![Sony Super HAD CCD SSC-CD33V Operating Instructions Download Page 2](http://html.mh-extra.com/html/sony/super-had-ccd-ssc-cd33v/super-had-ccd-ssc-cd33v_operating-instructions_418343002.webp)
B
C
1
2
a
b
4
5
6
7
Bottom
D
E
1
2
3
F
Side / Vue latérale / Vista lateral
Bottom / Vue de dessous / Vista inferior
118 (4
3
/
4
)
95 (3
3
/
4
)
83.5/83,5 (3
3
/
8
)
117 (4
5
/
8
)
φ
5 (
7
/
32
)
Unit / Unité / Unidad : mm (inches / pouces / pulgadas)
When installing on the ceiling. /
Installation au plafond. /
Cuando se instala en el techo.
3
a
b
1
Installing the Camera
Install the camera on a ceiling or wall with the screws (2) provided with the
camera.
Notes
• If you cannot use screws on a ceiling or wall, or if you want to hide the
camera to be less conspicuous, use the YT-ICB33V in-ceiling fixture
(option) with which you can mount the camera on the ceiling.
• If the ceiling material is not strong enough to hold the installation screws,
the camera may fall off. Reinforce the ceiling as needed.
Adjusting the camera’s direction and range
Using the MON connector is convenient for you to adjust the camera while
looking at the image. Connect the MON connector and the monitor with the
provided cable. Be sure that the power is also connected.
Mounting the camera on a ceiling
B
C
1
Cut-out
5
Angle adjuster
7
MON connector
2
Zoom lever
6
Lock ring
3
Focus lever
a
Loosen
4
Iris unit
b
Tighten
1
BNC cable (supplied)
a
To monitor
b
To MON connector
1
Hold the lens so that it does not rotate. Loosen the lock ring
6
in the
arrow direction (counterclockwise
a
).
Caution
Make sure to hold the lens when you turn the lock ring, otherwise the
lens may rotate with the lock screw and the cable may become twisted.
2
Turn the lens in the desired direction.
To determine the vertical direction of the lens, insert the lens into the cut-
out
1
in the angle adjuster and adjust the angle.
Notes
• If the lens is not inside the cut-out in the angle adjuster, it may be
limited.
• Do not turn the lens more than 360°. Doing so may cause the internal
cables to disconnect.
3
After determining the direction of the lens, lightly tighten the lock ring and
adjust the image inclination. If you adjust the image inclination so that
the iris unit
4
stands as shown in the figure
C
, the image will stand
vertically.
4
Loosen the zoom lever
2
counterclockwise a little, rotate the zoom ring
and determine the image angle.
5
Loosen the focus lever
3
counterclockwise a little, rotate the focus ring
and adjust the focus.
6
Repeat steps 1 through 5 until the desired range and focus are set.
7
After determining the zoom and focus, lock the zoom lever and the focus
lever position. The lever itself is a screw: rotate the screw clockwise all
the way to lock the setting.
Caution
After adjusting the zoom and focus, make sure to lock the positions,
otherwise the positions may move, for example, temperature changes.
8
Hold the lens and tighten the lock ring (clockwise
b
).
Notes
• If the camera movement is not smooth, loosen the lock ring all the way.
The lock ring has an internal stopper and will not fall off.
• When you try to adjust the lens angle, the zoom lever and focus lever
may be in the way. If this is the case, reinstall the levers into the
auxiliary lever holes and secure the area for adjustment. (See
illustration
A
–
6
)
Mounting the camera on a wall
D
You can adjust the camera the same way as a camera installed on a
ceiling, except you must place the iris unit
3
in the angle adjuster’s cut-out.
Adjust the iris unit to adjust the iris inclination.
1
Angle adjuster
3
Iris unit
2
Cut-out
Caution
If you don’t insert the iris unit in the cut-out in the adjuster, the movable
range of the lens will be limited.
Attaching the dome cover on the camera
E
Caution
Be careful not to smudge the dome cover with your fingerprints. Use a soft,
dry cloth to remove the fingerprints as needed.
1
Match the pawls on the dome cover to the three notches.
2
Turn the dome cover in the arrow direction (clockwise) and lock the
cover.
CCD Characteristics
The following are characteristics that may be observed when using a CCD
camera. These are inherent characteristics of the CCD camera and do not
stem from any fault within the camera itself.
Vertical smear: This phenomenon occurs when viewing a very bright
object.
Patterned noise: This is a fixed pattern which may appear over the entire
monitor screen when the camera is operated at a high temperature.
Jagged picture: When viewing stripes, straight lines, or similar patterns,
the image on the screen may appear jagged.
Dimensions
F
For your reference, the left figure shows the dome video camera
dimensions.
Specifications
Imaging system
Image device
Interline transfer 1/4type CCD
Effective picture elements
SSC-CD33V/MD33V:768 (H)
×
494 (V)
SSC-CD33VP/MD33VCE:752 (H)
×
582 (V)
Signal system
SSC-CD33V: NTSC color system
SSC-CD33VP: PAL color system
SSC-MD33V: EIA standards
SSC-MD33VCE: CCIR standards
Optical system and others
Focal length
f = 2.8 - 5.8 mm
Maximum relative aperture
F1.4
View angle
Horizontal: 75.9°(wide) - 37.8°(tele)
Vertical: 56.4°(wide) - 28.4°(tele)
Minimum object distance
0.2 m
Synchronization system
Internal (DC 12 V/AC 24 V)
Line lock (only AC 24 V) switchable
Horizontal resolution
SSC-CD33V/CD33VP: 480 TV lines
SSC-MD33V/MD33VCE: 570 TV lines
Minimum illumination
SSC-CD33V/CD33VP: 3.2 lx (AGC ON,
TURBO ON, smoke dome cover)
2.0 lx (AGC ON, TURBO ON, clear dome
cover YT-LDC33V (option))
SSC-MD33V/MD33VCE: 0.7 lx (AGC ON,
TURBO ON, smoke dome cover)
0.4 lx (AGC ON, TURBO ON, clear dome
cover YT-LDC33V (option))
Video output
1.0 Vp-p, 75
Ω
, negative sync
Video S/N ratio
More than 50 dB (AGC OFF, Weight ON)
White balance
ATW (only SSC-CD33V/CD33VP)
AGC
ON/OFF switchable
TURBO/Normal switchable
BLC
ON (Center measured)/OFF switchable
General
Power supply
AC 24 V/DC 12 V (Automatically switched)
Power consumption
SSC-CD33V/CD33VP: 3.5 W
SSC-MD33V/MD33VCE: 2.3 W
Operating temperature
–20 °C to +50 °C (–4 °F to +122 °F)
Storage temperature
–40 °C to +60 °C (–40 °F to +140 °F)
Operating humidity
20% to 80% (non condensing)
Storage humidity
20% to 95% (non condensing)
External dimensions (w/d/h)
117
×
118
×
95 mm (4
5
/
8
×
4
3
/
4
×
3
3
/
4
inches)
(See Figure
F
.)
Mass
Approx. 320 g (11 oz)
Supplied accessories
Screw TP4
×
20 (2)
Monitor Cable (1)
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Clear dome cover
YT-LDC33V
In-ceiling bracket
YT-ICB33V
Design and specifications are subject to change without notice.
Installation de la caméra
Installez la caméra au plafond ou au mur à l’aide des vis (2) fournies avec
la caméra.
Remarques
• Si vous ne pouvez pas utiliser de vis sur un plafond ou un mur, ou si vous
souhaitez dissimuler la caméra pour la rendre plus discrète, utilisez une
équerre encastrable dans le plafond YT-ICB33V (en option) qui vous
permettra d’installer la caméra au plafond.
• Si le plafond n’est pas assez solide pour supporter les vis d’installation, la
caméra risque de tomber. Renforcez le plafond le cas échéant.
Réglage de l’orientation et du champ de la caméra
Le connecteur MON vous est utile si vous effectuez le réglage de la caméra
tout en regardant l’image. Raccordez le connecteur MON et le moniteur à
l’aide du câble fourni. Vérifiez que l’appareil est sous tension.
Montage de la caméra au plafond
B
C
1
Encoche
5
Dispositif de
7
Connecteur MON
2
Levier du zoom
réglage de l’angle
3
Levier de mise
6
Anneau de blocage
au point
a
Desserrée
4
Unité de diaphragme
b
Serrée
1
Câble BNC (fourni)
a
Vers le moniteur
b
Vers le connecteur MON
1
Maintenez l’objectif de sorte qu’il ne tourne pas. Desserrez l’anneau de
blocage
6
dans le sens de la flèche (sens inverse des aiguilles d’une
montre
a
).
Attention
Veillez à bien tenir l’objectif lorsque vous tournez l’anneau de blocage,
dans le cas contraire, il risque de tourner avec l’anneau de blocage et le
câble peut s’enrouler.
2
Tournez l’objectif dans le sens souhaité.
Pour déterminer le sens vertical de l’objectif, insérez-le dans l’encoche
1
du dispositif de réglage de l’angle et réglez l’angle.
Remarques
• Si l’objectif n’est pas placé à l’intérieur de l’encoche du dispositif de
réglage de l’angle, ses performances peuvent être limitées.
• Ne tournez pas l’objectif à plus de 360°. Car cela risque de
déconnecter les câbles internes.
3
Une fois le sens de l’objectif déterminé, serrez légèrement l’anneau de
blocage et réglez l’inclinaison de l’image. Si l’inclinaison de l’image est
réglée de sorte que le diaphragme
4
soit positionné comme sur la
figure
C
, l’image sera verticale.
4
Tournez légèrement le levier du zoom
2
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, faites pivoter la bague du zoom et déterminez
l’angle de l’image.
5
Tournez légèrement le levier de mise au point
3
dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, faites pivoter la bague de mise au point et
faites la mise au point.
6
Répétez les étapes 1 à 5 jusqu’à l’obtention du champ et de la mise au
point souhaités.
7
Une fois le zoom et la mise au point de la caméra déterminés, bloquez
les leviers du zoom et de mise au point. Le levier consiste en une vis :
tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller le
réglage.
Attention
Une fois le zoom et la mise au point réglés, veillez à bloquer les
positions. Dans le cas contraire, les positions peuvent bouger, par
exemple, si la température change.
8
Maintenez l’objectif et serrez l’anneau de blocage (dans le sens des
aiguilles d’un montre
b
).
Remarques
• Si le mouvement de la caméra n’est pas fluide, desserrez
complètement l’anneau de blocage. L’anneau de blocage est doté
d’une butée interne et ne tombera pas.
• Lorsque vous essayez d’ajuster l’angle de l’objectif, le levier du zoom
et le levier de mise au point peuvent constituer des obstacles. Si cette
situation se présente, réinstallez les leviers dans les emplacements
secondaires et protégez la zone de réglage. (Voir l’illustration
A
–
6
)
Montage de la caméra sur un mur
D
La caméra est réglable comme une caméra installée au plafond, vous
devez cependant placez le diaphragme
3
dans l’encoche du dispositif de
réglage de l’angle. Ajustez l’unité du diaphragme pour régler son
inclinaison.
1
Dispositif de réglage de l’angle
3
Unité de diaphragme
2
Encoche
Attention
Si vous n’insérez pas le diaphragme dans l’encoche du dispositif de
réglage, le champ mobile de l’objectif sera restreint.
Installation du dôme sur la caméra
E
Attention
Veillez à ne pas maculer le dôme de vos empreintes. Utilisez un chiffon
doux et sec pour enlever les traces de doigts le cas échéant.
1
Faites correspondre les cliquets du dôme aux trois encoches.
2
Tournez le dôme dans le sens de la flèche (dans le sens des aiguilles
d’une montre) et fermez le capot.
Caractéristiques CCD
Voici des caractéristiques qui peuvent être observées lors de la
visualisation d’images réalisées à l’aide d’une caméra CCD. Il s’agit de
caractéristiques inhérentes aux caméras CCD et ne sont en aucune façon
le signe d’une défaillance de la caméra proprement dite.
Maculage vertical: Ce phénomène se manifeste lors de la visualisation
d’objets très lumineux.
Parasites périodiques: Il s’agit d’un motif fixe qui peut apparaître sur toute
la surface de l’écran du moniteur lorsque la caméra est utilisée sous des
températures élevées.
Image ondulatoire: Lors de la visualisation de rayures, de lignes droites ou
de motifs similaires, l’image à l’écran peut sembler irrégulière.
Dimensions
F
Pour vous aider, les dimensions de la caméra vidéo à dôme sont
mentionnées sur l’illustration à gauche.
Spécifications
Imageur
Imageur
Transfert interligne CCD type 1/4
Pixels effectifs
SSC-CD33V/MD33V :768 (H)
×
494 (V)
SSC-CD33VP/MD33VCE :752 (H)
×
582 (V)
Signalisation
SSC-CD33V : système de télévision NTSC
SSC-CD33VP : système de télévision PAL
SSC-MD33V : normes EIA
SSC-MD33VCE : normes CCIR
Système optique et autres
Longueur focale
f = 2,8 - 5,8 mm
Ouverture relative maximale
F1.4
Angle de vue
Horizontal : 75,9°(grand) - 37,8°(télé)
Vertical : 56,4°(grand) - 28,4°(télé)
Distance objet minimale
0,2 m
Système de synchronisation
Interne (12 V CC/24 V CA)
commutable Line lock (uniquement 24 V CA)
Résolution horizontale
SSC-CD33V/CD33VP : 480 lignes TV
SSC-MD33V/MD33VCE : 570 lignes TV
Lumière minimale
SSC-CD33V/CD33VP : 3,2 lx (AGC ON,
TURBO ON, dôme fumé)
2,0 lx (AGC ON, TURBO ON, dôme clair
YT-LDC33V (en option))
SSC-MD33V/MD33VCE : 0,7 lx (AGC ON,
TURBO ON, dôme fumé)
0,4 lx (AGC ON, TURBO ON, dôme clair
YT-LDC33V (en option))
Sortie vidéo
1,0 Vp-p, 75
Ω
, sync négative
Rapport vidéo signal sur bruit
Supérieur à 50 dB (AGC OFF, Poids ON)
Balance des blancs
ATW (uniquement SSC-CD33V/CD33VP)
AGC
Commutable ON/OFF
Commutable TURBO/Normal
Compensation de contre-jour
Commutable ON (mesure du centre)/OFF
Généralités
Alimentation
24 V CA/12 V CC (commutée
automatiquement)
Consommation électrique
SSC-CD33V/CD33VP : 3,5 W
SSC-MD33V/MD33VCE : 2,3 W
Température de service
–20 °C - +50 °C (–4 °F - 122 °F)
Température de stockage
–40 °C - +60 °C (–40 °F - 140 °F)
Humidité de service
20% - 80% (sans condensation)
Humidité de stockage
20% - 95% (sans condensation)
Dimensions externes (l/p/h)
117
×
118
×
95 mm (4
5
/
8
×
4
3
/
4
×
3
3
/
4
pouces) (Voir figure
F
.)
Masse
Environ 320 g (11 oz)
Accessoires fournies
Vis TP4
×
20 (2)
Câble du moniteur (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Dôme clair
YT-LDC33V
Equerre encastrable dans le plafond
YT-ICB33V
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
Instalación de la cámara
Instale la cámara en el techo o la pared con los tornillos (2) suministrados
con la cámara.
Notas
• Si no puede utilizar tornillos en un techo o pared, o desea ocultar la
cámara para que su presencia resulte menos evidente, utilice el soporte
interno para techo YT-ICB33V (opcional), que sirve para montar la
cámara en el techo.
• Si el material del techo no es suficientemente firme para soportar los
tornillos de instalación, la cámara puede caerse. Refuerce el techo como
sea necesario.
Ajuste de la dirección y rango de la cámara
El uso del conector MON resulta conveniente para ajustar la cámara
mientras observa la imagen. Conecte el conector MON y el monitor con el
cable proporcionado. Asegúrese de que la alimentación también está
conectada.
Montaje de la cámara en el techo
B
C
1
Corte
5
Ajustador de ángulo
7
Coonector MON
2
Palanca de zoom
6
Anillo de bloqueo
3
Palanca de enfoque
a
Aflojar
4
Unidad de iris
b
Apretar
1
Cable BNC (suministrado)
a
Al monitor
b
Al connector MON
1
Sujete el objetivo de forma que no gire. Afloje el anillo de bloqueo
6
en
la dirección de la flecha (sentido contrario a las agujas del reloj
a
).
Precaución
Asegúrese de sujetar el objetivo mientras gira el anillo de bloqueo, ya
que de lo contrario el objetivo puede girar junto con el anillo, torciendo el
cable.
2
Gire el objetivo en el sentido deseado.
Para determinar el sentido vertical del objetivo, inserte el objetivo en el
corte
1
del ajustador de ángulo y ajuste el ángulo.
Notas
• Si el objetivo no se sitúa dentro del corte del ajustador de ángulo, su
rango puede resultar limitado.
• No gire el objetivo más de 360°. Si lo hace, es posible que se
desconecten los cables internos.
3
Después de determinar la dirección del objetivo, apriete ligeramente el
anillo de bloqueo y ajuste la inclinación de imagen. Si ajusta la
inclinación de imagen de modo que la unidad de iris
4
quede tal como
se muestra en la figura
C
, la imagen aparecerá en sentido vertical.
4
Afloje ligeramente la palanca de zoom
2
en el sentido contrario a las
agujas del reloj, gire el anillo de zoom y determine el ángulo de la
imagen.
5
Afloje ligeramente la palanca de enfoque
3
en el sentido contrario a las
agujas del reloj, gire el anillo de enfoque y ajuste el enfoque.
6
Repita los pasos del 1 al 5 hasta que haya definido el rango y enfoque
apropiados.
7
Tras determinar el zoom y el enfoque, bloquee la posición de las
palancas de zoom y de enfoque. La propia palanca es un tornillo: gírelo
hasta el límite en el sentido contrario a las agujas del reloj para bloquear
el ajuste.
Precaución
Después de ajustar el zoom y enfoque, asegúrese de bloquear las
posiciones; de lo contrario, podrán cambiar debido a cambios de
temperatura, por ejemplo.
8
Sujete el objetivo y apriete el anillo de bloqueo (sentio de las agujas del
reloj
b
).
Notas
• Si el movimiento de la cámara no es regular, afloje completamente el
anillo de bloqueo. El anillo de bloqueo dispone de tope interno, por lo
que no podrá caerse.
• Al intentar ajustar el ángulo del objetivo, es posible que las palancas
de zoom y de enfoque le estorben. En este caso, vuelva a instalar
estas palancas en los orificios auxiliares y asegure el área para su
ajuste. (Consulte la ilustración
A
–
6
)
Montaje de la cámara en la pared
D
Puede ajustar la cámara tal como haría con una cámara instalada en el
techo, salvo que debe colocar la unidad de iris
3
en el corte del ajustador
de ángulo. Ajuste la unidad de iris para establecer la inclinación de iris.
1
Ajustador de ángulo
3
Unidad de iris
2
Corte
Precaución
Si no inserta la unidad de iris en el corte del ajustador, el rango de
movilidad del objetivo será limitado.
Fijación de la cubierta abombada en la cámara
E
Precaución
Tenga cuidado para no dejar huellas dactilares en la cubierta abombada.
Utilice un paño seco y suave para eliminar las huellas dactilares como sea
necesario.
1
Haga coincidir los trinquetes de la cubierta abombada con las tres
muescas.
2
Gire la cubierta abombada en el sentido de la flecha (en el sentido de
las agujas del reloj) y bloquee la cubierta.
Fenómenos característicos de CCD
A continuación se enumeran fenómenos característicos que pueden
observarse al visualizar imágenes producidas por una cámara CCD. Estos
fenómenos son inherentes a la cámara CCD y no son resultantes de fallos
de la propia cámara.
Mancha vertical: Este fenómeno se produce al visualizar objetos muy
brillantes.
Ruido patrón: Corresponde a un patrón fijo que puede aparecer en toda la
pantalla del monitor cuando se emplea la cámara a altas temperaturas.
Imagen ondulada: Al visualizar rayas, líneas rectas o patrones similares,
la imagen de la pantalla puede aparecer de forma irregular.
Dimensiones
F
Para su información, la ilustración de la izquierda muestra las dimensiones
de la cámara de vídeo tipo cúpula.
Especificaciones
Sistema de imagen
Dispositivo de imagen
CCD tipo 1/4 de pulgada de transferencia de
interlínea
Elementos de imagen efectivos
SSC-CD33V/MD33V:768 (H)
×
494 (V)
SSC-CD33VP/MD33VCE:752 (H)
×
582 (V)
Sistema de señales
SSC-CD33V: sistema de color NTSC
SSC-CD33VP: sistema de color PAL
SSC-MD33V: normas EIA
SSC-MD33VCE: normas CCIR
Sistema óptico y otros
Distancia focal
f = 2,8 a 5,8 mm
Apertura relativa máxima
F1.4
Ángulo de visualización
Horizontal: 75,9°(panorámico) -
37,8°(telefoto)
Vertical: 56,4°(panorámico) - 28,4°(telefoto)
Distancia mínima al objeto
0,2 m
Sistema de sincronización
Interno (12 V CC/24 V CC)
Bloqueo de línea (sólo 24 V CA) conmutable
Resolución horizontal
SSC-CD33V/CD33VP: 480 líneas de TV
SSC-MD33V/MD33VCE: 570 líneas de TV
Iluminación mínima
SSC-CD33V/CD33VP: 3,2 lx (AGC ON,
TURBO ON, cubierta abombada opaca)
2,0 lx (AGC ON, TURBO ON, cubierta
abombada transparente YT-LDC33V
(opcional))
SSC-MD33V/MD33VCE: 0,7 lx (AGC ON,
TURBO ON, cubierta abombada opaca)
0,4 lx (AGC ON, TURBO ON, cubierta
abombada transparente YT-LDC33V
(opcional))
Salida de vídeo
1,0 Vp-p, 75
Ω
, sincronización negativa
Relación S/N de vídeo
Superior a 50 dB (AGC OFF, ponderación
activada (ON))
Balance de blancos
ATW (sólo SSC-CD33V/CD33VP)
AGC
ON/OFF, conmutable
TURBO/Normal, conmutable
BLC
ON (Media central)/OFF, conmutable
Generales
Suministro de alimentación
24 V CA/12 V CC (cambia automáticamente)
Consumo de energía
SSC-CD33V/CD33VP: 3,5 W
SSC-MD33V/MD33VCE: 2,3 W
Temperatura de funcionamiento
De –20 °C a +50 °C (De –4 °F a +122 °F)
Temperatura de almacenamiento
De –40 °C a +60 °C (De –40 °F a +140 °F)
Humedad de funcionamiento Del 20% al 80% (sin condensación)
Humedad de almacenamiento
Del 20% al 95% (sin condensación)
Dimensiones externas (an/prf/al)
117
×
118
×
95 mm (4
5
/
8
×
4
3
/
4
×
3
3
/
4
pulgadas) (Consulte la ilustración
F
.)
Peso
Aprox. 320 g (11 oz)
Accesorios suministrados
Tornillos TP4
×
20 (2)
Cable de monitor (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cubierta abombada transparente
YT-LDC33V
Soporte interno para techo
YT-ICB33V
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
When installing on the wall. /
Installation au mur. /
Cuando se instala en la pared.