background image

4-242-570-01(2)

Speaker Stand Adapter Kit

取扱説明書

Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing

Sony Corporation 

 2002

Printed in Taiwan

主な仕様

最大外形寸法

 53 

×

 36 

×

 58 mm

質量

 15 g

仕様および外観は、改良のため予告なく変
更することがありますが、ご了承ください。

Specifications

Dimensions

Approx. 53 

×

 36 

×

 58 mm

(2 

1

/

×

 1 

7

/

16

 

×

 2 

3

/

 

in.)

Mass

Approx. 15 g (0.03 lb)

Design and specifications are subject to
change without notice.

Spécifications

Dimensions

Env. 53 

×

 36 

×

 58 mm

(2 

1

/

8

 

×

 1 

7

/

16

 

×

 2 

3

/

8

 po)

Poids

Env. 15 g (0,03 lb)

La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.

Istruzioni per l‘uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet

使用說明書

使用说明书

Especificaciones

Dimensiones

Aprox. 53 

×

 36 

×

 58 mm

Peso

Aprox. 15 g

Diseño y especificaciones sujetos a
cambios sin previo aviso.

Especificações

Dimensões

Aprox. 53 

×

 36 

×

 58 mm

Peso

Aprox. 15 g

Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.

Technische Daten

Abmessungen

Ca. 53 

×

 36 

×

 58 mm

Gewicht

Ca. 15 g

Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

このスピーカースタンドアダプターは、

SS

-

BE

1

のフロントスピーカー

(HT

-

BE

1

に付属)を、スピーカースタン

WS-FV10C

に取り付けるために使い

ます。

This speaker stand adapter is used for
connecting the SS-BE1 front speaker of
the HT-BE1 system to WS-FV10C
stand.

Cet adaptateur de support d'enceinte
est utilisé dans le raccordement de
l'enceinte frontale SS-BE1 du système
HT-BE1 au support WS-FV10C.

Dieser Adapter für
Lautsprecherständer dient dazu, den
vorderen Lautsprecher SS-BE1 des
Systems HT-BE1 am
Lautsprecherständer WS-FV10C
anzubringen.

Este adaptador de soporte de altavoz
se utiliza para conectar el altavoz
frontal SS-BE1 del sistema HT-BE1 al
soporte WS-FV10C.

Deze luidsprekervoetadapter dient om
de voorluidspreker SS-BE1 van het
systeem HT-BE1 te verbinden met de
voet WS-FV10C.

Den här stativadaptern är avsedd för
anslutning av HT-BE1-systemets
fronthögtalare SS-BE1 till stativet WS-
FV10C.

Il presente adattatore per il supporto
del diffusore viene utilizzato per
collegare il diffusore anteriore SS-BE1
del sistema HT-BE1 al supporto WS-
FV10C.

Este adaptador para o suporte do
altifalante serve para ligar o altifalante
frontal SS-BE1 do sistema HT-BE1 ao
suporte WS-FV10C.

Denne adapter til højttalerholdere
bruges til at montere SS-BE1-
fronthøjttaleren i HT-BE1-systemet til
WS-FV10C-holderen.

Tämän kaiutinjalustasovittimen avulla
HT-BE1-järjestelmän SS-BE1-
etukaiuttimen voi asentaa WS-FV10C-
jalustaan.

此揚聲器架固定件被用於將 HT-BE1 系
統的 SS-BE1 前置揚聲器連接至 WS-
FV10C 支架。

此扬声器架固定件被用于将 HT-BE1 系
统的 SS-BE1 前置扬声器连接至 WS-
FV10C 支架。

スピーカーコードのプラグのはずしかた(

A

/

取り付けかた(

B

スピーカースタンドに取り付けるために、スピーカーコードのプラグをはずしたり、取

り付けたりする必要があります。

A

先の尖ったのもの(ボールペンなど)で小さいほうのプラグのくぼみを押しながら、
スピーカーコードをはずす。

B

スピーカーコードの黒い線が

#

になるように差し込む。

スピーカースタンドへの取り付けかたは、裏面をご覧ください。

Detaching (

A

)/Reattaching (

B

) the speaker cord

plug

You need to first detach the plug in order to thread the cord through the adapter,
and then reattach the plug.

A

Push a pointed object into the holes of the smaller plug to detach the cord from the

plug.

B

The speaker cord marked with a line is always negative (-) and should be

attached to the negative (-) side of the plug.

Refer to the back page for attaching the speaker stand.

Détachement (

A

) et rattachement (

B

) de la

fiche du cordon d'enceinte

Vous devez d'abord détacher la fiche pour faire passer le cordon à travers
l'adaptateur, puis rattacher la fiche.

A

Enfoncez un objet pointu dans les orifices de la plus petite fiche afin de

détacher le cordon de la fiche.

B

Le cordon d'enceinte marqué d'une ligne est toujours négatif (-) et doit être

raccordé au côté négatif (-) de la fiche.

Pour mettre en place le support d'enceinte, reportez-vous au verso de ce
document.

Lösen (

A

)/Anbringen (

B

) des

Lautsprecherkabelsteckers

Der Lautsprecherkabelstecker muss zunächst vom Lautsprecherkabel
abgenommen werden, damit das Kabel durch den Adapter geführt werden kann.
Danach muss der Stecker wieder angebracht werden.

A

Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand in die Löcher des kleineren

Steckers, um das Kabel vom Stecker zu lösen.

B

Das mit einer Linie markierte Lautsprecherkabel ist immer negativ (-) und

muss daher mit der negativen (-) Seite des Steckers verbunden werden.

Auf der Rückseite finden Sie Erläuterungen zur Montage des
Lautsprecherständers.

Desconexión (

A

)/Nueva conexión (

B

) del

enchufe del cable del altavoz

En primer lugar, debe desconectar el enchufe para pasar el cable a través del
adaptador y, a continuación, conectar el enchufe de nuevo.

A

Introduzca un objeto puntiagudo en los orificios del enchufe más pequeño

para desconectar el cable del enchufe.

B

El cable del altavoz marcado con una línea siempre es negativo (-) y debe

conectarse al lado negativo (-) del enchufe.

Consulte la última página para montar el soporte de altavoz.

De stekker van het luidsprekersnoer losmaken
(

A

)/opnieuw bevestigen (

B

)

Maak eerst de stekker los om het snoer door de adapter te kunnen voeren en
maak hem dan weer vast.

A

Steek een puntig voorwerp in de openingen van de kleine stekker om het

snoer los te maken van de stekker.

B

Het gestreepte luidsprekersnoer is altijd negatief (-) en dient te worden

bevestigd aan de negatieve (-) kant van de stekker.

Hoe de luidsprekervoet wordt bevestigd, staat beschreven op de achterflap.

安全のために

ソニー小型スピーカーシス
テムが推奨する専用ス

ピーカースタンドとして使用する

他の商品や他の目的に使用すると、事故の
原因になります。

ぐらついた台の上や傾いた場所

などに置かない

ぐらついた台の上や傾いたところに置くと、

製品が落ちたり倒れたりして、事故の原因に
なります。

Precautions

On safety

• Recommended for use with the Sony

small speaker system.

• Be sure to place the speaker stand in a

flat, horizontal place.

Précautions

Sécurité

• Utilisation recommandée avec le

système de petites enceintes Sony.

• Installez bien le support d’enceinte à

un emplacement horizontal et plat.

Precauciones

Sobre su seguridad

• Recomendado para su uso con el

sistema de altavoces pequeños Sony.

• Instale el soporte de altavoz en un

lugar horizontal y plano.

Precauções

Segurança

• Recomendado para utilização com o

sistema de altifalantes de pequenas
dimensões da Sony.

• Instale o suporte de altifalante num

local plano e nivelado.

Zur besonderen
Beachtung

Zur Sicherheit

• Empfohlen zur Verwendung mit einem

Kompaktlautsprechersystem von Sony.

• Diesen Ständer ausschließlich auf einer

flachen, waagerechten Fläche
aufstellen.

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid

• Aanbevolen voor kleine Sony

luidsprekers.

• Zet de luidsprekerstandaard vooral op

een stevige, vlakke horizontale
ondergrond.

Precauzioni

Riguardo la sicurezza

• Da utilizzare con il sistema diffusori

Sony di dimensioni ridotte.

• Collocare il supporto del diffusore in

un posto piatto, non inclinato.

Försiktighetsåtgärder

För säkerhets skull

• Rekommenderas för Sonys små

högtalare.

• Var noga med att ställa

högtalarstativen på en plan och
horisontell yta.

Sikkerhedsforskrifter

Om sikkerheden

• Anbefalet til brug med det lille Sony-

højttalersystem.

• Sørg for at anbringe højttalerholderen

på et fladt, vandret sted.

Huomautuksia

Turvallisuudesta

• Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn

pienten kaiuttimien kanssa.

• Aseta kaiutinteline tasaiselle ja

vaakasuoralle paikalle.

注意事項

安全須知

建議用於 Sony 小型揚聲器系統。

揚聲器架必須放在平坦,水平的表面
上。

注意事项

安全须知

建议用于 Sony 小型扬声器系统。

扬声器架必须放在平坦,水平的表面
上。

Technische gegevens

Afmetingen

Ca. 53 

×

 36 

×

 58 mm

Gewicht

Ca. 15 g

Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.

Caratteristiche
tecniche

Dimensioni

Circa 53 

×

 36 

×

 58 mm

Peso

Circa 15 g

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti
a modifiche senza preavviso.

Tekniska data

Dimensioner

Ca. 53 

×

 36 

×

 58 mm

Vikt

Ca. 15 g

Rätt till ändringar förbehålles.

Specifikationer

Mål

Ca. 53 

×

 36 

×

 58 mm

Vægt

Ca. 15 g

Vi forbeholder os ret til at ændre design
og specifikationer uden varsel.

Tekniset tiedot

Mitat

Noin 53 

×

 36 

×

 58 mm

Paino

Noin 15 g

Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua
ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä
ilmoitusta.

規格

尺寸

約 53×36×58 mm

質量

約 15 g

設計與規格有所變更時,恕不另行奉告。

规格

尺寸

约 53×36×58 mm

质量

约 15 g

设计与规格有所变更时,恕不另行奉告。

Lossa (

A

)/Fästa (

B

) högtalarkabelns kontakt

Det första du behöver göra är att lossa kablarna från kontakten för att sedan trä
in dem genom adaptern och därpå fästa dem i kontakten igen.

A

Lossa de båda kablarna från kontakten genom att trycka ned ett spetsigt

föremål i de små hålen på kontakten.

B

Den negativa (-) kabeln (minuskabeln) är alltid märkt med en rand och ska

anslutas till kontaktens minussida (-).

Information om hur du monterar högtalarstativet finns på baksidan.

Rimozione (

A

)/Riapplicazione (

B

) della spina del

cavo del diffusore

Innanzitutto rimuovere la spina, fare scorrere il cavo attraverso l'adattatore,
quindi ricollegare la spina.

A

Inserire un oggetto appuntito nei fori della spina più piccola per scollegare il

cavo dalla spina.

B

Il cavo del diffusore contrassegnato da una linea è sempre negativo (-) e deve

essere collegato al lato negativo (-) della spina.

Per collegare il supporto del diffusore, fare riferimento a quanto indicato sul
retro.

Desligar (

A

)/Voltar a ligar (

B

) a ficha do fio do

altifalante

Desligue primeiro a ficha para passar o fio através do adaptador e volte a ligá-la.

A

Para desligar o fio da ficha, introduza um objecto pontiagudo nos orifícios da

ficha mais pequena.

B

O fio do altifalante marcado com uma linha é sempre negativo (-) e deve ser

ligado ao lado negativo (-) da ficha.

Para montar o suporte do altifalante, consulte a página do verso.

Afmontering (

A

)/Genmontering (

B

) af stikket

til højttalerledningen

Du skal først skille stikket ad for at føre ledningen gennem adapteren. Saml
derefter stikket igen.

A

Tryk en spids genstand ned i hullerne på det lille stik for at afmontere ledningen fra

stikket.

B

Den højttalerledning, der er markeret med en linje er altid negativ (-) og skal

forbindes med stikkets negative side (-).

Se på bagsiden, hvordan du monterer højttalerholderen.

Kaiutinjohdon liittimen irrottaminen (

A

) /

liittäminen (

B

)

Sinun on ensin irrotettava liitin, pujotettava johto sovittimen läpi ja liitettävä
liitin lopuksi takaisin johtoon.

A

Irrota johto liittimestä työntämällä ohutkärkinen esine pienemmän liittimen

reikiin.

B

Kaiutinjohdon viivalla merkitty johdin on aina negatiivinen (-), ja se on

liitettävä liittimen negatiiviseen (-) puoleen.

Tiedot kaiutinjalustan asentamisesta ovat takasivulla.

拔下(

A

) 重新連接(

B

)揚聲器導線插頭

為使導線從固定件中穿出必須先拔下插頭,然後重新插入插頭。

A

用尖頭物體插入插頭的小孔中,將導線從插頭中拔出。

B

有線條標記的揚聲器導線通常為負極(-),應插入插頭的負極(-)。

有關安裝揚聲器架的資訊,請參閱背面。

拔下(

A

)/重新连接(

B

)扬声器导线插头

为使导线从固定件中穿出必须先拔下插头,然后重新插入插头。

A

用尖头物体插入插头的小孔中,将导线从插头中拔出。

B

有线条标记的扬声器导线通常为负极(-),应插入插头的负极(-)。

有关安装扬声器架的信息,请参阅背面。

WS-BE1AT

A

A

B

B

Reviews: