background image

MDR-IF130K.  3-862-872-41(1) EG Page 2

MDR-IF130K.  3-862-872-41(1) EG  Page 2

VORSICHT

Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.

WARNUNG

Wenn am Gerät Einstellungen oder
Modifikationen vorgenommen werden, die nicht
in der Anleitung erwähnt sind, verfällt die
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.

Herzlichen Glückwunsch!

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony
Infrarot-Stereo-Kopfhörersystems MDR-IF130K.
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen gut auf.
Das System besitzt die folgenden Funktionen:
• Drahtlose Infrarot-Übertragung; Sie können sich

frei bewegen, ohne durch ein Kabel behindert zu
werden.

• Großer horizontaler Hörbereich; überall in Ihrem

Zimmer kommen Sie in den Genuß der hohen
Tonqualität.

• Selbsteinstellendes Kopfband gewährleistet

perfekten Sitz.

• VOL-Regler zur wunschgemäßen Einstellung

beider Kanäle.

• Die Betriebsstromversorgung der Kopfhörer

wird bei jedem Aufsetzen und Abnehmen ein-
bzw. ausgeschaltet (Auto-Ein/
Ausschaltfunktion).

Auspacken

Überprüfen Sie nach dem Auspacken, daß die
folgenden Teile vorhanden sind:

• Sendeeinheit

• Netzadapter

• Verbindungskabel (Cinchstecker 

˜

 Stereo-

Ministecker)

• Kopfhörer

Vorbereitung der
Sendeeinheit

1

Schließen Sie die Sendeeinheit je nach
den Anschlußbuchsen des Audio/
Video-Geräts auf eine der folgenden
Arten an:

a

Beim Anschließen der Sendeeinheit an die
Buchsen LINE OUT oder REC OUT
schließen Sie das Kabel nur an die Buchse
LINE IN an.

Hinweis

Wenn Ihr Audio/Video-Gerät eine Stereo-Minibuchse
(LINE OUT) hat, schließen Sie die Stereo-Minibuchse
(LINE OUT) an LINE IN  des Senders mit dem optionalen
Verbindungskabel RK-G136HG an. Durch Anschließen
der LINE OUT Buchse des Audio/Video-Geräts an
PHONES IN des Senders wird schwacher oder
verwaschener Klang erzeugt. Zum Anschließen an
PHONES IN des Sendegeräts mit dem mitgelieferten
Kabel verwenden Sie eine Kopfhörerbuchse am Audio/
Video-Gerät.

b

Beim Anschließen an die Kopfhörer-
Buchse des Discman schließen Sie das
Kabel nur an die Buchse PHONES IN der
Sendeeinheit an.

2

Schließen Sie die Sendeeinheit an die
Stromversorgungsquelle an.

Hinweise

•An den Buchsen PHONES IN und LINE IN darf

nicht gleichzeitig ein Anschluß vorgenommen
werden, da man sonst ein gemischtes
Audiosignal erhält.

•Verwenden Sie nur den mitgelieferten

Netzadapter. Ein anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden.

•Zum Anschluß an eine Ohrhörerbuchse

verwenden  Sie den getrennt erhältlichen
Steckeradapter PC-236HG. Bei direktem
Anschluß des Verbindungskabels an eine
Ohrhörerbuchse ist über den rechten Kanal kein
Ton zu hören.

* WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen

der Sony Corporation.

Vorbereitung des
Kopfhörers

1

Öffnen Sie den Batteriefachdeckel oben
am linken Gehäuse.

2

Legen Sie eine Mignonzelle (R6, AA) mit
richtiger Ausrichtung des Pl
entsprechend der Plusmark am
Deckel ein.

3

Schließen Sie den Batteriefachdeckel.

Entnehmen der Batterie

Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, während Sie
das Gehäuse eben halten, und nehmen Sie die
Batterie aus dem Batteriefach, wie in der
Abbildung unten gezeigt.

Batterie-Lebensdauer

Wann muß die Batterie gewechselt
werden?

Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue, wenn
die POWER-Anzeige an den Kopfhörern schwach
wird und ein zischendes Geräusch stärker wird.

Wiedergabe einer
Signalquelle

1

Schalten Sie das am Sender
angeschlossene Audio/Video-Gerät ein.
Wenn ein Audiosignal anliegt, schaltet
der Sender automatisch ein, und die
Infrarot-Emitter glühen. Wenn der
Sender an die Kopfhörerbuchse
angeschlossen ist, 

stellen Sie den

Lautstärkeregler des Audiogeräts so
hoch wie möglich ein, aber nicht so
hoch, daß das Audiosignal verzerrt
wird. (Etwa 5 oder 6 auf der
Lautstärkeskala sollten richtig sein.)

2

Setzen Sie den Kopfhörer auf, und er
schaltet automatisch ein. Die
Betriebsanzeige glüht rot, wenn er
eingeschaltet ist.

3

Stellen Sie die Lautstärke ein.

Auto-Ein/Ausschaltfunktion

Wenn Sie den Kopfhörer abnehmen, schaltet er
automatisch aus. Ziehen Sie nicht am
selbstjustierenden Band, wenn der Kopfhörer nicht
verwendet wird, da er andernfalls ungewollt
eingeschaltet wird.

Stummschaltfunktion

Wenn die Wiedergabe verrauscht ist, da der
Infrarotstrahl durch ein Hindernis abgeschattet
wird oder da sich der Kopfhörer außerhalb des
Infrarotstrahlbereichs (siehe nächster Abschnitt)
befindet, spricht die Stummschaltfunktion an und
schaltet den Ton vollständig ab.
Damit der Ton wieder zu hören ist, entfernen Sie
das Hindernis bzw. gehen Sie dichter mit dem
Kopfhörer an die Sendeeinheit heran.

Wenn länger als ca. fünf Minuten
lang kein Audiosignal empfangen
wird

Der Sender schaltet automatisch aus.

Nach dem Betrieb

Nehmen Sie den Kopfhörer ab, bevor der Sender
ausschaltet.  Ansonsten können durch die
plötzliche Unterbrechung der Infrarotverbindung
Störgeräusche im Kopfhörer zu hören sein.

Hinweis

Bei eingeschalteter Sendeeinheit leuchten die
Infrarotstrahler auf. Die Helligkeit der einzelnen Strahler
ist möglicherweise unterschiedlich. Es handelt sich dabei
nicht um eine Störung.

Infrarotstrahlbereich

Die folgende Abbildung zeigt den ungefähren, von
den Infrarotstrahlen der Sendeeinheit überdeckten
Bereich.

Hinweise

•Wenn der Kopfhörer zu weit von der

Sendeeinheit entfernt ist, kann der Ton
verrauscht sein. Befindet sich ein Hindernis
zwischen Kopfhörer und Sendeeinheit, kann der
Ton vollständig unterbrochen sein. Es handelt
sich dabei nicht um eine Störung des Systems.

•Wände, Milchglas usw. können vom

Infrarotstrahl nicht durchdrungen werden.
Zwischen der Sendeeinheit und dem Kopfhörer
muß „Sichtkontakt“ bestehen.

•Sofern man sich innerhalb des im Diagramm

dargestellten Bereichs befindet, kann sich die
Sendeeinheit vorne, hinten oder an der Seite
befinden.

Zur besonderen
Beachtung

• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme

des Systems, daß die Betriebsspannung mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

• Die CE-Marke am Gerät gilt nur für Geräte, die

für die EG bestimmt sind.

• Bei längerer Nichtverwendung des Kopfhörers

nehmen Sie die Batterie heraus, um eine
Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion
zu vermeiden.

• Bei längerer Nichtverwendung der Sendeeinheit

trennen Sie den Netzadapter von der
Wandsteckdose ab. Ziehen Sie niemals am
Kabel.

• Stellen Sie das System nicht an Plätze, die

direktem Sonnenlicht, Wärmequellen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt sind.

Hinweise zu den Kopfhörern
Vermeidung von Hörschäden

Betreiben Sie den Kopfhörer nicht über längere
Zeit mit hoher Lautstärke, da dies schädlich für
Ihre Hörorgane ist. Bei einem dumpfen Gefühl in
den Ohren reduzieren Sie die Lautstärke oder
brechen Sie den Betrieb ab.

Rücksicht auf andere

Stellen Sie stets nur einen mäßigen
Lautstärkepegel ein, um Umgebungsgeräusche
noch wahrnehmen zu können und Leute in lhrer
Umgebung nicht zu stören.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte
an den nächsten Sony Händler.

Wenn eine Reparatur erforderlich ist, bringen Sie
stets sowohl den Kopfhörer als auch die
Sendeeinheit zur Sony Kundendienststelle.

Auswechseln der
Ohrpolster

Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder beschädigt
sind, wenden Sie sich an den nächsten Sony
Händler und wechseln Sie die Polster, wie in der
Abbildung unten gezeigt, aus.

Störungsüberprüfungen

Kein Ton/schlechter Ton

/

Den Anschluß des Audio/Video-Geräts und des
Netzadapters prüfen.

/

Überprüfen, ob das Audio/Video-Gerät
eingeschaltet ist.

/

Wenn die Sendeeinheit an der Kopfhörerbuchse
des Audio/Video-Geräts angeschlossen ist, die
Lautstärke am Audio/Video-Gerät höher
einstellen.
(Im allgemeinen ist eine Pegeleinstellung von 5
oder 6 am günstigsten.)

/

Die Stummschaltfunktion ist angesprochen.
• Überprüfen, ob sich ein Hindernis zwischen

Sendeeinheit und Kopfhörer befindet.

• Mit dem Kopfhörer dichter an die Sendeeinheit

herangehen.

• Position und Winkel der Sendeeinheit ändern.

/

Die Betriebsanzeige am Kopfhörer ist schwach
oder erloschen.
• Die Batterie des Kopfhörers auswechseln.

/

Wenn die Buchse LINE OUT am Audio/Video-
Gerät an die Buchse PHONES IN an der
Sendeeinheit angeschlossen ist, ist die Lautstärke
niedrig. Verbinden Sie LINE OUT mit LINE IN wie
unter „Vorbereitung der Sendeeinheit“
beschrieben.

Verzerrungen

/

Wenn die Sendeeinheit an der Kopfhörerbuchse
des Audio/Video-Geräts angeschlossen ist, die
Lautstärke am Audio/Video-Gerät reduzieren.
(Im allgemeinen ist eine Pegeleinstellung von 5
oder 6 am günstigsten.)

/

Die Betriebsanzeige am Kopfhörer ist schwach
oder erloschen.
• Die Batterie des Kopfhörers auswechseln.

/

Wenn das Ausgangssignal der Kopfhörer-Buchse
an die Buchse LINE IN an der Sendeeinheit
angelegt ist, wird durch Steigern der Lautstärke
des angeschlossenen Audio/Video-Geräts
Verzerrung verursacht. Verbinden Sie die
Kopfhörer-Ausgangsbuchse statt dessen mit
PHONES IN wie unter „Vorbereitung der
Sendeeinheit“ beschrieben.

Laute Störgeräusche

/

Dichter an die Sendeeinheit herangehen. Wenn der
Kopfhörer zu weit von der Sendeeinheit entfernt
ist, kann der Ton verrauscht oder gestört sein. Es
handelt sich dabei nicht um eine Störung des
Geräts.

/

Überprüfen, ob sich ein Hindernis zwischen
Sendeeinheit und Kopfhörer befindet.

/

Darauf achten, daß die Infrarotsensoren nicht
durch Ihre Hände oder Haare verdeckt sind.

/

Die Position und den Winkel der Sendeeinheit
ändern.
• Der Kopfhörer wird in der Nähe eines sonnigen

Fensters benutzt.

n

Mit den Vorhängen oder der Jalousie für
Schatten sorgen oder den Kopfhörer an einer
anderen Stelle benutzen.

/

Wenn die Sendeeinheit an der Kopfhörerbuchse
des Audio/Video-Geräts angeschlossen ist, die
Lautstärke am Audio/Video-Gerät höher
einstellen.
(Im allgemeinen ist eine Pegeleinstellung von 5
oder 6 am günstigsten.)

/

Die Betriebsanzeige am Kopfhörer ist schwach
oder erloschen.
• Die Batterie des Kopfhörers auswechseln.

Technische Daten

Allgemeines

Modulationssystem

Frequenzmodulation

Trägerfrequenz

rechts 2,8 MHz
links 2,3 MHz

Frequenzgang

18 – 22.000 Hz

Sendeeinheit TMR-IF130

Stromversorgung

an DC IN 9V-Buchse anschließbarer
Netzadapter (mitgeliefert) für folgende
Betriebsspannungen:

Audioeingang

Cinchbuchsen/Stereo-Minibuchse

Abmessungen

152 

×

 38 

×

 72 mm (B/H/T)

Gewicht

ca. 75 g

Kopfhörer MDR-IF230

Stromversorgung

Mitgelieferte NiCd-Akkubatterie NC-
AA (HJ) oder 1,5 V Gleichspannung,
eine Mignonzelle (R6, Größe AA)

Gewicht

ca. 180 g, einschl. Batterie

Mitgelieferte NiCd-Akkubatterie

Modell

NC-AA (HJ)

Typ

Ni-Cd

Spannung

1,2 V

Kapazität

600 mAh

Sonderzubehör

Steckeradapter

PC-236HG
(Stereo-Minibuchse 

˜

 Mono-Ministecker)

PC-234HG
(Stereo-Minibuchse 

˜

 Stereo-Klinkenstecker)

Verbindungskabel

RK-G136HG
(Stereo-Ministecker 

˜

 Stereo-Ministecker)

RK-G129HG
(Stereo-Ministecker 

˜

 Cinchstecker 

×

 2)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

Deutsch

TMR-IF130

MDR-IF230

rechter Kanal
(rot)

Stereoanlage, TV-
Gerät,
Videorecorder usw.

Sendeeinheit

linker Kanal
(weiß)

an LINE OUT-
oder REC OUT-
Buchsen

Verbindungskabel
(mitgeliefert)

an LINE IN-
Buchse

R

LINE IN

DC IN 9V

L

¥

PHONES IN

Sendeeinheit

an PHONES
IN-Buchsen

Verbindungskabel
(mitgeliefert)

Universal-
Stecker-adapter
(nicht
mitgeliefert)

an Kopfhörerbuchse
(Stereo-
Klinkenbuchse)

linker Kanal
(weiß)

rechter Kanal
(rot)

an Kopfhörer-buchse
(Stereo-Minibuchse)

Discman, WALKMAN*,
TV-Gerät,
Videorecorder usw.

R

LINE IN

DC IN 9V

L

¥

PHONES IN

an eine
Netzsteckdose

an DC IN 9V
-Buchse

Netzadapter (mitgeliefert)

Sendeeinheit

R

LINE IN

DC IN 9V

L

¥

PHONES IN

Batterie

Sony Alkalibatterie LR6/AM3 (N)

Sony Batterie R6P/SUM-3 (NS)

Stunden (ca.)

100

50

Gehäuse (links)

Batteriefachdeckel

Batterie

Infrarotstrahl

Ca. 3 m

Ca. 3 m

Sendeeinheit

45°

45°

Steckerpolarität

Das Ohrpolster abziehen.

Setzen Sie das neue Ohrpolster
um die neue Treibereinheit
herum auf, wie in der
Abbildung gezeigt.

Bezugsland

USA/Kanada

Großbritannien

Europa

Andere Länder

Japan (mit Außnahme
des für den
Innlandsmarkt
bestimmten Modells)

Betriebsspannung

120 V Wechselspannung, 60 Hz

220 – 230 V Wechselspannung,
50 Hz

220 V – 230 V
Wechselspannung, 50 Hz

220 – 230 V Wechselspannung,
50/60 Hz oder 120 V
Wechselspannung, 60 Hz

220 – 240 V Wechselspannung,
50 Hz

Ca. 7m

Reviews: