4
XM-280GTX
BTL
BTL
OFF
LPF
BTL
BTL
BTL
BTL
Connections
Caution
• Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
• Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.
• Do not connect the
#
terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the
#
terminal of the right speaker with that
of the left speaker.
• Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
• This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
• If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not to remove the ground wire from the
car battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V
power supply wire until
all the other wires have been connected.
Connexions
2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
Left speaker
(min. 2
Ω
)
Haut-parleur
gauche
(min. 2
Ω
)
Right speaker
(min. 2
Ω
)
Haut-parleur
droit
(min. 2
Ω
)
As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
Right channel
Canal droit
Left channel
Canal gauche
Right speaker
(min. 4
Ω
)
Haut-parleur droit
(min. 4
Ω
)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“ Emplacement et fonction des commandes ” .
Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est
raccord ée à la prise portant l’indication “ L
(BTL)” sur l’appareil.
Left speaker
(min. 4
Ω
)
Haut-parleur gauche
(min. 4
Ω
)
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d’extr êmes graves
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
For details on the settings of switches and
controls, refer to “ Location and Function of
Controls. ”
Note
Make sure that the line output from the car
audio unit is connected to the jack marked “ L
(BTL)” on the unit.
For details on the settings of switches and
controls, refer to “ Location and Function of
Controls. ”
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of the both right and
left output signals.
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“ Emplacement et fonction des commandes ” .
Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur
d’extr êmes graves comme haut-parleur
monaural, raccordez le haut-parleur comme
illustr é ci-dessus. Les signaux de sortie vers le
haut-parleur d’extr êmes
graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.
Attention
• Avant d’effectuer les connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout court-circuit.
• Veillez à utiliser des haut-parleurs de
puissance adéquate. Si
vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacité, ils risquent d’être
endommagés.
• Ne raccordez pas la borne
#
du système de
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture ni
la borne
#
du haut-parleur droit avec celle du
haut-parleur gauche.
• Eloignez les câbles d’entrée et de sortie du
câble d’alimentation pour éviter les
interférences.
• Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordés.
• Si votre voiture est équipée d’un système de
navigation ou d’un ordinateur de bord, ne
retirez pas le câble de terre de la batterie de la
voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
câble d’alimentation +12 V après avoir
branché tous les autres câbles.
Power Connection Wires
Câbles d’alimentation
+12 V car battery
Batterie de v12 V
Remote output
*
to a metal point
of the car
vers une partie
métallique de la
carrosserie
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
Si vous disposez du mod èle d’origine ou d’un autre l’autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de
sortie de t élécommande, raccordez la borne d ’entr ée de t élécommande (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.
Connect the +12 V power supply wire only after
all the other wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
•
Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.
• When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote
input terminal (REMOTE) to the accessory power
supply.
•
Use the power supply wire with a fuse attached
(30 A).
•
Place the fuse in the power supply wire as close as
possible to the car battery.
•
Make sure that the wires to be connected to the
+
12 V and GND terminals of this unit are at least
10-Gauge (AWG-10) or have a sectional area of
more than 5.5 mm
2
.
Remarques sur l’alimentation électrique
Raccordez le câble d’alimentation +12 V
uniquement apr ès
avoir réalisé
toutes les
autres
Raccordez correctement le câble de masse à une
partie métallique de la voiture. Une connexion
lâche peut provoquer un dysfonctionnement de
l’amplificateur.
•
Veillez à raccorder le fil de t élécommande de
l’autoradio à la borne de télécommande.
•
Si vous utilisez un l ’autoradio dont l ’amplificateur
ne comporte pas de sortie de t élécommande,
raccordez la borne d’entr ée de la t élécommande
(REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.
•
Utilisez un c âble d ’alimentation muni d ’un fusible
(30 A).
•
Fixez le câble d’alimentation le plus pr ès possible
de la batterie de voiture.
•
Assurez-vous que les câbles à raccorder aux
bornes +12V et GND de cet appareil sont d’un
calibre d’au moins 10 (AWG-10) ou d’une section
supérieure à 5,5 mm
2
.
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“ Emplacement et fonction des commandes ” .
For details on the settings of switches and
controls, refer to “ Location and Function of
Controls. ”
Subwoofer (min. 4
Ω
)
Subwoofer (min. 4
Ω
)
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustr é ci-dessous.
REM OUT
+
12V G
ND
REM OUT
+
12V G
ND
Pass the wires through the cap, connect
the wires, then cover the terminals with
the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque
*
as doing so may damage
the screw.
*
The torque value should be less than 1 N• m.
Faites passer les câbles par le cache,
raccordez les câbles, puis recouvrez les
bornes avec le cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer une trop grande force
*
, car cela
pourrait endommager la vis.
*
Le couple de torsion doit être inf érieur à 1 N• m.
3
3
c
www. xiaoyu163. com
QQ 376315150
9
9
2
8
9
4
2
9
8
TEL 13942296513
9
9
2
8
9
4
2
9
8
0
5
1
5
1
3
6
7
3
Q
Q
TEL 13942296513 QQ 376315150 892498299
TEL 13942296513 QQ 376315150 892498299