2005 Sony Corporation
Printed in Korea
XM-SD46X
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
60 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,
both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.08 %
total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-SD46X Serial No.
2-514-766-11 (2)
Stereo Power
Amplifier
Operating Instructions
Mode d’emploi
Circuit system
OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
Outputs
Speaker terminals
Suitable speaker impedance
2 – 8
Ω
(stereo)
4 – 8
Ω
(when used as a bridging
amplifier)
Maximum outputs
Four speakers:
120 W
×
4 (at 4
Ω
)
150 W
×
4 (at 2
Ω
)
Three speakers:
120 W
×
2 + 300 W
×
1 (at 4
Ω
)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
Four speakers:
60 W RMS
×
4 (20 Hz – 20 kHz,
0.08 % THD + N, at 4
Ω
)
75 W RMS
×
4 (20 Hz – 20 kHz,
0.1 % THD + N, at 2
Ω
)
Three speakers:
60 W RMS
×
2 + 150 W RMS
×
1 (20
Hz – 20 kHz, 0.1 % THD + N, at 4
Ω
)
SN Ratio
97 dBA (Reference 1W into 4
Ω
)
Frequency response 5 Hz – 50 kHz ( dB)
Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz)
Input level adjustment range
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 – 12 V (High level input)
High-pass filter
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Low-pass filter
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Low boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage 10.5 – 16 V
Current drain
at rated output: 31 A (4
Ω
)
Remote input: 1 mA
Dimensions
Approx. 403
×
55
×
277 mm
(w/h/d) (15
7
/
8
×
2
1
/
4
×
11 in) not
incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 4.7 kg (10 lb 6 oz) not incl.
accessories
Supplied accessories Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Guide de dépannage
La liste suivante vous aidera à résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec cet
appareil. Avant de passer la liste en revue, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.
Problème
L’éclairage bleu ne s’allume pas.
L’indicateur PROTECTOR s’allume en
rouge.
• L’appareil chauffe de façon
anormale.
• Le son est interrompu.
L’alternateur émet un bruit.
Le son est étouffé.
Le son est trop faible.
Cause/Solution
Le fusible est grillé.
t
Remplacez les deux fusibles par des neufs.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t
Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
La tension entrant sur la borne e commande à distance est trop faible.
• L’autoradio raccordé n’est pas sous tension.
t
Mettez l’autoradio sous tension.
• Le système utilise trop d’amplificateurs.
t
Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-
circuitées.
t
Remédiez à la cause du court-circuit.
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le câble de masse sont correctement branchés.
L’appareil chauffe anormalement.
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée.
t
2 – 8
Ω
(stéréo) , 4 – 8
Ω
(utilisé comme amplificateur à pont).
• Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
Le protecteur thermique est activé.
t
Réduisez le volume.
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
t
Eloignez les câbles d’alimentation des câbles à broches RCA.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t
Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t
Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.
Sélecteur FILTER est réglé sur la position « LPF ».
• Le réglage par défaut du sélecteur FILTER est « OFF ».
t
Lors du raccordement du haut-parleur à gamme étendue, réglez ce
commutateur sur « OFF ».
La commande de réglage de LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de
réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.
Spécifications
Circuiterie
Circuit OTL (Sortie sans
transformateur)
Alimentation par impulsions
Entrées
Prises à broche RCA
Connecteur d’entrée haut niveau
Sorties
Bornes de haut-parleurs
Impédance appropriée pour les enceintes
2 – 8
Ω
(stéréo)
4 – 8
Ω
(utilisé comme
amplificateur à pont)
Sorties maximales
Quatre haut-parleurs :
120 W
×
4 (à 4
Ω
)
150 W
×
4 (à 2
Ω
)
Trois haut-parleurs :
120 W
×
2 + 300 W
×
1 (à 4
Ω
)
Sorties nominales (tension d’alimentation de 14,4 V)
Quatre haut-parleurs :
60 W RMS
×
4 (20 Hz – 20 kHz,
0,08 % THD + N, à 4
Ω
)
75 W RMS
×
4 (20 Hz – 20 kHz,
0,1 % THD + N, à 2
Ω
)
Trois haut-parleurs :
60 W RMS
×
2 + 150 W RMS
×
1 (20
Hz – 20 kHz, 0,1 % THD + N, à 4
Ω
)
Rapport signal/bruit 97 dBA (Référence 1 W dans 4
Ω)
Réponse en fréquence 5 Hz – 50 kHz ( dB)
Distorsion harmonique 0,005 % ou inférieure (à 1 kHz)
Plage de réglage du niveau d’entrée
0,3 – 6,0 V (prises à broche RCA)
1,2 – 12 V (entrée haut niveau)
Filtre passe-haut
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Filtre passe-bas
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Amplification de basses fréquences
0 – 10 dB (40 Hz)
Alimentation
Batterie de voiture, courant continu
12 V (masse négative)
Tension d’alimentation 10,5 – 16 V
Courant
à la sortie nominale : 31 A (4
Ω
)
Entrée de commande à distance :
1 mA
Dimensions
Env. 403
×
55
×
277 mm
(l/h/p) (15
7
/
8
×
2
1
/
4
×
11 po)
parties saillantes et commandes
non comprises
Poids
Env. 4,7 kg (10 liv 6 on) accessoires
non compris
Accessoires fournis
Vis de montage (4)
Cordon d’entrée haut niveau (1)
Cache de protection (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Parts for Installation and Connections
Pièces destinées à l’installation et aux raccordements
1
2
(
×
4)
3
0.2 m (8 in)
ø 5
×
15 mm
Problem
Blue illumination does not light up.
The PROTECTOR indicator lights up in
red.
• The unit becomes abnormally hot.
• The sound is interrupted.
Alternator noise is heard.
The sound is muffled.
The sound is too low.
Cause/Solution
The fuse is blown.
t
Replace both the fuses with a new one.
The ground wire is not securely connected.
t
Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected car audio unit is not turned on.
t
Turn on the car audio unit.
• The system employs too many amplifiers.
t
Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.
t
Rectify the cause of the short circuit.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance.
t
2 – 8
Ω
(stereo) , 4 – 8
Ω
(when used as a bridging amplifier).
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The thermal protector is activated.
t
Reduce the volume.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
t
Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
t
Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
t
Keep the cords away from the car chassis.
The FILTER selector switch is set to the “LPF” position.
• By default, the FILTER selector switch is in “OFF” position.
t
When connecting the full range speaker, set to the “OFF” position.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
403 (15
7
/
8
)
ø 6 (
1
/
4
)
262 (10
3
/
8
)
368 (14
1
/
2
)
380 (15)
277 (11)
55
(2
1
/
4
)
Features
• Maximum power output of 120 W per channel (at 4
Ω
).
• This unit can be used as a bridging amplifier with a
maximum output of 300 W.
• Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with a line output (High level input connection).
• Built-in variable LPF (Low-pass filter), HPF (High-
pass filter) and low boost circuit.
• Protection circuit and indicator provided.
• Pulse power supply
*
for stable, regulated output
power.
*
Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped up
by the built-in pulse transformer and separated into
both positive and negative power supplies before
being converted into direct current again. This light
weight power supply system provides a highly
efficient power supply with a low impedance
output.
Caractéristiques
•Puissance de sortie maximale de 120 W par
canal (à 4 W).
•Cet appareil peut être utilisé comme
amplificateur en pont d’une sortie maximale de
300 W.
•Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est
pas équipée d’une sortie de ligne (connexion
d’entrée haut niveau).
•Filtre passe-bas (LPF), filtre passe-haut (HPF)
variables et circuit d’amplification des basses
fréquences.
•Avec circuit et indicateur de protection.
•Alimentation électrique par impulsions* pour
une puissance de sortie stable, régulée.
*
Alimentation électrique par impulsions
Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance
intégré qui convertit la puissance fournie par une
batterie de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-
rapides au moyen d’un commutateur à semi-
conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le
transformateur d’impulsions intégré et séparées en
alimentation positive et négative avant d’être
reconverties en courant continu. Ce système
d’alimentation de faible poids assure une
alimentation électrique très efficace pour une sortie
d’impédance faible.
Location and Function of
Controls
1
PROTECTOR indicator
When the PROTECTOR is activated, the
indicator lighhts up in red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the Troubleshooting Guide.
2
LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
3
FILTER selector switch
When the switch is in the LPF position, the
filter is set to low-pass. When in the HPF
position, the filter is set to high-pass.
4
Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the
low-pass or high-pass filters.
5
LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio unit
seems low.
Emplacement et
fonction des commandes
1
Indicateur PROTECTOR
Lorsque PROTECTOR est activé, l’indicateur
s’allume en rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
vous au guide de dépannage.
2
Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz jusqu’à un
maximum de 10 dB.
3
Sélecteur FILTER
Lorsque le sélecteur est en position LPF, le
filtre est réglé sur passe-bas. Lorsqu’il est en
position HPF, le filtre est réglé sur passe-haut.
4
Commandes de réglage de la fréquence de
coupure
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz)
des filtres passe-bas ou passe-haut.
5
Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette commande dans le
sens des aiguilles d’une montre lorsque le
niveau de sortie de l’autoradio semble faible.
Installation
Before Installation
• Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.
• Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight
or hot air from the heater.
• Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately 3 mm (
1
/
8
in) in
diameter and mount the unit onto the board with the
supplied mounting screws. The supplied mounting
screws are 15 mm (
19
/
32
in) long. Therefore, make sure
that the mounting board is thicker than 15 mm (
19
/
32
in).
Installation
Avant l’installation
• Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.
• Choisissez avec soin l’emplacement de sorte que
l’appareil ne gêne pas les mouvements du
conducteur et qu’il ne soit pas exposé au soleil ou à
l’air chaud du chauffage.
• N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car la
dissipation thermique ne pourrait pas se faire
correctement.
Placez d’abord l’appareil à l’endroit où vous voulez
l’installer et tracez un repère de positionnement pour
les quatre vis sur la plaque de montage (non fournie).
Percez des trous d’environ 3 mm (
1
/
8
po) de
diamètre, puis fixez l’appareil sur la plaque de
montage à l’aide des vis fournies. Celles-ci font 15
mm (
19
/
32
po) de long. Vérifiez, par conséquent, que
la plaque fait de plus de 15 mm (
19
/
32
po) d’épaisseur.
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
1
LEVEL
HPF
OFF
AMP
Power
Lch
LEVEL
HPF
OFF
AMP
Power
Rch
Lch
Rch
FILTER
FILTER
LOW BOOST
LOW BOOST
LEVEL
HPF
OFF
LPF
Normal
AMP
Power
Lch
LEVEL
HPF
OFF
LPF
Inverted
AMP
Power
Rch
BTL.
Lch
Rch
FILTER
FILTER
LOW BOOST
LOW BOOST
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10
100
1k
HIGH PASS
50Hz
170Hz
300Hz
50Hz
LOW PASS
170Hz
300Hz
10
10
0
40
100
1k
Circuit Diagram
Schéma du circuit
Low boost
Amplification de basses fréquences
dB
dB
Cut-off frequency
Fréquence de coupure
Rear:
Arrière :
PROTECTOR
50
300Hz
170
110
60
260
LPF OFF HPF
OFF
HPF
REAR
FRONT
50
300Hz
FILTER
FILTER
LOW BOOST
(40Hz)
0
+10dB
LOW BOOST
(40Hz)
0
+10dB
170
110
60
260
LEVEL
6
0.3V
2
4
5.5
0.5
LEVEL
6
0.3V
2
4
5.5
0.5
Front:
Avant :
Frequency/Fréquence
Hz
Frequency/Fréquence
Hz
CEA2006 Standard
Power Output: 65 Watts RMS x 4 at 4 Ohms < 1% THD+N
SN Ratio: 97 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
• Halogenated flame retardants are not used in the
cabinets.
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
• Les matériaux d’emballage ne comportent pas de mousse de polystyrène.
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.