background image

English

WARNING

To prevent fire or
shock hazard, do not
expose the unit to
rain or moisture.

Do not install the appliance in
a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.

• To prevent fire, do not cover the

ventilation of the apparatus with
newspapers, table-cloths, curtains,
etc. And don’t place lighted
candles on the apparatus.

• To prevent fire or shock hazard,

do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
apparatus.

• Certain countries may regulate

disposal of the battery used to
power this product. Please consult
with your local authority.

Note

Tapes recorded with the REC
TIME/PLAY MODE switch in the
DOUBLE position cannot be
played properly on a tape recorder
without the REC TIME/PLAY
MODE switch function.

About this manual

There is no difference among TCM-
230DV, 220DV and 210DV except
for the supplied accessories.
TCM-230DV/220DV/210DV
consists of TCM-200DV cassette
recorder and the accessories.

Supplied accessories

TCM-

230DV

220DV 210DV

AC power

a

a

adaptor (1)
Battery
charge

a

adaptor (1)
Rechargeable
batteries

a

NH-7WMAA* (2)
Battery
carrying

a

case (1)
Batteries

a

LR6 (2)
Cassette tape

a

a

HF-60 (1)
Monaural

a

microphone (1)
Carrying

a

pouch (1)

a

: supplied

–: not supplied
*(1.2V, 700mAh, Ni-MH)

B

Getting Started

Preparing a Power
Source

Choose one of the following power
sources.

Dry Batteries 

(see Fig. 

A

-

A

)

Make sure that nothing is connected
to the DC IN 3V jack.

1

Open the battery compartment
lid.

2

Insert two R6 (size AA)
batteries (supplied to TCM-
220DV only) with correct
polarity and close the lid.

(turn over)

Notes

• Do not charge a dry battery.
• Do not use a new battery with an old

one.

• Do not use different types of batteries.
• When you do not use the unit for a

long time, remove the batteries to
avoid any damage caused by battery
leakage and subsequent corrosion.

• Dry batteries will not be drained

when another power source is
connected.

To take out the batteries
(see Fig. 

A

-

B

)

To attach the battery
compartment lid if it is
accidentally detached (see
Fig. 

A

-

C

)

When to replace the
batteries (see Fig.

A

-

D

)

Replace the batteries with new ones
when the BATT lamp dims.

Notes

• After the batteries have been used

for a while, the BATT lamp may
flicker with the playback sound
when you turn up the volume;
however this does not mean that you
need to replace the batteries.

• The unit will play back normally for

a while, even after the BATT lamp
dims. However, replace the batteries
as soon as you can. If you do not,
subsequent recording will not be
done correctly.

Battery life* 

(approx. hours)

Batteries

Recording

Playback

Sony alkalin

25

16

LR6 (SG)**
Sony R6P (SR)

6.5

4

Sony
rechargeable

10

6

batteries
NH-7WMAA

* Measured value by the standard of

JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Using a Sony HF
series cassette tape on which music
has been recorded is played at
volume setting 7 using speaker)

** When using Sony LR6 (SG) alkaline

dry batteries (produced in Japan)

Note

The battery life may be shorter
depending on the operating condition,
the surrounding temperature and
battery type.

For maximum performance we
recommend that you use alkaline
batteries.

House Current

(see Fig. 

A

-

E

)

Connect the AC power adaptor to
DC IN 3V and to the mains. Use the
AC-E30HG AC power adaptor (not
supplied) or the supplied AC power
adaptor (TCM-230DV/210DV only).
Do not use any other AC power
adaptor.

Polarity of
the plug

Notes

• Specifications for AC-E30HG vary

for each area. Check your local
voltage and the shape of the plug
before purchasing.

• Do not touch the AC power adaptor

with wet hands.

• Connect the AC power adaptor to

the easily accessible mains. Should
you notice an abnormality in the AC
power adaptor, disconnect it from
the mains immediately.

Rechargeable batteries
(supplied with
TCM-230DV only)

Charge the supplied rechargeable
batteries only with the supplied
charge adaptor and the supplied
AC power adaptor before using
them.
Full charging takes about 12 hours.
While charging, the CHARGE
indicator lights up, and when
charging is completed, it goes off.
The unit can be used for recording
for approximately 12 hours with the
fully charged rechargeable batteries.

To charge (see Fig. 

A

-

F

)

Recharge the two rechargeable
batteries together.
To take out the rechargeable
batteries from the charge adaptor,
push the 

#

 side of the battery first

and then remove the 

3

 side. (see

Fig. 

A

-

G

)

To use  (see Fig. 

A

-

A

)

To take out the rechargeable
batteries (see Fig. 

A

-

B

)

Notes

• When using the supplied charge

adaptor, charge the rechargeable
batteries specified on the charge
adaptor only. Do not charge any
other batteries.

• When charging, use the supplied AC

power adaptor only.

• If there is distortion of sound or

excessive noise, or if the unit does
not operate properly, turn off the
unit and recharge the two
rechargeable batteries together.

• The rechargeable batteries will

discharge gradually even when not
in use. Be sure to charge them before
use.

• Charging and operation should be

made in temperature ranges 5°C to
40°C (40°F to 104°F).

• The charge adaptor will become

warm during charging but this is not
a sign of problem.

• Do not use or leave the charge

adaptor, AC power adaptor and
rechargeable batteries in a location
near heat sources or in a place
subject to direct sunlight or
excessive moisture.

• Unplug the AC power adaptor from

the wall outlet when it is not to be
used for long.

• Do not charge dry batteries.

B

Operating the Unit

Recording

(see Fig. 

B

-

A

B

)

You can record right away with the
built-in microphone.
Make sure that nothing is connected
to the MIC jack.

1

Insert a normal (TYPE I) tape
with the side to be recorded
facing the cassette holder.

Cassette-Corder

3-253-050-

14

(1)

Operating Instructions
Manual de instrucciones

TCM-230DV/220DV/210DV

© 2003 Sony Corporation     Printed in China

A

For customers in the United States

Owner’s Record

The model number is located at the bottom and the serial number is located
inside the cassette holder. Record the model number and the serial number in
the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.

Model No.________________    Serial  No.________________

Product registration

Please register this product on line at www.sony.com/productregistration.

<http://www.sony.com/productregistration>

Proper registration will enable us to send you periodic mailings about new
products, services, and other important announcements. Registering your
product will also allow us to contact you in the unlikely event that the product
needs adjustment or modification. Thank you.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved
in this manual could void your authority to operate this equipment.

2

Set REC TIME/PLAY MODE to
the desired mode.
NORMAL (4.8cm/s): for
optimum sound.
Recommended for normal
recordings.
DOUBLE (2.4cm/s): for double
recording time (for example, 120
minutes using both sides of a 60-
minute cassette). Suitable for
recording conferences, dictations,
etc. Not recommended for
recording music.

3

Set VOR to H or L to start and
pause recording automatically
depending on the recording
condition.

H (high) to record at
meetings or in a quiet and/
or spacious place.
L (low) to record for
dictation or in a noisy place.

Set VOR to OFF to start and
stop recording manually.

Note

When the sound to be recorded is
not loud enough, set the VOR
switch to OFF, or the unit may
not start recording.

4

Press 

z

 REC.

N

 PLAY is pressed

simultaneously and recording
starts.

At the end of the tape, recording
stops and the unit turns off
automatically.

To

Press or slide

Stop

x

 STOP

recording

Pause

PAUSE 

.

 in the

recording

direction of the arrow

To release pause recording,
release PAUSE

 

.

*

.

Review the

Press and hold

portion just

m

 REW/REVIEW

recorded

during recording.
Release the button at
the point to start.

Take out a

Press 

x

 STOP and open

cassette

the cassette compartment
lid by hand.

* PAUSE 

.

 will also be automatically

released when 

x

 STOP is pressed

(stop-pause-release function).

To monitor the sound

Connect an earphone (not supplied)
firmly to the EAR jack.
The sound level is fixed. You cannot
adjust monitoring volume with VOL.
The recording level is not affected.

Notes

• Do not use a High-position (TYPE II)

or metal (TYPE IV) tape. If you do
so, the sound may be distorted when
you play back the tape, or the
previous recording may not be
erased completely.

• The SPEED CONTROL switch (see

reverse side) works in the playback
mode only. Recording will be made
independent of this control.

C

A

B

B

D

A

E

B

A

C

Tab for side A
Lengüeta de la cara A

Side A
Cara A

DC IN 3V

AC power adaptor
Adaptador de alimentación de ca

VOR

REC TIME/
PLAY MODE

SPEED CONTROL

MIC (Built-in microphone,
Micrófono incorporado)

m

 REW/

REVIEW

PAUSE 

.

x

 STOP

BATT

EAR

DC IN 3V

MIC (PLUG IN POWER)

z

 REC

Español

Grabadora portátil

POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO
DE SU APARATO PODRIA
ANULAR LA GARANTIA

ADVERTENCIA

Para evitar incendios
o descargas eléctricas,
no exponga la unidad
a la lluvia ni a la
humedad.

No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.

• Para evitar el riesgo de incendio,

no cubra el sistema de ventilación
del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. ni coloque
velas encendidas sobre el aparato.

• Para evitar el riesgo de incendio o

electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.

• Es posible que en ciertos países se

regule el desecho de la pila que se
utiliza para alimentar este producto.
Consulte con las autoridades locales.

Nota

Las cintas grabadas con el
interruptor REC TIME/PLAY
MODE en la posición DOUBLE no
pueden reproducirse correctamente
mediante una grabadora de cintas
que no disponga de la función del
interruptor REC TIME/PLAY
MODE.

Acerca de este manual

No existen diferencias entre los
modelos TCM-230DV, 220DV y
210DV a excepción de los accesorios
suministrados.
Los modelos TCM-230DV/220DV/
210DV están formados por la
grabadora de casetes TCM-200DV y
los accesorios.

Accesorios
suministrados

TCM-

230DV

220DV 210DV

Aadaptador

de

a

a

alimentación

de ca (1)
Adaptador

de carga de

a

la pila (1)
Pilas

recargables

a

NH-7WMAA* (2)
Estuche de

transporte de

a

las pilas (1)
Pilas LR6 (2)

a

Cintas de

cassette

a

a

HF-60 (1)
Micrófono

a

monoaural (1)
Bolsa de

a

transporte (1)

: existe

– : no existe
*(1,2V, 700mAh, Ni-MH)

B

Procedimientos
iniciales

Preparación de una
fuente de alimentación

Seleccione una de las siguientes
fuentes de alimentación.

Pilas secas 

(consulte la

figura 

A

-

A

)

Asegúrese de que no hay ningún
dispositivo conectado a la toma DC
IN 3V.

1

Abra la tapa del
compartimiento de las pilas.

2

Introduzca dos pilas R6
(tamaño AA) (suministradas
con TCM-220DV solamente)
con la polaridad correcta y
cierre la tapa.

Notas

• No recargue las pilas secas.
• No emplee una pila nueva con otra

usada.

• No utilice distintos tipos de pilas.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad

durante varios días, retire las pilas
para evitar que se produzcan daños
derivados de fugas y corrosión de
las mismas.

• Las pilas secas no se consumirán

cuando exista otra fuente de
alimentación conectada.

Para extraer las pilas
(consulte la figura 

A

-

B

)

Para ajustar la tapa del
compartimiento de las pilas
si ésta se desprende
accidentalmente
(consulte la figura 

A

-

C

)

Cuándo sustituir las pilas
(consulte la figura 

A

-

D

)

Reemplace las pilas por otras nuevas
cuando la iluminación de la lámpara
BATT se ilumine débilmente.

Notas

• Después de haber utilizado las pilas

durante cierto tiempo, la lámpara
BATT puede parpadear con el
sonido de reproducción cuando
aumente el volumen; sin embargo,
esto no significa que tiene que
reemplazar las pilas.

• La unidad reproducirá normalmente

durante cierto tiempo aunque la
lámpara BATT esté iluminada
débilmente. Sin embargo, reemplace
las pilas lo antes posible. Si no lo
hiciese, la grabación siguiente no se
realizaría correctamente.

Duración de las pilas* 

(Horas

aproximadas)

Pilas

Grabación Reproducción

Pila alcalina
Sony

25

16

LR6 (SG)**
Pila Sony

6,5

4

R6P (SR)
Pilas
rechargables

10

6

Sony
NH-7WMAA

* Valor medido por la norma de

JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Utilizando un casete
de la serie HF Sony en el que la
música grabada se reproduce con el
ajuste de volumen 7 y un altavoz)

** Cuando se utilizan pilas secas

alcalinas LR6 (SG) de Sony
(fabricadas en Japón)

Nota

La duración de la pila puede acortarse
dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, la temperatura
ambiental y el tipo de pila.

Para obtener el máximo
rendimiento posible, se recomienda
emplear pilas alcalinas.

Corriente doméstica

(consulte la figura 

A

-

E

)

Conecte el adaptador de
alimentación de ca a DC IN 3V y a
la toma mural. Utilice el adaptador
de alimentación de ca AC-E30HG
(no suministrado) o el adaptador de
alimentación de ca suministrado
(TCM-230DV/210DV solamente).
No emplee ningún otro adaptador
de alimentación de ca.

Polaridad
del enchufe

Notas

• Las especificaciones de la unidad

AC-E30HG varían en función de la
zona. Compruebe la tensión local y
la forma del enchufe antes de la
adquisición.

• No toque el adaptador de alimentación

de ca con las manos mojadas.

• Conecte el adaptador de

alimentación de ca a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si
detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la
toma de corriente de ca.

Pilas recargables (sólo se
suministran con el
modelo TCM-230DV)

Cargue las pilas recargables
suministradas solamente con el
adaptador de carga y el adaptador
de alimentación de ca
suministrados.
Antes de utilizar las pilas
recargables suministradas, cárguelas
solamente con el adaptador de carga
y el adaptador de alimentación de ca
suministrados.
La carga completa tarda unas 12
horas. Durante la carga, se ilumina
el indicador CHARGE y éste se
apaga una vez finalizada la carga.
La unidad puede utilizarse para
grabar durante aproximadamente
12 horas con las pilas recargables
completamente cargadas.

Carga (consulte la figura

A

-

F

)

Recargue las dos pilas recargables
juntas.
Recargue las dos pilas recargables a
la vez.
Para extraer las pilas recargables del
adaptador de carga, presione
primero el extremo 

#

 de la pila y

luego extraiga el extremo 

3

.

(consulte la figura 

A

-

G

)

Utilización  (consulte la
figura 

A

-

A

)

Para extraer las pilas
rechargables (consulte la
figura 

A

-

B

)

Notas

• Si utiliza el adaptador de carga

suministrado, cargue únicamente las
pilas recargables especificadas en el
adaptador de carga. No cargue
ningún otro tipo de pila.

• Al cargar, utilice únicamente el

adaptador de alimentación de ca
suministrado.

• Si se produce distorsión de sonido o

ruido excesivo, o si la unidad no
funciona correctamente, apague la
unidad y recargue las dos pilas
recargables juntas.

• Las pilas recargables se descargarán

gradualmente aunque no se utilicen.
Asegúrese de cargarlas antes de
utilizarlas.

• La carga y el uso deberían realizarse

en rangos de temperatura desde 5°C
a 40°C.

• El adaptador de carga se calentará

durante la carga, pero eso no indica
un problema.

• No utilice ni deje el adaptador de

carga, adaptador de alimentación de
ca y pilas recargables en una
ubicación cercana a fuentes de calor,
ni en lugares expuestos a la luz solar
directa o a un exceso de humedad.

• Desenchufe el adaptador de

alimentación de ca de la toma de
corriente de pared cuando no vaya a
utilizarlo durante un tiempo.

• No cargar pilas secas.

B

Funcionamiento
de la unidad

Grabación 

(consulte la

figura 

B

-

A

B

)

Es posible grabar inmediatamente
con el micrófono incorporado.
Compruebe que no hay nada
conectado a la toma MIC.

1

Inserte una cinta normal (TYPE
I) con la cara en la que desee
iniciar la grabación hacia el
portacassettes.

2

Ajuste REC TIME/PLAY
MODE en el modo que desee.
NORMAL (4,8cm/s): para
obtener un sonido óptimo.
Recomendado para las
grabaciones normales.
DOUBLE (2,4cm/s): para
duplicar el tiempo de grabación
(por ejemplo, 120 minutos
utilizando las dos caras de un
cassette de 60 minutos).
Adecuado para grabar
conferencias, dictados, etc. No
se recomienda para grabaciones
de música.

3

Sitúe VOR en: H o L para
iniciar y parar la grabación de
manera automática, en función
del estado de la grabación.

H (alto) para grabar en
reuniones o en lugares
silenciosos y/o amplios.
L (bajo) para grabar
dictados o en lugares
ruidosos.

Ajuste VOR en OFF para iniciar
y detener la grabación
manualmente.

Nota

Si el sonido que va a grabarse no
es lo suficientemente alto, ajuste
el interruptor VOR en OFF, o es
posible que la unidad no inicie la
grabación.

(dé la vuelta)

CHARGE
indicator
Indicador
CHARGE

AC power adaptor
Adaptador de
alimentación de ca

to a wall outlet
a la toma de pared

Charge adaptor
Adaptador de
carga

Rechargeable
batteries NH-7WMAA
Pilas recargables
NH-7WMAA

F

G

Reviews: