background image

Português

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.

Preparativos

Para fijar la correa de transporte 

A

Fíjela como se ilustra.

Para insertar pilas 

B

1

Abra el portacasetes.

2

Libere el enganche para abrir la tapa del
compartimiento de las pilas, e inserte dos
pilas secas R6 (tamaño AA) con la polaridad
correcta.

Cuándo sustituir las pilas 

C

Sustituya las pilas por unas nuevas cuando BATT

” parpadee en el visor.

Para sustituir las pilas

1

Libere el enganche para abrir la tapa del
compartimiento de las pilas.

2

Presione el lado 

#

 de las pilas para

extraerlas y sustitúyalas por unas nuevas.

Nota

• Cuando sustituya las pilas, asegúrese de realizarlo

antes de que transcurran 30 segundos; en caso
contrario, todas las memorias, incluidas las emisoras
de radio memorizadas, se cancelarán.

Reproducción de cintas

1

Abra el portacasetes y ajuste TAPE en
función del tipo de cinta (normal (TYPE I) o
de cromo (CrO

2

) (TYPE II)/metal (TYPE

IV)).

2

Inserte un casete y pulse 

N

.

Ajuste el volumen con VOLUME.

Para

Pulse

Detener la reproducción*

x

Avanzar rápidamente o

m

 o 

M

 durante la

rebobinar**

parada

Cambiar de cara (FS420)

Y

* La reproducción continuará automáticamente con la

cara contraria cuando la cinta llegue al final de la cara
actual (sólo FS420).

**Notas sobre el avance rápido y el rebobinado

– Compruebe la dirección de transporte de la cinta y

elija 

m

 o 

M

 acordemente (sólo FS420).

– Si deja el Walkman activado una vez bobinada o

rebobinada la cinta, las pilas se consumirán
rápidamente. Asegúrese de pulsar 

x

.

Nota

• No abra el portacasetes mientras la cinta se encuentra

en funcionamiento.

Recepción de la radio

1

Si la función HOLD está activada, gire el
interruptor HOLD en la dirección contraria
a la flecha para desbloquear los controles.

2

Pulse RADIO ON/OFF para encender la
radio.

3

Pulse BAND varias veces para seleccionar
AM, FM1, FM2, FM3, FM4 o FM5.

4

Pulse /– para sintonizar la
emisora deseada.
Si mantiene pulsado /– durante
unos segundos, el Walkman sintonizará la
siguiente emisora disponible de forma
automática.

Para apagar la radio

Pulse RADIO ON/OFF.

Para mejorar la recepción de la
emisión

•Para FM: Extienda el cable (antena) de los

auriculares, o ajuste FM SENS o FM MODE.

•Para AM: Cambie la orientación de la propia

unidad.

1

2

3

2

1

FM MODE

STEREO MONO

TAPE

NORMAL CrO

2

/METAL

FM SENS

DX

LOCAL

TAPE

NORMAL CrO

2

/METAL

2

1

A

B

C

HOLD

AVLS

Y

(sólo FS420)
(apenas FS420)

N

M

BAND

1, 2, 3, 4, 5

RADIO ON/OFF

m

x

MB

VOLUME

, –

Tapa de goma
Tampa de borracha

Salida de aire
Saída de ar

FS420

Memorización de
emisoras de radio

Es posible almacenar emisoras de radio en la
memoria de la unidad. Puede memorizar hasta 30
emisoras, 5 en cada una de las bandas de FM1, FM2,
FM3, FM4, FM5 o AM.

1

Pulse RADIO ON/OFF para encender la
radio.

2

Sintonice la emisora deseada mediante
BAND y o –.

3

Pulse un número de memorización (1 - 5)
durante 2 segundos.
Los dígitos de frecuencia y un número de
memorización parpadearán en el visor y se
oirá un pitido.
La emisora queda almacenada.

Nota

• Si ya hay una emisora almacenada, la emisora nueva la

sustituirá.

Para recibir las emisoras memorizadas

1

Pulse BAND para seleccionar la banda.

2

Pulse el número de memorización (1 - 5)
para sintonizar la emisora almacenada que
desee.

Uso de otras funciones

Para bloquear los controles

Para bloquear los controles, gire el interruptor HOLD
en la dirección de la flecha.
La función HOLD sólo bloquea los botones de
empleo de la radio y MEGA BASS.

Para potenciar los graves

Pulse MB (MEGA BASS).
El visor mostrará “MEGA BASS”.

Para proteger sus oídos — AVLS

Gire AVLS (Sistema de limitación automática del
volumen) hasta LIMIT. El volumen máximo se
mantendrá a un nivel determinado con el fin de
proteger sus oídos, aunque aumente el volumen.

Precauciones

Pilas

• No transporte pilas secas junto con monedas u otros objetos

metálicos.  Puede generarse calentamiento si los terminales
positivo y negativo de las pilas entran accidentalmente en
contacto con un objeto metálico.

• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo,

extraiga las pilas para evitar daños por fugas y corrosión de las
mismas.

Manejo

• No deje la unidad en lugares próximos a fuentes de calor, ni

sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad,
lluvia, golpes mecánicos ni en un automóvil con las ventanillas
cerradas.

• No utilice casetes de duración superior a 90 minutos, excepto

para reproducciones largas y continuas.

• Es posible que resulte difícil ver el visor LCD o que su

rendimiento se reduzca al utilizar la unidad con temperaturas
altas (superiores a 40°C/104°F) o bajas (inferiores a 0°C/32°F).
Con temperaturas normales, el visor recuperará su condición
de funcionamiento normal.

• Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en

el modo de reproducción para que se caliente durante algunos
minutos antes de empezar a usarla de nuevo.

Resistencia al agua

• Antes de abrir o cerrar el portacasetes, asegúrese de eliminar el

agua, el polvo o la arena del exterior del Walkman. (Éste no es
resistente al agua con el portacasetes abierto.)

• Puesto que la existencia de agua en la toma de auriculares

puede producir óxido, cúbrala con la tapa de goma
suministrada cuando no utilice auriculares.

• Puesto que el Walkman se cierra al vacío, es posible que no

pueda abrir el portacasetes cuando se produzcan cambios
bruscos en la presión del aire del interior del Walkman, lo cual
ocurre tras su transporte en avión o al desplazarlo de un lugar
cálido a uno frío. Para abrir el portacasetes, consulte “Solución
de problemas”.

• Los auriculares suministrados no están diseñados para

sumergirse en agua ni para estar en contacto continuo con
agua. Si se caen al agua accidentalmente o si se mojan, séquelos
con un paño suave. No utilice nunca un secador eléctrico de
pelo.

• Si el Walkman o los auriculares se sumergen en agua salada,

asegúrese de lavarlos en agua fresca que no sea corriente. No
los lave nunca en agua corriente y nunca utilice jabón ni
detergente.

• La existencia de arena o polvo en el componente de cierre de

goma impedirá que el portacasetes se cierre al vacío, por lo que
podrían producirse entradas de agua. Elimine el polvo
periódicamente.

• Se recomienda cambiar el componente de cierre cada año.

Podrá encontrar componentes de cierre en centros autorizados
de servicio técnico Sony.

Auriculares

Seguridad en carretera

No utilice auriculares mientras conduce, monta en moto o
bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer
un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas.
Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el
sonido por los auriculares a gran volumen mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones.
Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.

Prevención de daños a los oídos

No utilice auriculares con el volumen alto. Los expertos en
audición desaconsejan el uso continuo a gran volumen. Si
experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de
utilizarlos.

Respeto por los demás

Mantenga el volumen a un nivel moderado. De esta forma, podrá
escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.

Mantenimiento

Para limpiar el cabezal y recorrida de cinta

Utilice el casete de limpieza CHK-1W (no suministrado) cada 10
horas de uso.
Utilice únicamente el casete de limpieza recomendado.

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua. No
utilice alcohol, bencina ni diluyente.
Limpie periódicamente las clavijas de los auriculares.

Solución de problemas

No es posible aumentar el volumen.

• Ajuste AVLS en NORM.

El visor muestra información incorrecta.

• Las pilas disponen de poca energía. Sustitúyalas por unas

nuevas.

La indicación y el funcionamiento no son normales.

• Desconecte las fuentes de alimentación durante 15 segundos o

más, y después vuelva a conectarlas.

No es posible abrir el portacasetes.

• Abra la tapa de goma y después abra el portacasetes. Al abrir el

portacasetes, no olvide cerrar la tapa de goma para evitar
entradas de agua.

Español

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.

Preparativos

Montagem da correia de transporte

A

Monte-a como mostra a ilustração.

Inserir as pilhas 

B

1

Abra o suporte da cassete.

2

Solte a patilha para abrir a tampa do
compartimento das pilhas e insira duas
pilhas secas R6 (tamanho AA) com a
polaridade correcta.

Quando deve substituir as pilhas 

C

Substitua as pilhas por outras novas quando a
indicação BATT “

” começar a piscar no visor.

Para substituir as pilhas

1

Solte a patilha para abrir a tampa do
compartimento das pilhas.

2

Faça pressão sobre o lado 

#

 das pilhas para

as remover e substitua-as por outras novas.

Nota

• Quando substituir as pilhas, substitua ambas num

prazo de 30 segundos; caso contrário cancela todas as
memórias, incluindo a programação das estações de
rádio.

Reproduzir uma fita

1

Abra o suporte da cassete e coloque TAPE
numa posição que corresponda ao tipo de
fita - normal (TYPE I) ou CrO

2

 (TYPE II)/

metal (TYPE IV).

2

Insira uma cassete e carregue em 

N

.

Regule o volume com VOLUME.

Para

Carregue em

Parar a reprodução*

x

Avançar rapidamente ou

m

 ou 

M

 durante a

rebobinar**

paragem

Mudar de lado (FS420)

Y

* Quando a reprodução de um dos lados da cassete

termina, inicia-se automaticamente a reprodução do
outro lado (apenas FS420).

**Notas sobre o avanço rápido e a rebobinagem

– Verifique a direcção da fita e escolha 

m

 ou 

M

(apenas FS420).

– Se deixar o Walkman ligado depois de rebobinar a

fita, as pilhas gastam-se rapidamente. Não se
esqueça de carregar em 

x

.

Nota

• Não abra o suporte da cassete enquanto a fita estiver a

correr.

Ouvir rádio

1

Se a função HOLD estiver activada, rode o
selector HOLD na direcção oposta à da seta
para desbloquear os controlos.

2

Carregue em RADIO ON/OFF para ligar o
rádio.

3

Carregue várias vezes em BAND para
seleccionar AM, FM1, FM2, FM3, FM4 ou
FM5.

4

Carregue em /– para sintonizar
a estação que pretende.
Se continuar a carregar em /–
durante alguns segundos, o Walkman
sintoniza automaticamente a próxima
estação disponível.

Para desligar o rádio

Carregue em RADIO ON/OFF.

Para melhorar a recepção

•Em FM: estenda os cabos dos auscultadores/

auriculares (antena) ou regule FM SENS ou FM
MODE.

•Em AM: reoriente o aparelho.

Programar estações de
rádio

Pode guardar estações de rádio na memória do
aparelho. É possível memorizar um total de 30
estações, 5 para cada banda de FM1, FM2, FM3, FM4,
FM5 ou AM.

1

Carregue em RADIO ON/OFF para ligar o
rádio.

2

Sintonize a estação pretendida com BAND e
ou –.

3

Carregue num número pré-programado (1 -
5) durante 2 segundos.
Os dígitos da frequência e um número pré-
programado começam a piscar no visor e
ouve-se um sinal sonoro.
A estação já está memorizada.

Nota

• Se já houver uma estação memorizada, a nova estação

substitui a anterior.

Para reproduzir estações de rádio
programadas

1

Carregue em BAND para seleccionar a
banda.

2

Carregue no número pré-programado (1 - 5)
para sintonizar uma estação memorizada.

Utilizar outras funções

Para bloquear os controlos

Rode o selector HOLD na direcção da seta para
bloquear os controlos.
A função HOLD só bloqueia os botões de
funcionamento do rádio e o MEGA BASS.

Para intensificar o som dos graves

Carregue em MB (MEGA BASS).
Aparece no visor a indicação “MEGA BASS”.

Para proteger os seus ouvidos —
AVLS

Rode AVLS (Sistema Automático de Limitação de
Volume) para LIMIT. O volume máximo mantém-se
baixo para proteger os seus ouvidos, mesmo que
regule o volume para mais alto.

Precauções

Pilhas

• Não guarde pilhas secas junto de moedas ou de outros objectos

metálicos. Pode gerar-se calor se os terminais positivo e
negativo das pilhas entrarem, acidentalmente, em contacto com
um objecto metálico.

• Se não pretende utilizar o Walkman durante um período

prolongado, retire a pilha para evitar o derrame do líquido e a
consequente corrosão.

Manuseamento

• Não deixe o aparelho perto de fontes de calor ou num local

sujeito à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou
areia, humidade, chuva e choques mecânicos, nem dentro de
um automóvel com as janelas fechadas.

• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos, excepto em

reproduções longas contínuas.

• O visor LCD pode ficar ilegível ou lento se utilizar o aparelho

com temperaturas elevadas (acima de 40°C) ou temperaturas
baixas (abaixo de 0°C). À temperatura da sala, o visor regressa
às condições normais de funcionamento.

• Se não utilizou o aparelho durante muito tempo, regule-o para

o modo de reprodução para o aquecer durante alguns minutos
antes de voltar a utilizá-lo.

Resistência à água

• Antes de abrir ou fechar o suporte da cassete, limpe bem a

água, o pó ou a areia do exterior do Walkman. (O Walkman não
é resistente à água com o suporte da cassete aberto.)

• Como a água na ficha dos auscultadores/auriculares pode

provocar ferrugem, tape essa ficha com a tampa de borracha
quando não estiver a utilizar os auscultadores/auriculares .

• Como o Walkman é hermético, pode não conseguir abrir o

suporte da cassete devido à súbita mudança de pressão de ar
dentro do Walkman, o que acontece depois de uma viagem de
avião ou se o transportar de um local quente para um local frio.
Para saber como abrir o suporte da cassete, consulte a secção
“Resolução de problemas”.

• Não coloque os auscultadores/auriculares fornecidos dentro de

água nem os deixe em contacto prolongado com água. Se,
acidentalmente, os deixar cair dentro de água ou os molhar,
seque-os com um pano macio. Nunca utilize um secador de
cabelo eléctrico para os secar.

• Se o Walkman ou os auscultadores/auriculares estiverem em

contacto com água salgada, lave-os bem com água doce não
corrente. Nunca os lave em áqua corrente, nem utilize sabão ou
detergente.

• A areia ou o pó existente na embalagem de borracha não

permite fechar correctamente o suporte da cassete e pode
facilitar a entrada de água. Limpe o pó de vez em quando.

• Recomendamos que a embalagem seja mudada anualmente.

Existem embalagens de substituição disponíveis nos Centros de
Serviço autorizados da Sony.

Auscultadores/auriculares

Segurança na estrada

Não utilize auscultadores/auriculares enquanto estiver a
conduzir, a andar de bicicleta ou a utilizar qualquer outro veículo
motorizado. Pode provocar problemas graves no tráfego e em
algumas regiões é ilegal. Também pode ser potencialmente
perigoso utilizar os auscultadores/auriculares com o volume alto
enquanto estiver a andar, sobretudo nas passagens de peões.
Nas situações potencialmente perigosas, há que ter muito
cuidado as utilizar o Walkman ou mesmo interromper a sua
utilização.

Como evitar prejudicar a audição

Não utilize os auscultadores/auriculares com o volume elevado.
Os médicos especialistas desaconselham uma audição contínua e
prolongada com o volume alto. Se começar a ouvir campainhas,
reduza o volume ou interrompa a utilização.

Respeito pelos outros

Mantenha o volume num nível moderado. Se o fizer, pode ouvir
tudo o que se passa à sua volta e mostra consideração pelas
pessoas que o rodeiam.

Manutenção

Limpeza da cabeça e do percurso da fita

Utilize a cassete de limpeza CHK-1W (não fornecida) após cada
10 horas de utilização.
Utilize apenas a cassete de limpeza recomendada.

Limpeza do exterior

Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água. Não
utilize álcool, benzina ou diluente.
Limpe as fichas dos auscultadores/auriculares periodicamente.

Resolução de problemas

É impossível aumentar o volume.

• Coloque AVLS na posição NORM.

O visor está a mostrar informações incorrectas.

• As pilhas estão fracas. Substitua as pilhas por outras novas.

O visor e o funcionamento não estão normais.

• Remova as fontes de alimentação durante 15 segundos ou mais

e depois volte a ligá-las.

É impossível abrir o suporte da cassete.

• Abra a tampa de borracha e depois abra o suporte da cassete.

Depois de abrir o suporte da cassete, não se esqueça de fechar a
tampa de borracha para evitar a entrada de água.

i

Reviews: