia

45 – 22.000 Hz

Peso

Aprox. 400 g por altavoz

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.

Technische Daten

Lautsprecher

Doppelkonus-Typ
Tieftöner: 10 cm, Konus aus
Polypropylen

Max. Belastbarkeit

80 W

Nennbelastbarkeit

25 W

Impedanz

4 Ohm

Kennschalldruckpegel

88 dB/W/m

Frequenzgang

45 – 22.000 Hz

Gewicht

ca. 400 g pro Lautsprecher

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Tekniska data

Högtalare

Konisk polypropylen typ
Woofer 10 cm , konisk
polypropylen typ

Maximal ineffekt

80 W

Beräknad ineffekt

25 W

Impedans

4 ohm

Känslighet

88 dB/W/m

Frekvensområde

45 – 22.000 Hz

Vikt

Ca 400 g per högtalare

Rätt till ändringar förbehålles.

Precautions

Do not continuously drive the speaker system
over the power handling capacity.

Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from the
speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.

If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting.

Précautions

Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.

Garder les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des haut-
parleurs.

Si l‘on ne peut trouver un emplacement adéquat
pour l‘installation, prière de consulter le
concessionnaire Sony le plus procho.

Precauciones

Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia que
sobrepase la potencia admisible.

Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.

Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor de
Sony más próximo.

Sicherheitsmaßnahmen

Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere
Zeit mit zu hoher Leistung an.

Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.

Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.

Säkerhetsföreskrifter

Försök att inte enbart köra högtalarsystemet via
strömhanteringen.

Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.

Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.

Voorzorgsmaatregelen

Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu
belast met een vermogen dat groter is dan het
opgegeven vermogen.

Houd bespeelde banden, horloges en persoonlijke
credit cards met magneetcodes op afstand van het
luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging
door de luidsprekermagneten te voorkomen.

Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.

Precauções

Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
capacidade de admissão do aparelho.

Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética fora do alcance do sistema
de altifalantes para evitar a sua possível
danificação provocada pelos ímans dos
altifalantes.

Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o concessionário
da marca do seu automóvel ou o agente Sony
mais próximo.

Precauzioni

Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in
modo continuato ad una potenza superiore alla
capacità nominale.

I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito
con codice magnetico devono essere tenuti
lontano dal sistema diffusori, per evitare che i
magneti dei diffusori possano danneggiarli.

Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore
Sony.

Środki ostrożności

Nie przekraczać mocy głośników nieprzerwanie
przez dłuższy okres czasu.

Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów takich jak
nagrane kasety, zegarki, osobiste karty
kredytowe o magnetycznych kodach należy
przechowywać  je z daleka od głośników o
wbudowanych magnesach.

W przypadku trudności w znalezieniu
odpowiedniego miejsca na umieszczenie
głośników, proponujemy skonsultowanie się z
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
punktem obsługi Sony.

Προφυλάξεις

• Mη χρησιµοποιείτε συνεχώς το σύστηµα

ηχείων σε µεγαλύτερη ισχύ απ% την
επιτρεπ%µενη.

• Φυλάσσετε τις ηχογραφηµένες κασέτες, τα

ρολ%για, και τις προσωπικές πιστωτικές
κάρτες µε µαγνητική κωδικοποίηση µακριά
απ% το σύστηµα των ηχείων για να τα
προστατέψετε απ% ζηµιά που µπορεί να
προκαλέσουν οι µαγνήτες των ηχείων.

Εάν δεν µπορείτε να βρείτε µία κατάλληλη
θέση τοποθέτησης, επικοινωνήστε µε τον
αντιπρ%σωπο του αυτοκινήτου σας ή το
πλησιέστερο κατάστηµα της Sony πριν την
τοποθέτηση.

Меры
предосторожности

Избегайте длительного превышения
допустимой мощности звукового сигнала,
подаваемого на акустические системы.

Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под воздействием
магнитов, имеющихся в громкоговорителях.

Если Вы не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за советом
в ближайшую автомобильную мастерскую
или к ближайшему дилеру фирмы Sony.

44.3

Mounting depth (recommend)
Profondeur de montage (recommandée)
Profundidad de montaje (recomendada)
Einbautiefe (empfohlen)
Monteringsdjup (rekommenderat)
Inbouwdiepte (aanbevolen)

48

Profundidade de montagem (recomendada)
Profondità di montaggio (consigliata)

Głębokość montażu (zalecana)

Βάθος τοποθέτησης (συνιστάται)

Глyбинa монтaжa (peкомeндyeмaя)

Reviews: