Sony VG-B50AM Operating Instructions Download Page 2

Français

Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et 

conservez-le pour toute référence ultérieure.

Aide-mémoire

Les numéros de modèle et de série se situent à l’intérieur de l’accessoire.

Notez le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous.

Reportez-vous y chaque fois que vous communiquez avec un revendeur Sony au sujet 

de ce produit.
No de modèle VG-B50AM  No de série                                                                

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet 

appareil à la pluie ou à l’humidité.

Recouvrez les contacts de la batterie au lithium de bande adhésive pour éviter tout 

court-circuit lors de la mise au rebut des batteries et respectez la réglementation locale 

en vigueur applicable à la mise au rebut des batteries.

Conservez les batteries hors de la portée des enfants, ainsi que tout objet qu’ils 

risqueraient d’avaler. En cas d’ingestion d’un objet, consultez immédiatement un 

médecin.

Retirez immédiatement les batteries et arrêtez de les utiliser si...

  le produit est tombé ou a subi un choc qui mis à nu ses composants internes ;

  le produit dégage de la fumée, une odeur ou une chaleur ou inhabituelle.

Ne démontez pas cet accessoire. Sinon, vous risquez de vous électrocuter en touchant 

un circuit haute tension situé à l’intérieur du produit.

ATTENTION

Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. 

Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.

N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du 

soleil, à une flamme, etc.

Pour les clients aux É.-U.
AVERTISSEMENT

Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne 

faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler 

votre droit d’utiliser l’appareil.

Note

L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe 

B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.

Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les 

interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise 

et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux 

instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications 

radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas 

provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des 

interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré 

en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de 

corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :

 Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.

 Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.

 Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le 

récepteur est branché.

 Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin 

de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et 

aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte 

sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique 

que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il 

doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des 

équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit 

est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir 

les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la 

santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les 

ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet 

du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, 

votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

< Avis aux consommateurs des pays appliquant les 

Directives UE >

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 

108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et 

la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, 

reportez-vous à ľadresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la 

garantie et aux réparations.

Que signifie « InfoLITHIUM »?

Les batteries « InfoLITHIUM » sont des batteries au lithium-ion qui peuvent échanger 

des informations sur leur consommation avec des appareils électroniques compatibles. 

Nous vous recommandons d’utiliser une batterie « InfoLITHIUM » avec les appareils 

électroniques portant le logo 

.

Remarques sur l’emploi

Cet accessoire est une Poignée verticale pour DSLR-A550/

A500. Ne fixez pas cet accessoire à d’autres appareils. Cela 

pourrait endommager l’accessoire, causer un mauvais 

fonctionnement ou le rayer. Il est possible que tous les 

modèles ci-dessus ne soient pas disponibles dans tous les 

pays ou toutes les régions.
Cet appareil n’est pas étanche à la poussière, aux 

projections d’eau et à l’eau en général.
Vous ne pouvez utiliser qu’une ou deux batteries  

« InfoLITHIUM » NP-FM500H.
Les NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FH50 ne peuvent 

pas être utilisés. 

  Lorsque vous rangez cet accessoire pendant une période prolongée, retirez les 

batteries.

  Utilisez toujours une batterie d’alimentation Sony d’origine avec cet accessoire. 

Chargez uniquement la batterie avec le chargeur de batterie spécifié.

  Cet accessoire ne propose pas de fonction de chargeur pour batterie.

Endroits à éviter pour l’utilisation et le rangement de  

l’accessoire

N’utilisez et ne rangez jamais cet accessoire à des endroits où il risquerait d’être exposé 

aux éléments suivants :

  Températures extrêmement élevées

 

Ne laissez pas cet accessoire à un endroit exposé aux rayons directs du soleil. Evitez 

notamment de le placer sur le tableau de bord d’un véhicule ou à proximité de 

sources de chaleur. L’intérieur d’un véhicule peut devenir extrêmement chaud si 

les vitres sont fermées en plein été ou si le véhicule est exposé aux rayons directs 

du soleil. Si vous laissez cet accessoire à l’intérieur d’un véhicule, il risque de se 

déformer ou de ne pas fonctionner correctement.

  Vibrations excessives

  Interférences ou rayons électromagnétiques puissants

  Sable ou poussière excessives

Autres mises en garde

  Cet accessoire est conçu pour une utilisation entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).

  Une augmentation rapide et considérable de température entraîne la formation de 

condensation. Par conséquent, si cet accessoire est resté dans un environnement 

froid pendant une période prolongée, mettez-le dans un sac en plastique fermé et 

éliminez un maximum d’air du sac avant de l’emmener à l’intérieur. Lorsque la 

température à l’intérieur du sac a augmenté peu à peu pour atteindre la température 

ambiante, vous pouvez retirer l’accessoire du sac en toute sécurité. Cela permet  

d’éviter un changement de température trop rapide de l’accessoire, empêchant ainsi 

toute formation de condensation.

  Lorsqu’il est sale, l’accessoire peut être nettoyé avec un linge propre et sec. Evitez 

tout contact entre l’accessoire et de l’alcool ou d’autres produits chimiques.

  Cet accessoire possède un point de contact de signal raccordé électriquement à  

l’appareil photo.

 

Si vous chargez la (les) batterie(s) alors que cet accessoire n’est pas raccordé à  

l’appareil photo, il risque de ne pas fonctionner correctement ou d’être endommagé 

à la suite d’un court-circuit du point de contact.

 

Lorsque vous raccordez cet accessoire à l’appareil photo, que vous le débranchez 

de l’appareil ou que vous le rangez séparément, n’oubliez pas de retirer sa (ses) 

batterie(s).

  Quand vous attachez un trépied à l’accessoire, utilisez un trépied avec une vis d’une 

longueur inférieure à 5,5 mm. 

Cet accessoire ne peut pas être fixé solidement sur un trépied utilisant une longue 

vis. Essayer de le fixer sur un tel trépied peut endommager cet accessoire.

 Nomenclature des pièces

1

  Contacts électriques

2

  Barre de guidage

3

  Vis de fixation

4

  Axe de positionnement

5

  Crochet de lanière

  S’il est difficile d’attacher la lanière au crochet de lanière, faites-le avant de fixer 

cet accessoire à l’appareil photo.

6

  Couvercle du logement des piles

7

  Rangement du couvercle des batteries

8

  Enregistrement : Touche   (exposition)

  Lecture : Touche   (réduction)/Touche 

 (index)

9

  Commutateur ON/OFF de la commande de la poignée

1

3

2

5

6

7

4

3

1

2

4

7

6

5

10

 Enregistrement : Touche AEL (verrouillage AE)

  Lecture : Touche   (agrandissement)

11

 Crochet pour la dragonne

12

 Déclencheur

13

 Molette de commande avant

14

 Logement du trépied

15

 Butée de la batterie

16

 Plateau pour batterie

 Fixation de cet accessoire à l’appareil

1  Réglez le commutateur POWER de l’appareil photo sur « OFF ».

 Si une ou plusieurs batteries sont insérées dans cet accessoire, retirez-les.

2  Retirez la batterie de l’appareil photo.
3  Retirez le cache des borne des contacts électriques de cet 

accessoire.

 Après l’emploi, remettez le cache des bornes en place pour protéger les contacts 

électriques.

4  Détachez le couvercle des batteries de l’appareil photo.
5  Installez le couvercle des batteries dans le rangement prévu à cet 

effet.

Lorsque vous rangez le couvercle des batteries dans leur rangement, vérifiez le sens 

du couvercle. (Voir illustration 

-

5

-

.)

6  Alignez l’élément suivant pour fixer cet accessoire à l’appareil 

photo.

[Cet accessoire]Barre de guidage 

 [Appareil photo]Compartiment pour 

batteries

[Cet accessoire]Vis de fixation 

 [Appareil photo]Logement du trépied

7  Tournez la vis de fixation pour verrouiller l’accessoire.

 Vérifiez régulièrement que la vis de fixation ne s’est pas desserrée en cours  

d’utilisation.

 Insertion des batteries

Batterie NP-FM500H (1 ou 2 requises)

  Les NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FH50 ne peuvent pas être utilisés.

  Avant l’emploi, veillez à charger les batteries à l’aide du chargeur pour batterie 

spécifié.

1  Si vous remplacez les batteries alors que cet accessoire est fixé à  

l’appareil photo, réglez le commutateur POWER de l’appareil 

photo sur OFF.

2  Appuyez sur 

 sur la porte du compartiment des batteries pour la 

faire coulisser dans le sens de la flèche afin de l’ouvrir.

3  Appuyez sur la butée des batteries (bleue) avec le doigt dans le 

sens de la flèche ainsi qu’il est illustré.

 Lorsque vous relâchez le verrou de la butée des batteries, veillez à extraire leur 

tiroir.

4  Retirez le tiroir des batteries.
5  Installez les batteries dans leur tiroir en vous conformant au 

schéma indiqué sur celui-ci.

 Lors de l’insertion d’une batterie, fixez-la de part et d’autre.

 Ne touchez pas la borne du tiroir des batteries 

.

 N’insérez que la batterie NP-FM500H dans le tiroir des batteries. N’installez pas  

d’autres batteries.

 Ne démontez pas le tiroir des batteries.

 Lors de l’insertion de deux batteries, commencez par utiliser la moins chargée.

Lorsque la capacité de celle-ci s’épuise, l’accessoire passe automatiquement à  

l’autre batterie.

6  Insérez le tiroir des batteries dans sa position d’origine en 

appuyant dessus jusqu’à ce qu’il émette un déclic.

 Assurez-vous que la butée de la batterie bloque le plateau pour batterie.

 Si vous insérez le tiroir des batteries de façon oblique en forçant alors  

qu’aucune batterie n’est installée, vous pourrez l’insérer partiellement, mais ceci 

endommagera l’appareil. 

Insérez le tiroir des batteries dans la position horizontale dans l’appareil et dans 

la bonne direction. (Voir illustration 

-

6

-

.)

7  Fermez la porte du compartiment des batteries de cet appareil et 

faites-la coulisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.

Enregistrement d’images verticales

Les fonctions des molettes et touches de l’accessoire sont identiques à celles du corps 

principal de l’appareil photo.

Lors de l’utilisation de cet accessoire, reportez-vous aussi au mode d’emploi fourni 

avec votre appareil photo.

Si vous utilisez cet accessoire en orientation verticale, réglez le commutateur ON/OFF 

de la commande de la poignée sur « ON ».

  Le commutateur ON/OFF de la commande de la poignée active (ON) et désactive 

(OFF) les fonctions des touches et de la molette.

  Quelle que soit la position du commutateur ON/OFF de la commande 

de la poignée, les touches de commande de l’appareil photo sont toujours 

opérationnelles.

  Mettez l’accessoire sous tension (ON) et hors tension (OFF) à l’aide du 

commutateur POWER de l’appareil photo. Le commutateur ON/OFF de la 

commande de la poignée ne peut pas commander la mise sous tension (ON) et hors 

tension (OFF).

Témoin d’autonomie des batteries

Lorsque vous insérez les deux batteries, le témoin suivant apparaît sur l’écran LCD de  

l’appareil photo.

Des deux batteries, celle qui est la moins chargée est utilisée en premier.

A ce moment, le repère de la batterie utilisée est brillant et celui de l’autre batterie est 

estompé. Le niveau d’énergie restant de la batterie utilisée est affiché sous la forme  

d’un pourcentage (%). 

Le repère de la batterie utilisée change de la manière illustrée ci-dessous. Lorsque la 

capacité de la batterie utilisée est épuisée, l’accessoire bascule automatiquement vers  

l’autre batterie. 

Autonomie restante 

des batteries

haute  

basse

Si vous continuez à photographier alors que le repère 

 est affiché, cette batterie 

s’épuise, mais l’accessoire bascule automatiquement vers l’autre batterie.

Remarques relatives à l’objectif

  Lors de l’utilisation de cet accessoire attaché à un appareil photo muni d’un objectif 

70-200mm F2.8G, 300mm F2.8G ou 70-400mm F4-5.6G SSM fixé au collier de 

montage du trépied, faites tourner le collier de montage du trépied dans une 

position qui permet d’utiliser la poignée.

  Lors de l’utilisation de cet accessoire attaché à un appareil photo muni d’un objectif 

70-200mm F2.8G ou 70-400mm F4-5.6G SSM fixé au collier de montage du trépied, 

il se peut que les commutateurs d’objectif suivants ne puissent pas être utilisés pour 

une prise de vue verticale. Réglez-les en position horizontale puis faites la prise de 

vue en position verticale.

 Commutateur de mise au point

 Commutateur du mode DMF

 Limiteur de plage de mise au point

Dépannage

Symptôme

Solution

L’appareil photo ne fonctionne pas 

alors que l’accessoire est raccordé, que 

la (les) batterie(s) est (sont) insérée(s) 

dans l’accessoire et que le commutateur 

POWER est réglé sur ON.

  Vérifiez si la vis de fixation de  

l’accessoire est convenablement serrée.

  Vérifiez si la (les) batterie(s) est (sont) 

chargée(s).

  Réinstallez le plateau pour batterie 

dans l’accessoire.

Le déclencheur ou d’autres touches ne 

fonctionnement pas.

  Vérifiez que le commutateur ON/OFF 

de la commande de la poignée n’est 

pas réglé sur OFF.

  Refixez le plateau pour batterie à  

l’accessoire.

  Réglez le commutateur POWER de  

l’appareil photo sur OFF, retirez la 

(les) batterie(s) et refixez l’accessoire à 

l’appareil photo.

« Pour batterie “InfoLITHIUM” 

seulement » s’affiche, même si vous 

utilisez une (des) batterie(s) Sony 

authentiques.

  Réinstallez le plateau pour batterie 

dans l’accessoire.

  Réglez le commutateur POWER de  

l’appareil photo sur OFF, retirez la 

(les) batterie(s) et refixez l’accessoire à 

l’appareil photo.

Spécifications

Batterie 

NP-FM500H  7,2V CC

Performances d’enregistrement

 

Quand le DSLR-A550 est attaché

 

 

Avec deux batteries d’alimentation NP-FM500H

 

 

 

En mode de vue en direct: Environ 960 images

 

 

 

En mode de viseur: Environ 1 900 images

 

Quand le DSLR-A500 est attaché

 

 

Avec deux batteries d’alimentation NP-FM500H

 

 

 

En mode de vue en direct: Environ 1 040 images

 

 

 

En mode de viseur: Environ 2 000 images

  La méthode de mesure est conforme à la norme CIPA.

  Les performances d’enregistrement peuvent être inférieures à celles indiquées, en 

fonction des conditions d’utilisation.

  Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre 

appareil photo.

Dimensions 

Environ. 133 mm × 115.5 mm × 81.5 mm (l/h/p)

 

(5 1/4 × 4 5/8 × 3 1/4 po.)

Poids 

Environ 290 g (10,3 onces)

 

(tiroir des batteries compris, batteries non  

 

comprises)

Température de fonctionnement  0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)

Articles inclus 

Poignée verticale (1), Tiroir des batteries (1),  

 

Cache des bornes (1), Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

 et « InfoLITHIUM » sont des marques commerciales de Sony Corporation.

Español

Nombre del producto: Mango vertical

Modelo: VG-B50AM

Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para 

futuras referencias.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia 

ni a la humedad.

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES 

ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA 

GARANTÍA.

Adhiera cinta adhesiva sobre los contactos de la batería de litio para evitar 

cortocircuitos cuando se deshaga de ésta y siga la normativa local para este fin.

Mantenga las baterías y cualquier elemento que pudiera ingerirse lejos del alcance de 

los niños. Póngase en contacto con un médico inmediatamente en el caso de ingestión 

de algún objeto.

Extraiga las baterías inmediatamente y deje de utilizar la unidad si...

  el producto se ha caído o se ha sometido a golpes que han ocasionado la exposición 

de su interior.

  el producto desprende un olor extraño, o genera calor o humo.

No desmonte la unidad, ya que podría sufrir una descarga eléctrica al tocar el circuito 

de alto voltaje de su interior.

PRECAUCIÓN

Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es 

posible que se produzcan incendios o lesiones.

No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o 

similares.

Para los clientes en Europa

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de 

su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos 

con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente 

producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, 

sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de 

equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto 

se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias 

negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían 

derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse 

de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los 

recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje 

de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto 

de ecogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el 

producto.

< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las 

directivas de la UE >

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 

108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de 

la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto 

relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican 

en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.

¿Qué es “InfoLITHIUM”?

“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar

datos con un equipo electrónico compatible relacionados con el consumo de

la misma. Recomendamos utilizar la batería “InfoLITHIUM” con equipos electrónicos 

que presenten el logotipo 

.

Notas sobre la utilización

Esta unidad es un mango vertical para la DSLR-A550/A500. 

No fije esta unidad a otros dispositivos. Si lo hiciese, podría 

hacer que la unidad se rompiese, funcionase mal, o se 

rayase. No todos los modelos anteriores están disponibles 

en todos los países y regiones.
Esta unidad no posee especificaciones contra el polvo, las 

salpicaduras ni el agua.
Sólo es posible utilizar uno u dos baterías “InfoLITHIUM” 

NP-FM500H.
No podrán utilizarse los modelos NP-FM55H, NP-FM50, NP-

FM30, NP-FH50.

 

  Extraiga las baterías cuando almacene la unidad durante un período de tiempo 

prolongado.

  Utilice siempre una batería Sony genuina con esta unidad. Cargue la batería 

solamente con el cargador de baterías especificado.

  Esta unidad no dispone de función de carga de baterías.

Ubicaciones que deben evitarse para la utilización y 

almacenamiento de la unidad

Independientemente de si la unidad está en uso o almacenada, no la deje en lugares 

donde pueda estar expuesta a:

  Temperaturas excesivamente altas

 

No deje la unidad en lugares donde pueda quedar expuesta a la luz solar directa. 

Evite ubicaciones como el salpicadero del automóvil o cercanas a fuentes de calor. 

El interior de un vehículo puede alcanzar temperaturas muy elevadas si las ventanas 

se dejan cerradas en verano o si se encuentra bajo la luz solar directa. La unidad 

puede deformarse o sufrir fallos de funcionamiento si se deja en el interior de un 

vehículo.

  Vibraciones excesivas

  Electromagnetismo o rayos potentes

  Arena o polvo excesivos

Otras precauciones

  Esta unidad se ha diseñado para utilizarse a temperaturas de 0 °C a 40 °C

  Los aumentos de temperatura repentinos y excesivos provocan la formación 

de condensación. Por lo tanto, selle la unidad dentro de una bolsa de plástico y 

absorba el máximo posible de aire de su interior antes de trasladarla a un lugar 

cálido después de haber estado expuesta a bajas temperaturas durante un período 

de tiempo prolongado. Cuando la temperatura de la bolsa ascienda para adaptarse 

gradualmente a la temperatura ambiente, podrá extraer la unidad de la bolsa con 

seguridad. Este procedimiento impedirá que la unidad sufra cambios bruscos de 

temperatura y evitará de este modo que se forme condensación.

  En caso de que esté sucia, puede limpiar la unidad mediante un paño limpio y 

seco. No permita que la unidad entre en contacto con alcohol u otros productos 

químicos.

  Esta unidad dispone de un punto de contacto de señal conectado eléctricamente 

con la cámara. 

Si carga las baterías mientras la unidad no está conectada a la cámara, podría 

producirse un fallo de funcionamiento o daños en ésta producidos por un 

cortocircuito en el punto de contacto. 

Al colocar o retirar la unidad de la cámara o almacenarla de manera independiente, 

asegúrese de extraer las baterías de la unidad.

  Cuando fije un trípode a esta unidad, utilice solamente uno con tornillo no más 

largo de 5,5 mm   

Esta unidad no podrá fijarse firmemente a un trípode utilizando tornillos largos. Si 

lo intentase, podría dañar esta unidad.

 Identificación de los componentes

1

  Contactos eléctricos

2

  Barra de guía

3

  Tornillo de sujeción

4

  Clavija de posición

5

  Gancho para la correa

  Si es difícil fijar la correa al gancho para la correa, hágalo después de fijar esta 

unidad a la cámara.

6

  Tapa del compartimiento de las pilas

7

  Compartimiento de la tapa de la batería

8

  Grabación: botón   (exposición)

  Reproducción: botón   (reducir)/botón 

 (índice)

9

  Selector ON/OFF (encendido/apagado) de control del mango

10

 Grabación: botón AEL (bloqueo de AE)

  Reproducción: botón   (ampliar)

11

 Gancho para la correa

12

 Disparador

13

 Selector de control frontal

14

 Rosca para el trípode

15

 Tope de la batería

16

 Bandeja de la batería

 Instalación de la unidad en la cámara

1  Ajuste el selector POWER de la cámara en la posición “OFF”.

 Si las baterías están instaladas en la unidad, extráigalas.

2  Extraiga la batería de la cámara.
3  Retire la tapa de los terminales de los contactos eléctricos de la 

unidad.

 Después de su utilización, vuelva a colocar la tapa para proteger los contactos 

eléctricos.

4  Extraiga la tapa de la batería de la cámara.
5  Coloque la tapa de la batería en el compartimiento de la tapa de la 

batería.

Cuando coloque la tapa de la batería en el compartimiento de la tapa de la batería, 

compruebe que lo hace en la dirección correcta (consulte la ilustración 

-

5

-

).

6  Alinee la siguiente pieza para colocar la unidad en la cámara.

[Esta unidad]Barra de guía 

 [Cámara]Compartimiento de la batería

[Esta unidad]Tornillo de sujeción 

 [Cámara]Rosca para trípode

7  Gire el tornillo de sujeción para fijarlo.

 Compruebe regularmente que el tornillo de sujeción no esté flojo mientras utiliza 

la unidad.

 Inserción de las baterías

Batería NP-FM500H (se requieren 1 ó 2)

  No podrán utilizarse los modelos NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FH50.

  Asegúrese de cargar las baterías con el cargador para baterías especificado antes de 

utilizarlas.

1   Cuando sustituya las baterías con esta unidad instalada en la 

cámara, ajuste el selector POWER de la cámara en la posición OFF.

2  Pulse 

 en la tapa compartimiento de la batería para deslizarla en 

la dirección de la flecha y abrirla.

3  Presione el tope de la batería (azul) hacia abajo con el dedo en la 

dirección de la flecha, tal como se muestra en la ilustración.

 Cuando libere el bloqueo del tope de la batería, procure que no se expulse la 

bandeja de las baterías.

4   Retire la bandeja de las baterías.
5  Coloque las baterías en la bandeja de las baterías según las 

indicaciones de la bandeja.

 Cuando coloque una batería, instálela en cualquiera de los dos lados.

 No toque el terminal de la bandeja de las baterías 

.

 Sólo debe instalar baterías NP-FM500H en la bandeja de las baterías. No coloque 

otros modelos.

 No desmonte la bandeja de las baterías.

 Cuando inserte dos baterías, utilice primero la que disponga de menos energía.

 

Cuando se agota la capacidad de la batería en uso, la unidad cambia 

automáticamente a la otra batería.

6  Inserte la bandeja de las baterías en la posición original y 

presiónela hasta que encaje.

 Asegúrese de que el tope de la batería bloquea la bandeja de las baterías.

 Si fuerza la bandeja de la batería inclinada en la unidad cuando no hay ninguna 

batería instalada, podrá introducirla parcialmente, pero la unidad quedará 

dañada. 

Inserte la bandeja de la batería en la unidad en posición horizontal y en dirección 

recta (consulte la ilustración 

-

6

-

).

7  Cierre la tapa del compartimiento de la batería de la unidad y 

deslícela en la dirección de la flecha hasta que encaje.

Toma de imágenes verticales

Las operaciones de los mandos y botones de la unidad son las mismas que permiten 

realizar los del cuerpo de la cámara.

Cuando utilice esta unidad, consulte también el manual de instrucciones suministrado 

con su cámara.

Si utiliza esta unidad en posición vertical, ajuste el selector ON/OFF de control del 

mango en la posición “ON”.

  El selector ON/OFF (encendido/apagado) de control del mango permite activar y 

desactivar las funciones de los mandos y los botones.

  Independientemente de la posición del selector ON/OFF (encendido/apagado) de 

control del mango, el botón de operación de la cámara siempre funciona.

  Sitúelo en la posición ON u OFF (encendido/apagado) con el selector POWER 

de la cámara. El selector ON/OFF (encendido/apagado) de control del mango no 

permite activar y desactivar la alimentación.

Indicador de batería restante

Al insertar las dos baterías, se mostrará el siguiente indicador en la pantalla LCD de la 

cámara.

De las dos baterías, se utilizará primero la que menos carga tenga.

En ese caso, la marca correspondiente a la batería utilizada aparecerá iluminada, y la 

correspondiente a la otra batería, aparecerá atenuada. El nivel de batería restante de la 

batería utilizada se mostrará en forma de porcentaje (%).

La marca correspondiente a la batería en uso cambia del modo indicado a 

continuación. Al agotarse la batería que se está utilizando, la unidad pasa 

automáticamente a utilizar la otra batería.

Carga restante 

de la batería

alta 

baja

Si se siguen tomando imágenes durante unos instantes después de que aparezca 

la marca 

 , la batería se agotará, pero la unidad pasará automáticamente a 

utilizar la otra batería.

Notas relacionadas con el objetivo

  Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con un objetivo 70-200mm 

F2.8G, 300mm F2.8G o 70-400mm F4-5.6G SSM fijado al collar de montaje en 

trípode, gire dicho collar hasta la posición que permita utilizar el mango.

  Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con un objetivo 70-200mm F2.8G 

o 70-400mm F4-5.6G SSM fijado al collar de montaje en trípode, los interruptores 

siguientes pueden no funcionar en el fotografiado vertical. Antes de fotografiar 

verticalmente, ajústelos a la posición horizontal.

 Interruptor del modo de enfoque

 Selector del modo DMF

 Limitador del rango de enfoque

Solución de problemas

Causa

Solución

La cámara no funciona incluso después 

de colocar la unidad en ésta, insertar las 

baterías en la unidad y colocar el selector 

POWER en la posición ON.

  Compruebe que el tornillo de sujeción 

de la unidad esté apretado firmemente.

  Compruebe que las baterías estén 

cargadas.

  Vuelva a colocar la bandeja de las 

baterías en la unidad.

El disparador u otros botones de 

operación no funcionan.

  Compruebe que el selector ON/OFF 

(encendido/apagado) de control del 

mango no está ajustado en la posición 

OFF.

  Vuelva a colocar la bandeja de las 

baterías en la unidad.

  Coloque el selector POWER de la 

cámara en la posición OFF, extraiga 

las baterías y vuelva a instalar la 

unidad en la cámara.

El mensaje “Sólo para batería 

“InfoLITHIUM”” se muestra aunque se 

estén utilizando baterías Sony originales.

  Vuelva a colocar la bandeja de las 

baterías en la unidad.

  Coloque el selector POWER de la 

cámara en la posición OFF, extraiga 

las baterías y vuelva a instalar la 

unidad en la cámara.

Especificaciones

Batería 

NP-FM500H  cc de 7,2 V

Rendimiento de grabación

 

Cuando fije la DSLR-A550

 

 

Con dos baterías NP-FM500H

 

 

 

Modo de vista en vivo: Aprox. 960 fotogramas

 

 

 

En el modo de visor: Aprox. 1 900 fotogramas

 

Cuando fije la DSLR-A500

 

 

Con dos baterías NP-FM500H

 

 

 

Modo de vista en vivo: Aprox. 1 040 fotogramas

 

 

 

En el modo de visor: Aprox. 2 000 fotogramas

 

El método de medición cumple con la norma de la CIPA.

 

En función de las condiciones de utilización, es posible que el rendimiento de la 

grabación sea inferior al especificado.

 

Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado 

con la cámara.

Dimensiones 

Aprox. 133 mm × 115,5 mm × 81,5 mm (an/al/prf)

Peso 

Aprox. 290 g

   

(incluida la bandeja de las baterías, sin incluir las  

   

baterías)

Temperatura de funcionamiento  De 0 ºC a 40 ºC

Elementos incluidos 

Mango vertical (1), bandeja de las baterías (1),  

   

tapa de los terminales (1),  

   

juego de documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

 e “InfoLITHIUM” son marcas comerciales de Sony Corporation.

11

12

13

14

15

16

1

8

6

5

3

2

10 9

7

4

Reviews: