background image

B

English

(turn over)

Cassette-Corder

3-261-017-41(1)

Operating Instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções

TCM-450DV

© 2004 Sony Corporation     Printed in China

A

A

Side A

Cara A

Lado A

Tab for side A
Lengüeta de la cara A
Patilha do lado A

DC IN 3V

AC power adaptor (not supplied)
Adaptador de alimentación de ca
(no suministrado)
Transformador de CA (não fornecido)

REC/BATT

Português

REC TIME/

PLAY MODE*

VOR

TAPE COUNTER

x

 STOP

m

 REW/REVIEW

PAUSE 

.

MIC (PLUG
IN POWER)*

EAR

When batteries are new
Si las pilas son nuevas
Se as pilhas forem novas

When batteries become
weak
Si las pilas disponen de
poca carga
Se as pilhas estiverem
fracas

Replace batteries
Sustituya las pilas
Substitua as pilhas

B

Getting Started

Preparing a Power
Source

Choose one of the following power
sources.

Dry Batteries (see Fig. 

A

-

(a))

Make sure that nothing is connected
to the DC IN 3V jack.

1

Open the battery
compartment lid.

2

Insert two R03 (size AAA)
batteries (not supplied) with
correct polarity and close the
lid.

To take out the batteries
(see Fig. 

A

-(b))

To attach the battery
compartment lid if it is
accidentally detached (see
Fig. 

A

-(c))

When to replace the
batteries

Replace the batteries with new ones
of the same kind when the REC/
BATT lamp dims and the 

E

 lamp

flashes.
The REC/BATT and 

E

 lamps

change as illustrated. (see Fig.

A

-

(d))

Notes

• The unit will play back normally for

a while, even after the 

E

 lamp

flashes. However, replace the
batteries as soon as you can.
Otherwise, the built-in speaker may
emit a loud noise and recordings
may not be made correctly.

• In the following cases you do not

need to replace the batteries:
– if the 

E

 lamp flashes with the

playback sound when you turn up
the volume.

– if the 

E

 lamp lights momentarily

when the tape starts running or at
the end of the tape.

– if the 

E

 lamp flashes during FF/

REW or CUE/REVIEW.

Battery life*

1

 (approx.

hours)

Batteries

Recording Playback*

2

Sony
alkaline

15

8

LR03 (SG)*

3

Sony
manganese

5

2

R03 (SB)

*1 Measured value by the standard of

JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Using a Sony HF
series cassette tape)

*2 Using a tape on which music has

been recorded is played at volume
setting 7 using speaker

*3 When using Sony LR03 (SG)

alkaline dry batteries (produced in
Japan)

Note

The battery life may be shorter
depending on the operating condition,
the surrounding temperature and
battery type.

For maximum performance we
recommend that you use alkaline
batteries.

House Current

(see Fig. 

A

-(e))

Connect the AC power adaptor to
DC IN 3V and to the mains. Use the
AC-E30HG* AC power adaptor (not
supplied). Do not use any other AC
power adaptor.

* For customers in Australia

AC-E30HG is not available in
Australia.

     

Polarity of
the plug

Notes

• Specifications for AC-E30HG vary

for each area. Check your local
voltage and the shape of the plug
before purchasing.

• Do not touch the AC power adaptor

with wet hands.

• Connect the AC power adaptor to an

easily accessible mains. Should you
notice an abnormality in the AC
power adaptor, disconnect it from
the mains immediately.

B

Operating the Unit

Recording

(see Fig. 

B

-(a)

(b))

You can record right away with the
built-in microphone.
Make sure that nothing is connected
to the MIC jack.

1

Press the reset button of the
TAPE COUNTER.

2

Insert a normal (TYPE I) tape
with the side start recording
facing the lid.

3

Set REC TIME/PLAY MODE
to the desired mode.
NORMAL (4.8cm/s): for
optimum sound.
Recommended for normal
recordings. There is a tactile
dot on this side.
DOUBLE (2.4cm/s): for
double recording time (for
example, 120 minutes using
both sides of a 60-minute
cassette). Suitable for
recording conferences,
dictations, etc. Not
recommended for recording
music.

4

Set VOR to OFF.
If you set VOR to ON, the
unit automatically starts
recording the sound and
pauses when there is no
sound (you can save tapes
and batteries).
When the sound is not loud
enough, set it to OFF, or the
unit may not start recording.

5

Press 

z

 REC.

N

 PLAY is pressed

simultaneously and
recording starts. While the
tape runs, the REC/BATT
lamp lights and flashes
depending on the strength of
the sound.
Recording level is fixed.

At the end of the tape, recording
stops and the unit turns off
automatically (Automatic shut-off
mechanism).

To

Press or slide

Stop

x

 STOP

recording

Pause

Slide PAUSE 

.

 in the

recording

direction of the arrow.
To release pause
recording, release
PAUSE 

.

*.

Start

z

 REC during playback

recording

(the unit enters the

during

recording mode)

playback

Review the

Press and hold

portion just

m

 REW/REVIEW

recorded

during recording.
Release the button at
the point to start
playback.

Take out

Press 

x

 STOP and open

a cassette

the cassette
compartment lid by
hand.

* PAUSE 

.

 will also be

automatically released when

x

 STOP is pressed (stop-pause-

release function).

Notes

• Do not use a High-position (TYPE II)

or metal (TYPE IV) tape. If you do
so, the sound may be distorted when
you play back the tape, or the
previous recording may not be
erased completely.

• The SPEED CONTROL switch (see

reverse side) works in the playback
mode only. Recording will be made
independent of this control.

Notes on VOR (Voice Operated
Recording)

• The VOR system is affected by the

environmental recording conditions.
When you use the system in a noisy
place, the unit will stay in the
recording mode. If the sound is too
soft, on the contrary, the unit will
not start recording.
If you cannot get the results you
want, set it to OFF.

• The VOR system may not record the

beginning of the sound you want to
record because it starts recording
only after it catches the sound. For
an important recording, set it to
OFF.

To monitor the sound

Connect an earphone (not supplied)
firmly to the EAR jack. The monitor
volume cannot be adjusted by VOL.

To prevent a cassette from
being accidentally recorded
over (see Fig. 

B

-(c))

Break off and remove the cassette
tabs. To reuse the cassette for
recording, cover the tab hole with
adhesive tape.

Microphone

Micrófono

Microfone

DC IN 3V

T

lights brightly
se ilumina con
intensidad
acende-se com uma
luz brilhante

T

flashes
parpadea
pisca

T

lights dimly
se ilumina con poca
intensidad
acende-se com uma
luz esbatida

z

 REC

Tape counter
reset button

Botón de
restauración de la
cinta

Botão de
reinicialização
do contador da
fita

to the mains
a toma de alimentación
a uma tomada de parede

* The button/jack has a tactile dot.
* El botón/la toma tiene un punto táctil.
* O botão/tomada tem um ponto em relevo.

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(a)

(b)

(c)

Español

B

Procedimientos
iniciales

Fuentes de
alimentación

Elija una de las siguientes fuentes
de alimentación.

Pilas secas (consulte la
figura 

A

-

(a))

Compruebe que no se ha realizado
ninguna conexión a la toma DC IN
3V.

1

Abra la tapa del
compartimiento de las pilas.

2

Inserte dos pilas R03 (tamaño
AAA) (no suministradas) con
la polaridad correcta y cierre
la tapa.

Para extraer las pilas
(consulte la figura 

A

-(b))

Para ajustar la tapa del
compartimiento de las pilas
si ésta se desprende
accidentalmente (consulte la
figura 

A

-(c))

Cuándo reemplazar las pilas

Sustituya las pilas por otras nuevas
del mismo tipo si el indicador REC/
BATT se atenúa y el indicador 

E

parpadea.
Los indicadores REC/BATT y 

E

cambian como se muestra en la
ilustración. (consulte la figura 

A

-(d))

Notas

• La unidad reproducirá normalmente

durante un momento aunque
parpadee el indicador 

E

.  Sin

embargo, reemplace las pilas lo antes
posible.  En caso contrario, es posible
que el altavoz incorporado emita un
ruido intenso y que las grabaciones
no se realicen correctamente.

• En los casos siguientes, no necesitará

reemplazar las pilas:
– Si el indicador 

E

 parpadea con el

sonido de reproducción cuando
aumenta el volumen.

– Si el indicador 

E

 se enciende

momentáneamente cuando la cinta
empieza a funcionar o cuando
finaliza.

– Si el indicador 

E

 parpadea

durante FF/REW o CUE/
REVIEW.

Duración de la pila*

1

(número aproximado de
horas)

Pilas

Grabación Reproducción*

2

Pila
alcalina

15

8

LR03 (SG)*

3

de Sony

Pilas de
manganeso

5

2

R03 (SB)
de Sony

*1 Valor determinado por la norma de

la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Utilizando un casete
de la serie HF Sony)

*2 Cuando se utiliza el ajuste de

volumen 7 y un altavoz para
reproducir una cinta que contiene
música grabada

*3 Cuando se utilizan pilas secas

alcalinas LR03 (SG) de Sony
(fabricadas en Japón).

(dé la vuelta)

Nota

La duración de la pila puede acortarse
dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, la temperatura
ambiental y el tipo de pila.

Para obtener el máximo
rendimiento posible, se recomienda
emplear pilas alcalinas.

Alimentación doméstica
(consulte la figura 

A

-(e))

Conecte el adaptador de
alimentación ca a DC IN 3V y a la
toma de red. Utilice el adaptador
AC-E30HG (no suministrado). No
utilice ningún otro tipo de
adaptador ca.

     

Polaridad
del enchufe

Notas

• Las especificaciones del AC-E30HG

varían en función de la zona.
Compruebe la tensión local y la
forma del enchufe antes de la
adquisición.

• No toque el adaptador de

alimentación de ca con las manos
mojadas.

• Conecte el adaptador de

alimentación de ca a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si
detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la
toma de corriente de ca.

B

Funcionamiento
de la unidad

Grabación

(consulte la figura 

B

-(a)

,

(b))

Es posible grabar inmediatamente
con el micrófono incorporado.
Cerciórese de que no haya nada
conectado a MIC.

1

Pulse el botón de
restauración de TAPE
COUNTER.

2

Inserte una cinta normal
(TYPE I) con la cara de inicio
de grabación hacia la tapa.

3

Ajuste REC TIME/PLAY
MODE en el modo que desee.
NORMAL (4,8cm/s): para
obtener un sonido óptimo.
Recomendado para
grabaciones normales. Hay un
punto táctil en esta cara.
DOUBLE (2,4cm/s): para una
grabación con doble duración
(por ejemplo, 120 minutos
utilizando ambas caras de
una cinta de 60 minutos).
Adecuado para grabar
conferencias, dictados, etc.
No se recomienda para
grabaciones de música.

4

Sitúe VOR en la posición
OFF.
Si sitúa VOR en la posición
ON, la unidad inicia
automáticamente la
grabación del sonido y activa
el modo de pausa si no hay
sonido (de este modo, se
ahorra cinta y pilas).
Cuando el sonido no es
suficientemente alto,
seleccione la posición OFF o
es posible que la unidad no
empiece a grabar.

5

Pulse 

z

 REC.

N

 PLAY se pulsa

simultáneamente y se inicia la
grabación. Durante la
reproducción de la cinta, el
indicador REC/BATT se
enciende y parpadea en
función de la intensidad del
sonido.
El nivel de grabación es fijo.

Al final de la cinta, la grabación se
detiene y la unidad se desconecta
automáticamente (mecanismo de
desconexión automática).

Para

Pulse o deslice

Detener la

x

 STOP

grabación

Hacer una

Deslice PAUSE 

.

 en

pausa en la

la dirección de la flecha.

grabación

Para quitar la pausa en la
grabación, suelte
PAUSE 

.

*.

Iniciar la

z

 REC durante la

grabación

reproducción (la

durante la

unidad activa el modo

reproducción de grabación)

Revisar la

Mantenga pulsado

parte que

m

 REW/REVIEW

acaba de

durante la grabación.

grabar

Suelte el botón en el
punto donde desea
iniciar la reproducción.

Extraer

Pulse 

x

 STOP y abra la

una cinta

tapa del compartimiento
de casetes con las manos.

* PAUSE 

.

 también se quitará

automáticamente al pulsar 

x

 STOP

(función de liberación de pausa con
parada).

Notas

• No utilice una cinta de posición alta

(TYPE II) o de metal (TYPE IV). Si lo
hace, es posible que el sonido se
distorsione cuando reproduzca la
cinta o que la grabación anterior no
se borre por completo.

• El interruptor SPEED CONTROL

(consulte el dorso) sólo funciona en
el modo de reproducción. La
grabación se efectuará sin utilizar
este control.

Notas acerca de la VOR (Voice
Operated Recording, Grabación
activada mediante la voz)

• Las condiciones ambientales de la

grabación afectan al sistema VOR. Si
utiliza este sistema en un lugar
ruidoso, la unidad permanecerá en
el modo de grabación. Por el
contrario, si el sonido es demasiado
débil la unidad no empezará a
grabar.
Si no obtiene los resultados
deseados, ajústelo en OFF.

• Es posible que el sistema VOR no

grabe el principio del sonido que
desea grabar, ya que no empieza a
grabar hasta que no capta dicho
sonido. Si se trata de una grabación
importante, ajústelo en OFF.

Para controlar el sonido

Conecte firmemente un auricular
(no suministrado) a la toma EAR.
No es posible ajustar el volumen de
control con VOL.

Para impedir que una cinta
se grabe accidentalmente
(consulte la figura 

B

-(c))

Rompa y retire las lengüetas de la
cinta. Para volver a utilizar la cinta
para grabar, cubra el orificio de la
lengüeta con cinta adhesiva.

(vire)

B

Começar

Preparar as fontes
de alimentação

Escolha uma das fontes de
alimentação seguintes.

Pilhas secas (ver a Fig. 

A

-

(a))

Certifique-se de que não está nada
ligado à ficha DC IN 3V.

1

Abra a tampa do
compartimento das pilhas.

2

Coloque duas pilhas R03
(tamanho AAA) (não
fornecidas) com a polaridade
correcta e feche a tampa.

Para retirar as baterias (ver
a Fig. 

A

-(b))

Para voltar a colocar a
tampa do compartimento
das pilhas se esta se
desprender acidentalmente
(ver a Fig. 

A

-(c))

Quando deve substituir as
pilhas

Substitua as pilhas usadas por
pilhas novas do mesmo tipo,
quando a luz do indicador REC/
BATT começar a ficar esbatida e o
indicador luminoso 

E

 começar a

piscar.
Os indicadores luminosos REC/
BATT mudam 

E

 como se mostra

abaixo. (consulte a Fig.

A

-(d)

Notas

• Mesmo depois do indicador

luminoso 

E

 começar a piscar, o

aparelho continuará a efectuar a
reprodução normal durante algum
tempo. No entanto, substitua as
pilhas o quanto antes. Se não o fizer,
o altifalante incorporado pode emitir
um ruído estridente e pode não
conseguir gravar correctamente.

• Nos casos a seguir, não é necessário

substituir as pilhas:
– se o indicador luminoso 

E

 piscar

com o som da reprodução quando
aumenta o volume.

– caso o indicador 

E

 se acenda

momentaneamente quando a fita
inicia o movimento ou no final da
fita.

– caso o indicador 

E

 pisque

durante o funcionamento de FF/
REW ou CUE/REVIEW.

Duração das pilhas*

1

 (Horas

aproximadas)

Pilhas

Gravação Reprodução*

2

Pilhas
alcalinas

15

8

da Sony
LR03 (SG)*

3

Pilhas de
manganês da

5

2

Sony R03 (SB)

*1 Valor medido segundo a norma da

JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Com cassetes Sony
da série HF)

*2 Uma cassete com música gravada é

reproduzida com a regulação de
volume 7, utilizando o altifalante

*3 Quando estiver a utilizar pilhas

secas alcalinas LR03 (SG) da Sony
(produzidas no Japão)

Nota

A vida útil das pilhas pode ser maior
ou menor, consoante as condições de
funcionamento, a temperatura
ambiente e o tipo de pilhas.

Deve utilizar pilhas alcalinas para
optimizar o desempenho do
aparelho.

Corrente doméstica

(ver a Fig. 

A

-(e))

Ligue o transformador de CA a DC
IN 3V e a uma tomada de parede.
Utilize o transformador de CA AC-
E30HG (não fornecido). Não utilize
nenhum outro transformador de
CA.

     

Polaridade
da ficha

Notas

• As características técnicas do AC-

E30HG variam de zona para zona.
Antes de o adquirir, verifique a
tensão eléctrica local e o formato da
ficha.

• Não toque no transformador de CA

com as mãos molhadas.

• Ligue o transformador de CA a uma

tomada de corrente de fácil acesso.
Se notar algum problema no
transformador de CA, desligue-o
imediatamente da tomada de
corrente.

B

Funcionamento do
aparelho

Gravação

(ver a Fig. 

B

-(a)

(b))

O microfone incorporado permite-
lhe gravar imediatamente.
Certifique-se de que não està nada
ligado ao MIC.

1

Carregue no botão de
reinicialização de TAPE
COUNTER.

2

Coloque uma cassete normal
(TYPE I), com o lado que
deseja gravar primeiro
voltado para a tampa.

3

Regule REC TIME/PLAY
MODE para o modo
desejado.
NORMAL (4,8cm/s): para
obter um som de óptima
qualidade. Recomendado
para gravações normais. Este
lado tem um ponto em relevo.
DOUBLE (2,4cm/s): para
duplicar o tempo de gravação
(por exemplo, 120 minutos
utilizando ambos os lados de
uma cassete de 60 minutos).
Adequado para gravar
conferências, ditados, etc.
Não recomendado para
gravar música.

4

Regule o VOR para OFF.
Se regular o VOR para ON, o
aparelho inicia
automaticamente a gravação
do som e faz uma pausa
quando o som deixa de se
ouvir (poupa assim a fita e as
pilhas).
Se o som não for
suficientemente audível,
regule VOR para OFF, caso
contrário o aparelho pode
não dar início à gravação.

5

Carregue na tecla 

z

 REC.

N

 PLAY é activado

simultaneamente e a
gravação inicia-se. Enquanto
a cassete está a andar, o
indicador REC/BATT
acende-se e pisca em função
da potência do som.
O nível de gravação fica fixo.

Quando chegar ao fim da cassete, o
aparelho pára de gravar e desliga-se
automaticamente (mecanismo de
desactivação automática).

Para

Carregue ou faça
deslizar

Parar a

x

 STOP

gravação

Fazer uma

PAUSE 

.

 na

pausa na

direcção da seta.

gravação

Para retomar a gravação
após uma pausa, liberte
PAUSE 

.

*.

Iniciar a

z

 REC durante a

gravação

reprodução (a unidade

durante em

entra modo de

a reprodução gravação).

Rever a parte Carregue sem soltar em
que acabou

m

 REW/REVIEW

de gravar

durante a gravação.
Solte o botão no ponto
onde deseja iniciar a
reprodução.

Retirar uma

Carregue em 

x

 STOP

cassete

e abra a tampa do
compartimento de
cassetes com a mão.

* Ao carregar em 

x

 STOP desactiva

também automaticamente a tecla
PAUSE 

.

 (função de libertação

stop-pause).

Notas

• Não utilize cassetes High-position

(TYPE II) ou de metal (TYPE IV). Se
o fizer, o som de reprodução som
pode apresentar distorções ou não
conseguir apagar completamente a
gravação anterior.

• O selector SPEED CONTROL (ver

verso) só funciona no modo de
reprodução. Este controlo não tem
influência na gravação.

Notas sobre o sistema VOR
(Gravação activada por voz)

• O sistema VOR é afectado pelas

condições do ambiente de gravação.
Quando utilizar o sistema num local
ruidoso, o aparelho mantém-se no
modo de gravação. Se, pelo
contrário, o som for demasiado
baixo o aparelho não começa a
gravar.
Se não conseguir obter os resultados
desejados, regule-o para OFF.

• O sistema VOR só começa a gravar

depois de captar o som e por isso
pode não gravar o som desejado
logo a partir do começo. Quando se
tratar de uma gravação importante,
regule-o para OFF.

Como controlar o som

Ligue bem os auriculares ou
auscultadores (não fornecidos) à
tomada EAR. Regule o controlo do
volume com VOL.

Como evitar gravar
acidentalmente sobre uma
fita já gravada (ver a Fig. 

B

-

(c))

Quebre e retire as patilhas da
cassete. Para voltar a utilizar a
cassete para gravar, tape o orifício
da patilha com fita adesiva.

Reviews: