SONY SRS-D211 (GB/FR/ES) 2-593-588-
11
(1)
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un technicien qualifié.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc., et ne placez pas de bougies.
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique,
ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Précautions
Sécurité
La plaquette signalétique indiquant la tension de
service, la consommation électrique et autres
spécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension
de fonctionnement du système est identique à celle de
votre alimentation secteur.
Lieu d’achat
Tension de fonctionnement
U.S.A./Canada
120 V CA, 60 Hz
Pays européens 220 – 230 V CA, 50 Hz
Autres pays
• 120 V CA, 60 Hz
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
• L’appareil n’est pas débranché de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste connecté à la
prise murale, même si l’appareil proprement dit est
mis hors tension.
• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit
pas être utilisé pendant un certain temps. Pour
débrancher le câble, saisissez-le par sa fiche. Ne tirez
jamais le câble proprement dit.
• En cas de chute d’un objet solide ou de liquide à
l’intérieur du système, débranchez le câble
d’alimentation et faites contrôler le système par un
technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
• Le câble d’alimentation secteur ne doit être changé
que dans une boutique de service après-vente
spécialisée.
• Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez un
espace suffisant à l’arrière du caisson de graves.
Evitez également de poser des objets sur l’appareil.
• N’introduisez pas votre main ou un objet dans le trou
du caisson de graves.
Fonctionnement
• N’utilisez pas le système d’enceintes avec une
puissance admissible en continu supérieure à la
puissance d’entrée maximale du système.
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors
tension le système acoustique, l’ordinateur et
l’appareil audio afin d’éviter d’endommager le
système d’enceintes.
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de
déformer le son.
• Bien que cet appareil soit doté d’un blindage
magnétique, ne laissez pas de cassettes enregistrées,
de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou tout
autre objet utilisant un système d’encodage
magnétique face à l’appareil pendant une période
prolongée.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique,
il est possible que l’image de certains téléviseurs ou
écrans d’ordinateur présente des distorsions
magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou
l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous
tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur,
prenez les précautions nécessaires, telles que la
sauvegarde des données, avant de le mettre hors
tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le
système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre,
n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants,
comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et
les jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur.
Leur interaction avec le système peut entraîner des
distorsions magnétiques.
Installation
• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N’installez pas votre système à proximité de sources
de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide
ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à
des chocs mécaniques.
• N’installez pas les enceintes satellites ailleurs que sur
un mur.
• Ne suspendez rien à l’enceinte satellite.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,
d’essence ni de diluant.
Pour toute question ou problème concernant votre
système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur
Sony le plus proche.
B
D
C
Embase (2)
Soporte (2)
A
Contenu de l’emballage / Contenido del paquete
VOLUME :
Contrôle global du volume.
BASS :
Ajuste le niveau des graves (caisson de graves).
PHONES :
Raccordez le casque/les écouteurs afin de
procéder à une écoute individuelle.
Installation des enceintes
satellites
(voir fig.
A
)
Cette enceinte peut être posée sur un bureau ou fixée à
un mur.
Lorsque l’enceinte satellite est posée sur un
bureau (voir fig.
A
-
A
)
La fixation de l’embase sur l’enceinte satellite vous
permet de la placer sur un bureau.
1
Glissez l’embase dans la fente située sous
l’enceinte satellite.
L’embase vous permet d’ajuster l’enceinte satellite
selon l’angle de votre choix.
2
Vérifiez que l’embase est verrouillée.
Poussez l’embase dans la fente jusqu’au déclic.
Remarque
Veillez à ne pas vous coincer le doigt dans la fente
de l’enceinte satellite lorsque vous insérez
l’embase pour la verrouiller. Vous risqueriez de
vous blesser au doigt.
Lorsque l’enceinte satellite est fixée à un mur
(voir fig.
A
-
B
)
L’enceinte satellite peut être fixée à un mur. Reportez-
vous aux remarques ci-dessous pour procéder à une
installation en toute sécurité. Une installation incorrecte
peut entraîner une chute de l’enceinte, des dommages
matériels ou des blessures.
1
Fixez au mur le dispositif d’ancrage pour
mur à double paroi — reportez-vous à
l’illustration.
Remarques
• Vérifiez que l’épaisseur du mur est suffisante.
En cas de mur en plaques de plâtre, une
épaisseur minimale de 9,5 mm est
recommandée.
• Sur un mur en plaques de plâtre, utilisez
l’attache spécifiée (dispositif d’ancrage pour
mur à double paroi non fourni).
• Lors de l’utilisation d’un dispositif d’ancrage
pour mur à double paroi, reportez-vous au
mode d’emploi fourni.
• Utilisez des dispositifs d’ancrage pouvant
supporter des charges d’au moins 20 kg.
• Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
dispositif d’ancrage pour mur à double paroi.
• Le dispositif d’ancrage pour mur à double paroi
exige des trous de 4 mm ø.
• Installez la tête d’un ancrage pour mur à double
paroi à 5 mm du mur.
• Appliquez un adhésif (anaérobie) sur le
dispositif d’ancrage pour mur à double paroi afin
de garantir la fixation correcte de la vis.
2
Fixez l’enceinte satellite au mur.
Insérez le dispositif d’ancrage du mur dans
l’orifice d’ancrage de l’enceinte satellite.
Remarques
• Détachez l’embase de l’enceinte satellite avant
de fixer cette dernière au mur.
• Assurez-vous que l’enceinte satellite est
correctement fixée au mur avant toute
utilisation.
Raccordement du système
(voir fig.
B
)
1
Raccordez les enceintes satellites au
caisson de graves.
Vérifiez l’emplacement des enceintes satellites,
puis raccordez-les à leurs prises respectives.
2
Raccordez le boîtier de commande à
l’appareil source.
– Ordinateur, etc. :
Raccordez le boîtier de commande et la prise LINE
OUT ou la prise de casque d’un ordinateur, etc. à
l’aide du cordon de liaison (raccordé au boîtier de
commande). Pour de plus amples informations,
reportez-vous au mode d’emploi de l’ordinateur.
– Walkman CD/MD, etc. :
Raccordez la prise INPUT 2 du boîtier de
commande et la prise LINE OUT ou la prise de
casque/d’écouteurs d’un Walkman CD/MD, etc.
Le cordon de liaison n’est pas fourni avec ce
système.
Remarque
Mettez sous tension l’un des appareils raccordés
pour écouter le son en provenance de celui-ci.
3
Raccordez le caisson de graves à la prise
murale.
4
Mettez en place les enceintes (voir fig.
C
)
Ecoute du son
(voir fig.
D
)
Baissez d’abord le volume du boîtier de commande. Le
volume doit être réglé au minimum avant de
commencer l’écoute du programme.
1
Réglez le commutateur POWER du boîtier
de commande à ON.
Le voyant POWER s’allume.
2
Mettez sous tension l’appareil de votre
choix raccordé au boîtier de commande.
Remarque
Ne mettez pas deux appareils raccordés sous
tension simultanément car cela risque de
provoquer un son double.
3
Réglez la commande VOLUME du boîtier
de commande.
Vous pouvez ajuster le volume du caisson de
graves et de chaque enceinte satellite.
Lors du raccordement à la sortie de casque, réglez
également le volume de l’appareil raccordé.
Une fois l’écoute terminée, réglez le commutateur
POWER sur OFF.
Le voyant POWER s’éteint.
Utilisation du casque/des
écouteurs
Raccordez le casque/les écouteurs à la prise PHONES
du boîtier de commande.
Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman ou autre) en raison du risque de distorsions
sonores.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes,
vérifiez la liste suivante et prenez les mesures
suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à
votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que la molette VOLUME et la molette de
volume de chaque enceinte du boîtier de commande
ont été tournées correctement.
• Vérifiez que l’appareil raccordé est bien branché.
• Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est
branché, débranchez-le.
Le son est déformé.
• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
• Tournez la commande BASS de cet appareil pour
réduire le volume des graves.
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
réduire le volume.
Un ronronnement ou des parasites s’ajoutent
au son provenant des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près
du téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Le voyant POWER s’allume par intermittence.
Le voyant POWER peut s’allumer par intermittence
lorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal.
Spécifications
Enceintes
Enceinte satellite
Système d’enceintes
Gamme étendue, à blindage
magnétique
Haut-parleurs
5,7 cm, type conique
Type de caisson
Type fermé
Impédance
4
Ω
Longueur du câble
2 m
Caisson de graves
Système d’enceintes
Caisson de graves
Haut-parleurs
12 cm, type conique
Type de caisson
Bass reflex
Impédance
8
Ω
Amplificateur
Sortie nominale
5 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4
Ω
)
(Enceinte satellite)
25 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 8
Ω
)
(Caisson de graves)
Entrée
Câble de raccordement avec mini-
fiche stéréo (2 m)
×
1
Mini-prise stéréo
×
1 (INPUT 2)
Impédance d’entrée
4,7 k
Ω
(à 1 kHz)
Sortie
Mini-prise stéréo
×
1 (PHONES)
Généralités
Dimensions (l/h/p)
Environ 50
×
140
×
99 mm
(2
×
5
5
/
8
×
4 po) (Boîtier de
commande)
Environ 98
×
124
×
84 mm
(3
7
/
8
×
5
×
3
3
/
8
po) (Enceinte
satellite, sur un bureau)
Environ 98
×
98
×
83 mm
(3
7
/
8
×
3
7
/
8
×
3
3
/
8
po) (Enceinte
satellite, fixée au mur)
Environ 163
×
267
×
301 mm
(6
1
/
2
×
10
5
/
8
×
11
7
/
8
po) (Caisson de
graves)
Masse
Environ 134 g (5 oz) (Boîtier de
commande)
Environ 294 g (10 oz) (Enceinte
satellite)
Environ 4,2 kg (9 lb 4 oz) (Caisson de
graves)
Longueur du câble
2 m (Boîtier de commande au caisson
de graves)
2 m (Câble d’alimentation)
Consommation d’énergie
18 W
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-236MS
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Caisson de graves avec boîtier de commande raccordé (1)
Altavoz potenciador de graves con controlador conectado (1)
,
,
Inversez l’embase
pour modifier l’angle
d’inclinaison de
l’enceinte.
Gire el soporte para
cambiar el ángulo del
altavoz.
ø 4 mm
5 mm
Remarque
Ne suspendez rien à l’enceinte
satellite.
Nota
No cuelgue ningún objeto del
altavoz satélite.
Dispositif d’ancrage pour mur creux
(ø 4 mm, non fourni)
Anclaje de pared hueca
(ø 4 mm, no suministrado)
9,5 mm ou plus /
9,5 mm o más
Boîtier de commande
(arrière)
Controlador
(posterior)
vers prise FRONT L
a la toma del altavoz
FRONT L
Caisson de graves
(arrière)
Altavoz potenciador
de graves (posterior)
vers prise FRONT R
a la toma del altavoz
FRONT R
Enceinte satellite (arrière)
Altavoz satélite (posterior)
vers la prise murale
a la toma de corriente
* « WALKMAN » est une marque déposée de
Sony Corporation pour représenter les
produits stéréo dotés d’un casque/d’écouteurs.
* “WALKMAN” es una marca registrada de Sony
Corporation que representa los productos de
auriculares estéreo.
POWER
ON
OFF
VOLUME
BASS
MIN
MAX
MIN
MAX
PHONES
Ordinateur, Walkman CD
ou MD ou autres appareils.
PC, CD o MD Walkman, etc.
Caisson de graves
Altavoz potenciador
de graves
Boîtier de
commande
Controlador
Enceinte frontale (droite)
Altavoz frontal (derecho)
POWER
ON
OFF
VOLUME
BASS
MIN
MAX
MIN
MAX
PHONES
POWER
VOLUME
PHONES
Boîtier de commande
Controlador
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes en México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni
ponga velas encendidas encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos
como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento,
el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte
exterior trasera de la unidad.
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión
de la alimentación del mismo es idéntica a la de la
fuente de alimentación local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
EE.UU./Canadá
120 V ca, 60 Hz
Europa
220 – 230 V ca, 50 Hz
Otros países
• 120 V ca, 60 Hz
• 220 – 230 V ca, 50 Hz
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras permanezca conectada a
la toma de corriente, incluso si está apagada.
• Si el sistema no se va a utilizar durante un período de
tiempo prolongado, desconéctelo de la toma de
corriente. Para desconectar el cable, tire de él
agarrando del enchufe. Nunca debe tirar del cable.
• Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el
sistema por personal cualificado antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca sólo deberá ser
sustituido en un centro de servicio cualificado.
• Para una correcta ventilación, compruebe que queda
suficiente espacio libre en la parte posterior del
altavoz potenciador de graves. También debe evitar
colocar objetos encima de la unidad.
• No introduzca la mano ni ningún objeto en el orificio
del altoparlante potenciador de graves.
Funcionamiento
• No haga funcionar el sistema de altavoces
permanentemente con una potencia superior a la
potencia máxima de entrada del sistema.
• Antes de realizar la conexión, apague el sistema de
altavoces, el PC y el componente de audio para evitar
dañar el sistema de altavoces.
• El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de
distorsión.
• Aunque este sistema está magnéticamente protegido,
no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni
disquetes que utilicen codificación magnética
enfrente del sistema durante un largo período de
tiempo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en
algunos casos la imagen de algunos televisores o
computadoras personales puede distorsionarse debido
al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o la
computadora y enciéndalo de nuevo transcurridos de
15 a 30 minutos. En el caso de la computadora personal,
tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes
de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del
televisor o de la computadora. Asimismo, no coloque
objetos que contengan o utilicen imanes cerca del
televisor o de la computadora, como soportes de audio,
mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido
a la interacción con el sistema.
Colocación
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo, humedad, lluvia o golpes.
• El altavoz satélite sólo puede instalarse en una pared.
• No cuelgue ningún objeto del altavoz satélite.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la
unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el
sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony
habitual.
Instalación de los altavoces
satélite
(consulte la figura
A
)
Estos altavoces se pueden colocar encima de una mesa o
colgados en una pared.
Utilización del altavoz satélite encima de una
mesa (consulte la figura
A
-
A
)
Si conecta el soporte al altavoz satélite, podrá colocarlo
sobre una mesa.
1
Deslice el soporte en la ranura que se
encuentra en la parte inferior del altavoz
satélite.
El soporte le permitirá ajustar el altavoz satélite en
el ángulo que desee.
2
Cerciórese de que los soportes están
bloqueados.
Empuje el soporte en la ranura hasta oir un clic.
Nota
No introduzca el dedo en la ranura del altavoz
satélite al bloquear el soporte. Podría hacerse daño
en el dedo.
Utilización del altavoz satélite colgado de una
pared (consulte la figura
A
-
B
)
Es posible colgar el altavoz satélite en una pared.
Siga
los procedimientos que se indican a continuación para
su correcta instalación. Si no se realiza una instalación
correcta, el altavoz puede caer al suelo, lo que podría
producir daños personales o dañar el altavoz u otros
objetos.
1
Fije el anclaje de pared hueca en la pared.
Consulte la ilustración.
Notas
• Compruebe que el grosor de la pared es el
adecuado. En el caso de las paredes de pladur,
se recomienda que tengan un grosor de unos 9,5
mm como mínimo.
• Utilice la abrazadera indicada (anclaje de pared
hueca no suministrado) para fijar el altavoz a
paredes de pladur.
• Consulte el manual de instrucciones
suministrado para utilizar un anclaje de pared
hueca.
• Utilice unos anclajes de pared que admitan 20
kg como mínimo.
• Consulte el manual de instrucciones
suministrado con dicho anclaje.
• Precisa un anclaje de pared hueca de 4 mm de
diámetro.
• Separe la cabeza del anclaje de pared hueca 5
mm de la pared.
• Coloque una fijación (material anaerobio que no
se deshilache) en el anclaje de pared hueca para
evitar que el tornillo se suelte.
2
Fije el altavoz a la pared.
Inserte el anclaje de pared en el orificio de anclaje
del altavoz satélite.
Notas
• Retire el soporte del altavoz satélite antes de
instalarlo en la pared.
• Asegúrese de que el altavoz satélite está
instalado de forma segura en la pared antes de
empezar a usarlo.
Conexión del sistema de
altavoces
(consulte la figura
B
)
1
Conecte los altavoces satélite al altavoz
potenciador de graves.
Decida la ubicación de los altavoces satélite y
conéctelos a las tomas respectivas.
2
Conecte el controlador al equipo fuente.
– PC, etc.:
Conecte el controlador y la toma LINE OUT o
la de los auriculares a un PC, etc. con el cable de
conexión (conectado al controlador). Si desea
obtener información detallada, consulte el manual
de instrucciones del PC.
– CD/MD Walkman, etc.:
Conecte la toma INPUT 2 del controlador y la
toma LINE OUT o la de los auriculares de un CD/
MD Walkman, etc. El cable de conexión no se
suministra con este sistema.
Nota
Encienda cualquiera de los equipos conectados
para poder escuchar el sonido.
3
Conecte el altavoz potenciador de graves
a la toma de corriente.
4
Coloque los altavoces.
(consulte la figura
C
)
Reproducción del sonido
(consulte la figura
D
)
En primer lugar, baje el volumen del controlador. El
volumen debe estar ajustado al mínimo antes de
empezar a reproducir la fuente del programa.
1
Coloque el interruptor POWER en la
posición ON en el controlador.
El indicador POWER se ilumina.
2
Encienda el equipo conectado al
controlador que desee.
Nota
No encienda los dos equipos conectados, ya que
esto podría provocar la duplicación del sonido.
3
Ajuste el control VOLUME del
controlador.
Puede ajustar el volumen del altavoz potenciador
de graves y de cada altavoz satélite.
Al conectarlos a la salida de auriculares, ajuste
también el volumen del componente conectado.
Cuando haya terminado de escuchar, ajuste el
interruptor POWER en OFF.
El indicador POWER se apaga.
Uso de los cascos/auriculares
Conecte los cascos/auriculares a la toma PHONES del
controlador.
Nota
Desactive la función MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas
oportunas. Si el problema continúa, consulte con su
distribuidor Sony más cercano.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Cerciórese de que el control VOLUME y el control de
volumen de todos los altavoces del controlador se
encendieron correctamente.
• Compruebe que el componente conectado se ha
encendido correctamente.
• Compruebe si los auriculares están conectados. Si es
así, desconéctelos.
El sonido se distorsiona.
• Baje el volumen del componente conectado. Si el
componente conectado dispone de la función de
amplificación de graves, desactívela.
• Gire BASS en esta unidad para reducir el volumen de
los graves.
• Gire VOLUME en esta unidad para reducir el
volumen.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Compruebe que ninguno de los componentes de
audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
El brillo del indicador POWER es inestable.
Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva
inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un
error de funcionamiento.
Especificaciones
Sección de los altavoces
Altavoz satélite
Sistema de altavoces
Gama completa, protegidos
magnéticamente
Altavoces
5,7 cm, tipo cónico
Tipo de caja
Tipo cerrado
Impedancia
4
Ω
Longitud del cable
2 m
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces
Altavoz potenciador de graves
Altavoces
12 cm, tipo cónico
Tipo de caja
Reflector de graves
Impedancia
8
Ω
Sección de amplificador
Salida nominal
5 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4
Ω
)
(altavoz satélite)
25 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 8
Ω
)
(altavoz potenciador de graves)
Entrada
Cable de conexión con miniclavija
estéreo (2 m)
×
1
Minitoma estéreo
×
1 (INPUT 2)
Impedancia de entrada 4,7 k
Ω
(a 1 kHz)
Salida
Minitoma estéreo
×
1 (PHONES)
Generales
Dimensiones (an/al/pr)
Aprox. 50
×
140
×
99 mm
(controlador)
Aprox. 98
×
124
×
84 mm (altavoz
satélite sobre una mesa)
Aprox. 98
×
98
×
83 mm (altavoz
satélite sujeto a la pared)
Aprox. 163
×
267
×
301 mm (altavoz
potenciador de graves)
Masa
Aprox. 134 g (controlador)
Aprox. 294 g (altavoz satélite)
Aprox. 4,2 kg (altavoz potenciador de
graves)
Longitud del cable
2 m (del controlador al altavoz
potenciador de graves)
2 m (cable de alimentación)
Consumo de energía
18 W
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-236MS
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
VOLUME:
Controla el nivel total del volumen.
BASS:
Ajusta el nivel de graves (altavoz potenciador de
graves).
PHONES:
Toma para conectar los auriculares.
Enceinte satellite (2)
Altavoz satélite (2)
Enceinte satellite
Altavoz satélite
Embase
Soporte
Orifice d’ancrage
Orificio de anclaje
Remarque
Pensez d’abord à appliquer un
adhésif (anaérobie) sur le dispositif
d’ancrage pour mur à double paroi
afin de garantir la fixation correcte
de la vis.
Nota
En primer lugar, asegúrese de
colocar una fijación (material
anaerobio que no se deshilache) en
el anclaje de pared hueca para
evitar que el tornillo se suelte.
Cordon de liaison (non fourni)
Cable de conexión
(no suministrado)
Walkman
*
CD et MD
ou un autre appareil.
CD/MD Walkman*, etc.
Ordinateur ou autres
appareils.
PC, etc.
Cordon de liaison
(raccordé au boîtier de commande)
Cable de conexión
(conectado al controlador)
vers LINE OUT ou vers la
prise de casque (mini-
prise stéréo)
a la toma LINE OUT o a
la toma de auriculares
(minitoma estéreo)
vers la prise
INPUT 2
a la toma
INPUT 2
vers LINE OUT ou vers la
prise de casque
a la toma LINE OUT o a
la toma de auriculares
ø 7 mm
Enceinte frontale
(gauche)
Altavoz frontal
(izquierdo)
A
B
01US_SRSD211
6/1/05, 11:07 AM
2