4
XM-2200GTX
BTL
BTL
OFF
LPF
BTL
BTL
BTL
BTL
Connections
Caution
•
Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
•
Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.
•
Do not connect the
#
terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the
#
terminal of the right speaker with that
of the left speaker.
•
Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
•
This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
•
If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not to remove the ground wire from the
car battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until
all the other wires have been connected.
Connexions
2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Left speaker
(min. 2
Ω
)
Haut-parleur
gauche
(min. 2
Ω
)
Right speaker
(min. 2
Ω
)
Haut-parleur
droit
(min. 2
Ω
)
As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Right channel
Canal droit
Left channel
Canal gauche
Right speaker
(min. 4
Ω
)
Haut-parleur droit
(min. 4
Ω
)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est
raccordée à la prise portant l’indication
« L (BTL) » sur l’appareil.
Left speaker (min. 4
Ω
)
Haut-parleur gauche
(min. 4
Ω
)
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d’extrêmes graves
Car audio
Autoradio
LINE OUT
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
Make sure that the line output from the car
audio is connected to the jack marked “L (BTL)”
on the unit.
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of the both right and
left output signals.
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur
d’extrêmes graves comme haut-parleur
monaural, raccordez le haut-parleur comme
illustré ci-dessus. Les signaux de sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.
Attention
•
Avant d’effectuer les connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout court-circuit.
•
Veillez à utiliser des haut-parleurs de
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacité, ils risquent d’être
endommagés.
•
Ne raccordez pas la borne
#
du système de
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture ni
la borne
#
du haut-parleur droit avec celle du
haut-parleur gauche.
•
Eloignez les câbles d’entrée et de sortie du
câble d’alimentation pour éviter les
interférences.
•
Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordés.
•
Si votre voiture est équipée d’un système de
navigation ou d’un ordinateur de bord, ne
retirez pas le fil de terre de la batterie de la
voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
câble d’alimentation +12 V après avoir
branché tous les autres fils.
Power Connection Wires
Câbles d’alimentation
+12 V car battery
Batterie de v12 V
Remote output
*
1
Sortie de
télécommande
*
1
(REM OUT)
to a metal point
of the car
vers une partie
métallique de la
carrosserie
If you have the factory original or some other car audio without a remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de
sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.
Connect the +12 V power supply wire only after
all the other wires have been connected.
Be sure to connect the remote control wire of the
car audio to the remote terminal.
• When using a car audio without a remote output
on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE)
to the accessory
power supply.
•
Use the power supply wire with a fuse attached
(80 A).
•
All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 456 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.
•
Make sure that the vehicle’s battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis)
*
2
are
of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.
•
Make sure that the wires to be connected to the
+
12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of
more than 22.0 mm
2
(
7
/
8
in.
2
).
Remarques sur l’alimentation électrique
•
Raccordez le câble d’alimentation +12 V
uniquement après
avoir réalisé toutes les
autres
Raccordez correctement le fil de masse à une
partie métallique de la voiture. Une connexion
lâche peut provoquer un dysfonctionnement de
l’amplificateur.
Veillez à raccorder le fil de télécommande de
l’autoradio à
la
borne de
télécommande.
•
Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur
ne comporte pas de sortie de télécommande,
raccordez la borne d’entrée de la télécommande
(REMOTE) à la prise d’alimentation
accessoires.
•
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible
(80 A).
•
Tous les fils électriques raccordés au support de
batterie positif doivent être protégés par un
fusible à une distance maximum de 456 mm (18
po) du support de batterie et avant de passer
dans une partie métallique quelconque.
•
Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule
raccordés à ce dernier (sol au châssis)
*
2
sont d’un
calibre au moins égal à celui du fil électrique
principal reliant la batterie et l’amplificateur.
•
Assurez-vous que les câbles à raccorder aux
bornes +12V et GND de cet appareil sont d’un
calibre d’au moins 4 (AWG-4) ou d’une section
supérieure à 22,0 mm
2
(
7
/
8
po
2
).
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-
vous à « Emplacement et fonction des
commandes ».
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Subwoofer (min. 4
Ω
)
Haut-parleur d’extrêmes
graves (min. 4
Ω
)
Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
REM
+
12V G
ND
REM
+
12V
GND
Pass the wires through the cap, connect
the wires, then cover the terminals with
the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque
*
as doing so may damage
the screw.
*
The torque value should be less than 1 N•m.
Faites passer les fils par le cache, raccordez
les fils, puis recouvrez les bornes avec le
cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer une trop grande force
*
, car cela
pourrait endommager la vis.
*
Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
3
3
c
less than 456 mm (18 in)
moins de 456 mm (18 po)
*
2
www. xiaoyu163. com
QQ 376315150
9
9
2
8
9
4
2
9
8
TEL 13942296513
9
9
2
8
9
4
2
9
8
0
5
1
5
1
3
6
7
3
Q
Q
TEL 13942296513 QQ 376315150 892498299
TEL 13942296513 QQ 376315150 892498299