background image

¤ˇ¥˛«e¶•“‘•N

‰—

• ⁄UƒCƒU¶ ¥J† ¿

ƒw‚¸ƒ ‚m¡G

¡—

„⁄£fl

D¤ ¶W„L

 55

¢J “”•¯« ¡]¤ ƒp – n' “¢¶§⁄U“”

¤T¤fi⁄”

¡^

¡C

¡—

„⁄£¥i“‰– • fig¤ ¶§¥œ¡C

¡—

„⁄£¥i a“æ… •‰¡]¤ ƒp¥[…

„ ¥

¡^

¡C

¡— ⁄£›n¯

… ¯S«B⁄⁄'˛…Ø ª‡B¡C

¡— §O¯

„¤ ¤ –jflP“” _ ˚¡C

¡— ⁄£›n§

„'æƒbƒh„—'˛ƒˆ´'“”ƒa⁄Ł¡C

¡— ⁄p⁄ §O¯ §

•`‡ v˘p¶¸⁄F¿U“o‰c¡C

¡— “‘•Nƒw‚¸

„ƒ ‚m⁄U›–⁄£›nƒ‡„q‰u§ '˛ t” ¡C

¡— ƒ §ı‰c⁄⁄'˛⁄U›–“”‡˘›L¡A⁄u¤ª'˛¤ ¥L‡]‡˘“”¤œƒs‹O§

⁄£•|¤ ¤

„“”ƒw‚¸`‡ v'˛

„¥»¤›“”⁄z´Z'˛•l¶¸¡C

‹ ⁄Fƒw‚¸‰T„Œ'Mƒw¥ ¡A‰—››¤ˇ¥˛“ –a“”ƒw‚¸⁄›“ ¥ ¡C

››¤ˇ¥˛“ –a“”`‡ • v¡C

Precauciones

• Elija cuidadosamente el lugar de montaje, teniendo en

cuenta lo siguiente:
— La unidad no queda sometida a temperaturas

superiores a los 55°C (como en un automóvil
aparcado a la luz solar directa).

— La unidad no queda sometida a la luz solar directa.
— La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como

aparatos de calefacción).

— La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la

humedad.

— La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad

excesivos.

— La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas.
— El depósito de combustible no deberá dañarse con los

tornillos autorroscantes.

— No deberá haber mazos de conductores ni tubos

debajo del lugar donde vaya a instalar la unidad.

— La rueda de repuesto, las herramientas, u otros

equipos situados dentro o debajo del portaequipajes
no deberán verse interferidos ni dañados por los
tornillos ni por la propia unidad.

• Para realizar una instalación segura, emplee solamente la

ferretería de montaje suministrada.

• Utilice sólo los tornillos suministrados.

Précautions

• Choisir l’emplacement de montage en tenant compte des

observations suivantes:
— Appareil non soumis à des températures dépassant

55°C (131°F) (comme dans une voiture parquée au
soleil).

— Appareil non soumis au rayonnement solaire direct.
— Appareil à l’écart de sources de chaleur (comme des

radiateurs).

— Appareil non exposé à la pluie ou à l’humidité.
— Appareil non exposé à des poussières ou à des

souillures en excès.

— Appareil non exposé à des vibrations excessives.
— Vérifier que le réservoir d’essence ne risque pas d’être

endommagé par les vis taraudeuses.

— Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à

l’emplacement du montage.

— Vérifier que l’appareil ou les vis ne risquent pas

d’endommager ou de gêner la roue de secours, les
outils, ou autre objet dans le coffre.

• Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser

uniquement le matériel de montage fourni.

• Utiliser uniquement les vis fournies.

Precautions

• Choose the mounting location carefully, observing the

following:
— The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C

(131°F) (such as in a car parked in direct sunlight).

— The unit is not subject to direct sunlight.
— The unit is not near heat sources (such as heaters).
— The unit is not exposed to rain or moisture.
— The unit is not exposed to excessive dust or dirt.
— The unit is not subject to excessive vibration.
— The fuel tank should not be damaged by the tapping

screws.

— There should be no wire harnesses or pipes under the

place where you are going to install the unit.

— The spare tire, tools or other equipment in or under the

trunk should not be interfered with or damaged by the
screws or the unit itself.

• Be sure to use only the supplied mounting hardware for a

safe and secure installation.

• Use only the supplied screws.

Installation

Installation

ƒw‚¸

Instalación

Under the passenger’s seat or floor installation / Installation sous le siège du passager ou sur le plancher /
Instalación en el suelo o debajo del asiento del pasajero / 

›n‚¸ƒb›…«¨fiyƒ '‡⁄U'˛ƒa· ⁄U›–fi

1

Attach part 

1

 to the unit with the supplied screws 

4

.

Fixez l’élément 

1

 sur l’appareil à l’aide des vis 

4

 fournies.

Fije el componente 

1

 a la unidad con los tornillos 

4

 suministrados.

¥H“ ˜ “”`‡ • v

 

4

 § „s¥ 

1

 ‚¸ƒb´ ·« „¡C

Horizontal installation
Installation horizontale
Instalación horizontal

⁄ ¥›ƒw‚¸

2

Decide on the installation position, and remove any dirt or
stains from that surface. Place the changer onto the
mounting pad 

2

, then peel the backing and stick 

2

 to the

floor.

Choisissez la position d’installation et nettoyez la surface de
montage de toute trace de poussière ou de souillures.
Placez le changeur sur le support de montage 

2

, décollez-

en la protection et fixez-le 

2

 sur le plancher.

Determine la posición de instalación y elimine la suciedad o
las manchas de esa superficie. Coloque el cambiador sobre
la almohadilla de montaje 

2

, despegue la tira de

recubrimiento y adhiéralo 

2

 al suelo.

¤M'wƒw‚¸ƒ ‚m¡A¤ˆ ¿ fi†bƒw‚¸›–¡C§ ´ ·« „'æƒbƒw‚¸¥˛¯¤„

 

2

 ⁄W

›–¡A§ ¯¤„ ›I«Æ“”fl¨–i…„⁄U¡A M«Æ§ ¯¤„

 

2

 

¶Kƒb¤T¤fiø “”ƒa“O⁄W¡C

3

Remove the MD changer.

Retirez le changeur de MD.

Retire el cambiador de MD.

¤œ¥X•L«‹”ˇ”—“”´ ·« „¡C

4

Make cuts in the carpet with a box knife.

Découpez le tapis de sol à l’aide d’un cutter.

Realice cortes en la alfombra con una cuchilla.

¥H⁄`⁄M« • ¯¤„ ⁄j⁄p⁄`‡˛ƒa· ¡C

m

5

Mount firmly with the nuts 

5

.

Fixez l’ensemble solidement au moyen des écrous 

5

.

Realice el montaje firmemente con las tuercas 

5

.

¤c'Tƒa´Œ” `‡¥

 

5

¡C

Vertical installation
Installation verticale
Instalación vertical

««“‰ƒw‚¸

5

2

1

4

Glove box or console box installation / Installation dans une boîte à gants ou sur un boîtier de console /
Instalación en la guantera o en el compartimiento de la consola / 

›n‚¸ƒb¶J“«‰c'˛ƒ«‹[‰cø fi

2

Remove any dirt or stains from the surface you’re going
to mount the unit on, then attach the unit.

Eliminez la poussière ou les souillures de la surface de
montage de l’appareil et fixez ensuite l’appareil dessus.

Elimine la suciedad o las manchas de la superficie en la
que va a montar la unidad y, a continuación, fíjela.

›nƒw‚¸¥H«e¡A¥†¶•¥ § ´H

›– ¿ fi†b¡C

Notes

• Before attaching the unit, be sure that

nothing interferes with the operation of
the unit, and that the unit does not
interfere with the glove box or console box
cover.

• When you install the main unit in a glove

box, be sure to install the unit at a positive
angle.

Remarques

• Avant de fixer l’appareil, assurez-vous que

rien ne puisse gêner son fonctionnement et
que l’appareil n’entrave pas l’ouverture du
couvercle de la boîte à gants ou du boîtier
de console.

• Si vous installez l’appareil principal dans

une boîte à gants, montez-le suivant un
angle positif.

Notas

• Antes de fijar la unidad, compruebe que nada

dificulte su funcionamiento y que dicha unidad
no interfiera con la cubierta de la guantera o del
compartimiento de la consola.

• Si instala la unidad principal en la guantera,

asegúrese de instalar la unidad en un ángulo
positivo.

ø

ƒw‚¸´ ·« „¥H«e¡A¶•¥ ‰T»{ƒw‚¸ƒ ‚m‹O§_⁄£•|§«ˆ“´

·« „“”

§@¡A⁄]⁄£•|§«ˆ“¶J“«‰c'˛ƒ«‹[‰c»\⁄l“”¶}¡B

‡‹¡C

›n§ ¥D

‚¸ƒb¶J“«‰cø fi ¡A¶•–N¥»

¥H¥¿¤⁄« ƒw‚¸¡C

1

Tear off the backing, and attach the double-sided adhesive
tapes 

3

 to the bottom of the unit.

Décollez la protection et appliquez les bandes adhésives
double face 

3

 sur le fond de l’appareil.

Despegue la tira de recubrimiento y fije las cintas adhesivas

3

 de doble cara a la base de la unidad.

§ ¤ ›–´H

‰ƒfl¨

 

3

 «Æ›–“”fl¨…„⁄U¡A M«Æ§ ‰ƒfl¨¶Kƒb¥»

'‡¡C

3

Mounting angle adjustment / Réglage de l’angle de montage /
Ajuste del ángulo de montaje / 

ƒw‚¸¤⁄« ⁄§‰

ª

You may install the unit at any positive angle as
long as it is attached to a secure part of the car.
Vous pouvez installer l’appareil sous n’importe
quel angle positif, pour peu qu’il soit fixé à un
endroit sûr de la voiture.
Puede instalar la unidad en cualquier ángulo
positivo siempre que la fije en una parte segura
del automóvil.

¥»´ ·« „‹Ø›nƒw‚¸ƒb¤T¤fiø “”ƒw¥ ⁄§‡B¡A«h¥i¥H¥ ƒ
¥¿¤⁄« ƒw‚¸¡C

Do not install the unit on a detached mounting
board for placement on uneven surfaces or upside
down.
N’installez pas l’appareil sur une plaque de
montage amovible en vue d’une installation sur
un support inégal ou à l’envers.
No instale la unidad sobre un tablero de montaje
sin fijación para colocarla sobre superficies
irregulares o en posición invertida.

⁄£¥i§ ¥»

‚¸ƒb⁄£¥›'Z“”⁄ ´ ƒw‚¸“O⁄W¡A'˛⁄W⁄U‚¸⁄ˇ

⁄F¡C

Use the supplied screws / Utilisez les vis fournies/
Utilice los tornillos suministrados / 

“ ˜ `‡ • v“”¥˛“k¶•“

Be sure to install this unit with the supplied screws 

4

. If you have to find

replacement screws, use screws with the following specifications.

Installez cet appareil à l’aide des vis fournies 

4

. Si vous étiez amené à utiliser des

vis de remplacement, sélectionnez des vis satisfaisant aux spécifications suivantes.

Asegúrese de utilizar los tornillos suministrados 

4

 para instalar la unidad. En

caso de que necesite tornillos de repuesto, utilícelos con las siguientes
características:

‰—¥H“ ˜ “”`‡ • v

 

4

 ƒw‚¸¡C›Y›n·«•s“”`‡ • vfi ¡A‰—¤ˇ¥˛⁄UƒC‡Wfi “”`‡ • v¡C

To prevent damage to the unit, do not
use screws longer than 6 mm (

1

/

4

 in).

Pour éviter d’endommager l’appareil,
n’utilisez pas de vis d’une longueur
supérieure à 6 mm (

1

/

4

 pouces).

Para evitar dañar la unidad, no utilice
tornillos con una longitud superior a 6
mm.

‹ ¤ ⁄ ¥»

¤ •l¶¸

⁄£¥i¤ˇ¥˛¶W„L

 6 mm 

“”`‡ • v¡C

Replacement screw

max. size M4 

×

 6 mm

Tornillo de repuesto

Tamaño máx.: M4 

×

 6 mm

Vis de remplacement

Dimension max. M4 

×

 6 mm

‡˘¥˛`‡ • v

‡ ⁄j⁄ ⁄o

 M4¡ 6 mm

6 mm
(

1

/

4

 in.)

(

1

/

4

 pouces)

4 mm
(

1

/

4

 in.)

(

1

/

4

 pouces)

1

4

Summary of Contents for MDX-65

Page 1: ... 10 20 000 Hz Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible Relación señal ruido 95 dB Salidas Salida de control de bus 8 PIN Salida de audio analógica RCA PIN Consumo de corriente 300 mA reproducción de MD 600 mA durante la carga o la expulsión de un disco Dimensiones Aprox 176 83 5 142 mm an al prf partes y controles salientes no incluidos Masa Aprox 1 1 kg Requisitos de alimentación Bater...

Page 2: ...uebe que el obturador del MD esté cerrado antes de insertarlo en el cargador ø Jfi A i ˇ ˇ ƒ ƒV U C ƒb ˇ æ i ˇ X H e A T ˇ d œ X O _ˆ C 3 Slide the door closed until it clicks Refermez le panneau frontal en le faisant coulisser jusqu à ce qu il s encliquette Deslice la tapa para cerrarla hasta oír un chasquido ˆ W ˇ ø ƒ n C Press the EJECT button Appuyez sur la touche EJECT Presione el botón EJECT...

Page 3: ... y adhiéralo 2 al suelo M wƒw ƒ m A ˆ fi bƒw C æƒbƒw 2 W A I Æ fl i U A M Æ 2 Kƒb T fiø ƒa O W C 3 Remove the MD changer Retirez le changeur de MD Retire el cambiador de MD œ X L ˇ C 4 Make cuts in the carpet with a box knife Découpez le tapis de sol à l aide d un cutter Realice cortes en la alfombra con una cuchilla H M j p ƒa C m 5 Mount firmly with the nuts 5 Fixez l ensemble solidement au moye...

Page 4: ...xion du câble Ne pas forcer le câble en le pliant Si la partie courbée coude fait moins de 10 cm 4 po de diamètre il est possible que le son ne soit pas reproduit Vérifier que le câble n est pas coincé ou écrasé par des objets environnants Protéger les pièces du coupleur des égratignures et de la saleté Si cet appareil n est pas raccordé à un autoradio compatible avec le système de transmission nu...

Reviews: