Sony XM-GS100 Operating Instructions Download Page 2

XM-GS100_U [US/FR/ES] 4-421-487-11(1)

Power Connection Wires 

(not supplied)

Câbles d’alimentation 

(non fournis)

Cables de conexión de alimentación 

(no suministrados)

to a metal point of the car
vers une partie métallique de la 

carrosserie
a un punto metálico del automóvil

Connections/Connexions/Conexiones

+12V car battery 

Batterie de v12V
Batería de automóvil de +12V

Car audio unit

Autoradio

Sistema de audio para automóvil

Remote output

*

1

Sortie de 

télécommande

*

1

(REM OUT)

Salida remota

*

1

(REM OUT)

less than 450 mm (18 in)

moins de 450 mm (18 po)

menos de 450 mm

*

2

Cautions

 

Before making any connections, disconnect the ground 

terminal of the car battery to avoid short circuits.

 

Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you 

use small capacity speakers, they may be damaged.

 

Do not connect the 

 terminal of the speaker system to the 

car chassis, and do not connect the 

 terminal of the right 

speaker with that of the left speaker.

 

Install the input and output cords away from the power 

supply wire as running them close together can generate 

some interference noise.

 

This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not 

perform to its full potential if used with the speaker cords 

supplied with the car.

 

If your car is equipped with a computer system for navigation or 

some other purpose, do not remove the ground wire from the car 

battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be 

erased. To avoid short circuits when making connections, 

disconnect the +12V power supply wire until all the other wires 

have been connected.

Notes on the power supply

  Connect the +12V power supply wire only after all the other 

wires have been connected.

 

Be sure to connect the ground wire of the unit securely to 

a metal point of the car. A loose connection may cause a 

malfunction of the amplifier.

  Be sure to connect the remote control wire of the car audio 

unit to the remote terminal.

  When using a car audio unit without a remote output on the 

amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the 

accessory power supply.

  Use a power supply wire with a fuse attached (60 A).

  All power wires connected to the positive battery post should 

be fused within 450 mm (18 in) of the battery post, and 

before they pass through any metal.

  Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the 

vehicle are of a wire gauge at least equal to that of the main 

power wire connected from the battery to the amplifier.

  Make sure that the wires to be connected to the 

+12V

 and 

GND

 terminals of this unit are at least 4-Gauge (AWG-4) or 

have a sectional area of more than 22.0 mm

2

 (

7

/

8

 in

2

).

Parts for Installation and Connections/Pièces destinées à l’installation 

et aux raccordements/Componentes de instalación y conexiones

ø 4 × 14 mm 

 (× 4)

Mount the unit as illustrated.
Montez l’appareil comme illustré.
Monte la unidad tal como se muestra en la 

ilustración.

Installation

Before Installation

 

Mount the unit either inside the trunk or under a seat.

 

Choose the mounting location carefully so the unit will not 

interfere with the normal movements of the driver and it will 

not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.

 

Do not install the unit under the floor carpet, where the heat 

dissipation from the unit will be considerably impaired.

First, place the unit where you plan to install it, and mark the 

positions of the four screw holes on the surface of the 

mounting board (not supplied). Then drill the holes 

approximately 3 mm (

1

/

8

 in) in diameter and mount the unit 

onto the board with the supplied mounting screws. The 

supplied mounting screws are 14 mm (

9

/

16

 in) long. Therefore, 

make sure that the mounting board is thicker than 14 mm  

(

9

/

16

 in).

Dynamic Distortion Suppressor 

Suppresseur de distorsion dynamique 

Supresor de distorsión dinámica

Conventional Amplifier/Amplificateur conventionnel/Amplificador convencional

Rated Power  

Output Signal
Signal de sortie de 

puissance nominale
Señal de salida de 

potencia nominal

Max. Power  

Output Signal
Signal de sortie de 

puissance maximale
Señal de salida de 

potencia máxima

Rated Power  

Output Signal
Signal de sortie de 

puissance nominale
Señal de salida de 

potencia nominal

Max. Power  

Output Signal
Signal de sortie de 

puissance maximale
Señal de salida de 

potencia máxima

Distortion Suppressed!
La distorsion est 

supprimée!
La distorsión se suprimió!

Now you can enjoy clear bass sound with less distortion.
Vous pouvez maintenant profiter de sons graves clairs 

présentant une distorsion réduite.
Ya puede disfrutar de un sonido de graves nítido con 

menos distorsión.

Activated

Activé

Activada

dB

dB

Hz

Low Boost 

Amplification de basses fréquences 

Incremento de bajas frecuencias

Low Pass Filter 

Filtre passe-bas 

Filtro de paso bajo

Frequency/Fréquence/Frecuencia

Hz

Frequency/Fréquence/Frecuencia

Subsonic Filter 

Filtre subsonique 

Filtro subsónico

Hz

Frequency/Fréquence/Frecuencia

dB

Input Connections

For details on the settings of controls, refer to “Location and Function of Controls”.

Line Input Connection 

(with Speaker Connection 

)

Connexion d’entrée de ligne 

(avec connexion de haut-parleur 

)

Conexión de entrada de línea 

(con conexión de altavoces 

)

Line Input Connection 

(with Speaker Connection 

)

Connexion d’entrée de ligne 

(avec connexion de haut-parleur 

)

Conexión de entrada de línea 

(con conexión de altavoces 

)

High Level Input Connection  

(with Speaker Connection 

 or 

)

Connexion d’entrée de haut niveau  

(avec connexion de haut-parleur 

 ou 

)

Conexión de entrada de alto nivel  

(con conexión de altavoces 

 o 

)

Car audio unit

Autoradio

Sistema de audio  

para automóvil

LINE OUT

Car audio unit

Autoradio

Sistema de audio  

para automóvil

LINE OUT

Right channel
Canal droit
Canal derecho

Left channel
Canal gauche

Canal izquierdo

Lorsque vous raccordez des 

amplificateurs à l’aide des prises à 

broches THROUGH OUT, vous pouvez 

raccorder jusqu’à trois amplificateurs.

Sinon, les niveaux de sortie requis ne 

peuvent pas être obtenus et votre 

autoradio risque d’être endommagé.

Utilisez la borne THROUGH OUT 

lorsque vous installez plusieurs 

amplificateurs. Les signaux audio 

transitent par les prises à broches 

THROUGH OUT sans subir aucun 

traitement.

When you connect amplifiers using 

the THROUGH OUT pin jacks, it allows 

you to connect up to a maximum of 

three.

Otherwise the necessary output levels 

cannot be obtained, and your car 

audio unit may be damaged.

Use the THROUGH OUT terminal 

when you install more amplifiers. 

Audio signals pass through the 

THROUGH OUT pin jacks unaffected 

by any signal processing.

Car audio unit

Autoradio

Sistema de audio  

para automóvil

LINE OUT
Rear
Arrière
Traseros

Front
Avant
Delanteros

LINE OUT

THROUGH OUT

INPUT

Connexions d’entrée

Pour plus de détails sur les réglages des commandes, reportez-vous à « Emplacement et fonction des commandes ».

Si conecta los amplificadores 

mediante las tomas de pines 

THROUGH OUT, podrá conectar un 

máximo de tres.

De lo contrario, no se podrán obtener 

los niveles de salida necesarios y el 

sistema de audio para automóvil 

podría dañarse.

Si instala varios amplificadores, 

utilice el terminal THROUGH OUT. Las 

señales de audio se emitirán a través 

de las tomas de pines THROUGH OUT 

que no estén afectadas por ningún 

proceso de señal.

*

1

 If you have the factory original or some 

other car audio unit without a remote 

output for the amplifier, connect the 

remote input terminal (REMOTE) to the 

accessory power supply. 

In High level input connection, car audio 

unit can also be activated without need for 

REMOTE connection. However, this 

function is not guaranteed for all car audio 

units.

*

2

 Ground to chassis

*

1

 Si vous disposez du modèle d’origine ou 

d’un autre autoradio dont l’amplificateur 

ne comporte pas de sortie de 

télécommande, raccordez la borne 

d’entrée de télécommande (REMOTE) à la 

prise d’alimentation accessoires. 

Dans une connexion d’entrée à haut 

niveau, l’autoradio peut également être 

activé sans raccordement à REMOTE. 

Toutefois, cette fonction n’est pas garantie 

pour tous les autoradios.

*

2

 Masse au châssis

*

1

 Si dispone del sistema de audio para 

automóvil original de fábrica o de otro 

sistema sin una salida remota en el 

amplificador, conecte el terminal de 

entrada remota (REMOTE) al suministro de 

alimentación auxiliar. 

En la conexión de entrada de alto nivel, la 

unidad de audio del vehículo también 

puede activarse sin necesidad de conexión 

REMOTE. No obstante, esta función no se 

garantiza en todas las unidades de 

automóvil.

*

2

 A la masa del chasis

1-Speaker System 

(with Input Connection 

 or 

)

Système à 1 haut-parleur 

(avec connexion d’entrée 

 ou 

)

Sistema de 1 altavoz 

(con conexión de entrada 

 o 

)

Speaker Connections

For details on the settings of controls, refer to “Location and Function of Controls”.

2-Speaker System 

(with Input Connection 

 or 

)

Système à 2 haut-parleurs  

(avec connexion d’entrée 

 ou 

)

Sistema de 2 altavoces 

(con conexión de entrada 

 o 

)

1-Speaker System 

(with Input Connection 

)

Système à 1 haut-parleur 

(avec connexion d’entrée 

)

Sistema de 1 altavoz 

(con conexión de entrada 

)

2-Way System 

(with Input Connection 

)

Système à 2 voies 

(avec connexion d’entrée 

)

Sistema de 2 vías 

(con conexión de entrada 

)

Subwoofer

*

 (min. TOTAL 2 Ω)

Caisson de graves

*

 (min. TOTAL 2 Ω)

Altavoz potenciador de graves

*

 

(mín. TOTAL 2 Ω)

Right subwoofer

*

 (min. TOTAL 2 Ω)

Caisson de graves droit

*

 (min. TOTAL 2 Ω)

Altavoz potenciador de graves derecho

*

  

(mín. TOTAL 2 Ω)

Left subwoofer

*

 (min. TOTAL 2 Ω)

Caisson de graves gauche

*

 (min. TOTAL 2 Ω)

Altavoz potenciador de graves izquierdo

*

  

(mín. TOTAL 2 Ω)

Subwoofer

*

  

(min. TOTAL 4 Ω)
Caisson de graves

*

 

(min. TOTAL 4 Ω)
Altavoz potenciador 

de graves

*

 

(mín. TOTAL 4 Ω)

Subwoofer

*

  

(min. TOTAL 4 Ω)
Caisson de graves

*

 

(min. TOTAL 4 Ω)
Altavoz 

potenciador de 

graves

*

 

(mín. TOTAL 4 Ω)

Subwoofer

*

 (min. TOTAL 2 Ω)

Caisson de graves

*

 (min. TOTAL 2 Ω)

Altavoz potenciador de graves

*

 

(mín. TOTAL 2 Ω)

Rear speaker (min. 2 Ω)
Haut-parleurs arrière (min. 2 Ω)
Altavoces traseros (mín. 2 Ω)

Front speaker (min. 2 Ω)
Haut-parleurs avant (min. 2 Ω)
Altavoces delanteros (mín. 2 Ω)

Connexions de haut-parleurs

Pour plus de détails sur les réglages des commandes, reportez-vous à « Emplacement et fonction des commandes ».

Block Diagram 

Schéma fonctionnel 

Diagrama del circuito

*

  Les bornes de sortie des haut-

parleurs sont câblées parallèlement 

en interne. Lorsque les deux bornes 

sont utilisées, l’impédance minimale 

de chaque haut-parleur doit être 

égale à 4 Ω.

*

  Los terminales de salida del altavoz 

están conectados internamente en 

paralelo. Al usar ambos terminales 

de altavoz, la impedancia mínima 

de cada altavoz debe ser de 4 Ω.

*

  The speaker output terminals are 

wired in parallel internally. When 

using both speaker terminals, the 

minimum impedance of each 

speaker must be 4 Ω.

Installation

Avant l’installation

 

Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.

 

Choisissez un endroit de montage judicieux pour que 

l’appareil ne gêne pas les mouvements naturels du 

conducteur et pour qu’il ne soit pas exposé aux rayons 

directs du soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud.

 

N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela empêcherait 

l’évacuation de la chaleur de l’appareil.

Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de l’installer 

et tracez les quatre trous de vis sur la surface de la plaque de 

montage (non fournie). Percez ensuite les trous selon un 

diamètre d’environ 3 mm (

1

/

8

 po) et installez l’appareil sur la 

plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de montage 

fournies font 14 mm (

9

/

16

 po) de long. Par conséquent, 

assurez-vous que la plaque de montage fait plus de 14 mm  

(

9

/

16

 po) d’épaisseur.

Attention

 

Avant d’effectuer les connexions, débranchez la borne de 

masse de la batterie de voiture pour éviter tout court-circuit.

 

Veillez à utiliser des haut-parleurs de puissance adéquate. Si 

vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité, ils risquent 

d’être endommagés.

 

Ne raccordez pas la borne 

 du système de haut-parleurs à 

la carrosserie de la voiture ou la borne 

 du haut-parleur 

droit avec celle du haut-parleur gauche.

 

Éloignez les câbles d’entrée et de sortie du câble 

d’alimentation pour éviter les interférences.

 

Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. Il ne 

peut donc déployer sa pleine puissance que si les câbles de 

haut-parleurs de la voiture lui sont raccordés.

 

Si votre voiture est équipée d’un système de navigation ou 

d’un ordinateur de bord, ne retirez pas le fil de terre de la 

batterie de la voiture, sinon les données mémorisées seront 

effacées. Si vous débranchez ce fil, toute la mémoire de 

l’ordinateur risque d’être effacée. Pour éviter un court-circuit 

lorsque vous effectuez les branchements, branchez le câble 

d’alimen12V après avoir branché tous les autres fils.

Make the terminal connections as illustrated below.

Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.

Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.

Note

When you tighten the screw, be careful not to 

apply too much torque

*

 as doing so may 

damage the screw.

*

 The torque value should be less than 1 N•m.

Remarque

Lorsque vous vissez la vis, faites attention à 

ne pas appliquer une trop grande force

*

, car 

cela pourrait endommager la vis.

*

 Le couple de torsion doit être inférieur à  

1 N•m.

Nota

Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no 

aplicar demasiada fuerza de torsión

*

, ya que 

puede dañarlo.

*

 El valor de fuerza de torsión debe ser 

inferior a 1 N•m.

Fuse (60 A)
Fusible (60 A)
Fusible (60 A)

Remarques sur l’alimentation électrique

  Raccordez le câble d’alimen12V uniquement après 

avoir réalisé toutes les autres connexions.

 

Raccordez correctement le fil de terre à une partie 

métallique de la voiture. Une connexion lâche peut 

provoquer un problème de fonctionnement de 

l’amplificateur.

  Veillez à raccorder le fil de télécommande de l’autoradio à la 

borne de télécommande.

  Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne 

comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la borne 

d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise 

d’alimentation accessoires.

  Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible (60 A).

  Tous les fils électriques raccordés à la borne de batterie 

positive doivent être protégés par un fusible à une distance 

maximum de 450 mm (18 po) à la borne de batterie positive 

et avant de passer dans une partie métallique quelconque.

  Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule raccordés à 

ce dernier sont d’un calibre au moins égal à celui du fil 

électrique principal reliant la batterie et l’amplificateur.

  Assurez-vous que les câbles à raccorder aux bornes 

+12V

 et 

GND

 de cet appareil sont d’un calibre d’au moins 4 (AWG-4) 

ou possèdent une section supérieure à 22,0 mm

2

 (

7

/

8

 po

2

).

Notas sobre la fuente de alimentación 

  Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12V sólo 

después de haber conectado los otros cables.

 

Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a 

tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil. 

Una conexión incorrecta puede causar fallos de 

funcionamiento del amplificador.

  Compruebe que conecta el cable de control remoto del 

sistema de audio para automóvil al terminal remoto.

  Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida 

remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada 

remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.

  Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible 

fijado (60 A).

  Todos los cables de alimentación conectados al polo positivo 

de la batería deben conectarse a un fusible situado a menos 

de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar por 

ninguna pieza metálica.

  Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo 

conectados al mismo tienen una anchura igual o superior a 

la del cable de alimentación principal que conecta la batería 

con el amplificador.

  Compruebe que los cables que se van a conectar a los 

terminales de 

+12V

 y 

GND

 de esta unidad tengan una 

capacidad de al menos 4-Gauge (AWG-4) o una zona de 

sección de más de 22,0 mm

2

.

Conexiones de entrada

Para obtener más información sobre los ajustes de controles, consulte “Ubicación y función de los controles”.

Line Input Connection  

(with Speaker Connection 

 or 

)

Connexion d’entrée de ligne  

(avec connexion de haut-parleur 

 ou 

)

Conexión de entrada de línea  

(con conexión de altavoces 

 o 

)

Conexiones de los altavoces

Para obtener más información sobre los ajustes de los controles, consulte “Ubicación y función de los controles”.

*

  •  You can connect either output 

terminal.

  •  The minimum impedance must be 

2 Ω in total.

*

  •  Peu importe la borne de sortie que 

vous raccordez.

  •  L’impédance minimale doit être 

égale à 2 Ω au total.

*

  •  Puede conectar cualquier terminal 

de salida.

  •  La impedancia mínima debe ser de 

2 Ω en total.

*

  •  You can connect either output 

terminal.

  •  The minimum impedance must be 

2 Ω in total.

*

  •  Peu importe la borne de sortie que 

vous raccordez.

  •  L’impédance minimale doit être 

égale à 2 Ω au total.

*

  •  Puede conectar cualquier terminal 

de salida.

  •  La impedancia mínima debe ser de 

2 Ω en total.

*

  •  You can connect either output 

terminal.

  •  The minimum impedance must be 

2 Ω in total.

*

  •  Peu importe la borne de sortie que 

vous raccordez.

  •  L’impédance minimale doit être 

égale à 2 Ω au total.

*

  •  Puede conectar cualquier terminal 

de salida.

  •  La impedancia mínima debe ser de 

2 Ω en total.

Car audio unit

Autoradio

Sistema de audio  

para automóvil

Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo

Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho

Gray/Black striped

Rayé gris/noir

Con rayas grises o 

negras

White/Black striped

Rayé blanc/noir

Con rayas blancas o 

negras

Gray
Gris
Gris

White

Blanc

Blanco

Instalación

Antes de realizar la instalación

 

Monte la unidad en el interior del maletero o debajo de un 

asiento.

 

Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la 

unidad no dificulte los movimientos normales del conductor 

y no quede expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente 

de la calefacción.

 

No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, en cuyo 

caso la disipación de calor de la misma disminuirá 

considerablemente.

En primer lugar, coloque la unidad donde tenga previsto 

instalarla y marque sobre la superficie del tablero de montaje 

(no suministrado) las posiciones de los cuatro orificios para 

los tornillos. A continuación, perfore los orificios con un 

diámetro de aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre 

el tablero con los tornillos de montaje suministrados. 

Compruebe que el grosor del tablero de montaje sea superior a 

14 mm, ya que la longitud de estos tornillos es de 14 mm.

Precauciones

 

Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de 

toma a tierra de la batería del automóvil para evitar 

cortocircuitos.

 

Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal 

adecuada. Si emplea altavoces de capacidad reducida, 

pueden dañarse.

 

No conecte el terminal 

 del sistema de altavoces al chasis 

del automóvil, ni el terminal 

 del altavoz derecho al del 

altavoz izquierdo.

 

Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de la 

fuente de alimentación, ya que en caso contrario puede 

generarse ruido por interferencias.

 

Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto, 

puede no funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con los 

cables de altavoz suministrados con el automóvil.

 

Si el automóvil está equipado con un sistema de ordenador 

para la navegación o para otra finalidad, no desconecte el 

conductor de toma a tierra de la batería del automóvil. Si lo 

desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse. Para 

evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte el 

cable de la fuente de alimentación de +12V hasta conectar 

todos los cables.

Left
Gauche
Izquierdo

Left
Gauche
Izquierdo

Right
Droit
Derecho

Right
Droit
Derecho

Reviews: