background image

安全のために

ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、間違った使

いかたをすると、人身事故が起きる恐れがあり危険です。事故を

防ぐために次のことを必ずお守りください。

安全のための注意事項を守る。

 

ˎ

故障したら使わずに、お買い上げ店、またはソニーの相談窓口に

 

ˎ

修理を依頼する。

下記の注意事項を守らないと、

 

事故により

死亡

大けが

 

原因となります。

分解や改造をしない

火災や感電の原因となります。内部点検や修理はソニー

の相談窓口にご依頼ください。

乳幼児の手の届く場所に置かない

事故やけがなどの原因となります。

透過ミラーが破損した場合は触れない

けがなどの原因となります。

マウントアダプター

LA-EA2

(以下、本機とする)は、

A

マウント搭

載のαレンズ(以下、レンズとする)を

E

マウント搭載のソニー製

レンズ交換式デジタルカメラおよびレンズ交換式デジタル

HD

デオカメラレコーダー(以下、カメラとする)に取り付けるための

アダプターです。

使用上のご注意

透過ミラーおよび本機の内部を触らないでください。やむを得

 

ˎ

ずゴミがついた場合は、ブロアをお使いください。

本機を装着するときやご使用になる際には、衝撃を与えないよ

 

ˎ

うにご注意ください。

レンズの交換は、ゴミやほこりの少ない場所で行ってください。

 

ˎ

レンズ信号接点を触らないでください。よごれ等により接触不

 

ˎ

良になると、カメラとの信号のやりとりが正しく行われず、カメ

ラが正しく動作しなくなりますのでご注意ください。

本機にレンズを装着する際には、下記の内容に注意してご使用

 

ˎ

ください。

三脚をお使いになる場合で下記レンズをお使いのときは、マウ

ント部分に負荷がかかるため、レンズ側に三脚などを取り付け

てください。

70-200mm F2.8G (SAL70200G)

70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)

300mm F2.8G (SAL300F28G)

本機に三脚を取り付けるときは、ネジの長さが

5.5

mm未満の三

 

ˎ

脚をお使いください。ネジの長さが

5.5

mm以上の三脚ではしっ

かり固定できず、傷を付けることがあります。

本機を持ち運ぶ際は、ボディキャップおよびレンズリヤキャッ

 

ˎ

プを装着し、キャリングケースに入れてください。

レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレンズ

 

ˎ

の両方をしっかり持ってください。

保管について

必ず本機にボディキャップおよびレンズリヤキャップを取り付

 

ˎ

けてください。

湿度の高い場所に長期間置かないでください。カビが発生する

 

ˎ

ことがあります。

結露について

結露とは、寒い場所から急に暖かい場所へ持ち込んだときなど

 

ˎ

に、本機の内側や外側に水滴が付くことです。結露を起こりに

くくするためには、一度本機をポリ袋かバッグなどに入れて、使

用する環境の温度になじませてから、取り出してください。

お手入れについて

お手入れには、シンナー、ベンジンなどの有機溶剤は絶対に使わ

 

ˎ

ないでください。

 

各部の名前

1

…透過ミラー

2

E

マウント標点 

3

E

マウント 

4

…レンズ信号接点

5

A

マウント指標 

6

…レンズ取りはずしボタン

7

A

マウント 

8

…三脚用ネジ穴 

取り付けかた/取りはずしかた

 

取り付けかた

取り付ける前に

カメラの電源スイッチを「

OFF

」にしてください。

 

ˎ

1

 

本機のレンズリヤキャップ(

E

マウント側)、カメ

ラに取り付けているレンズをそれぞれはずす。

本機のレンズリヤキャップは反時計方向に回すとはずれま

 

ˎ

す。

2

 

本機の白の点(

E

マウント標点)を、カメラの白の

点(マウント指標)に合わせてはめ込み、本機を軽
くカメラに押し当てながら、時計方向に「カチッ」
とロックがかかるまでゆっくり回す。

本機を取り付けるときに、カメラのレンズ取りはずしボタ

 

ˎ

ンを押さないでください。

本機を斜めに差し込まないようにしてください。

 

ˎ

3

 

本機のボディキャップ(

A

マウント側)、レンズの

レンズリヤキャップをそれぞれはずす。

本機のボディキャップは反時計方向に回すとはずれます。

 

ˎ

4

 

レンズのオレンジの点(マウント標点)を、本機の
オレンジの点(

A

マウント指標)に合わせてはめ込

み、レンズを軽く本機に押し当てながら、時計方向
に「カチッ」とロックがかかるまでゆっくり回す。

レンズを取り付けるときに、本機のレンズ取りはずしボタ

 

ˎ

ンを押さないでください。

レンズを斜めに差し込まないようにしてください。

 

ˎ

 

取りはずしかた

カメラの電源スイッチを「

OFF

」にしてください。

 

ˎ

1

 

本機のレンズ取りはずしボタンを押したまま、レ
ンズを反時計方向に回してから、前方に引き出し
てはずす。本機のボディキャップ(

A

マウント側)

を取り付ける。

電気製品は、安全のための注意事項を守らない

と、人身への危害や火災などの財産への損害を与

えることがあります。

この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品

の取り扱いかたを示しています。

この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いくだ

さい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず

保管してください。

2

 

カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、
本機を反時計方向に回してから、前方に引き出し
てはずす。本機のレンズリヤキャップ(

E

マウン

ト側)を取り付ける。

ご注意

取り付け、取りはずしの際、透過ミラーにさわらないでくださ

 

ˎ

い。

撮影時のご注意

本機の前後に、テレコンバーターなどを連結させないでくださ

 

ˎ

い。

お使いのレンズによっては、レンズの距離目盛と多少ずれる場

 

ˎ

合があります。

最短撮影距離が長くなる場合があります。

 

ˎ

フォーカスモード切替スイッチ(

AF

(オートフォーカス)と

MF

 

ˎ

(マニュアルフォーカス)の切替スイッチ)のあるレンズでは、レ

ンズのスイッチが優先されます。

本機を装着すると、画面上のフォーカスエリアの表示が変わり

 

ˎ

ます。

MF

(マニュアルフォーカス)で撮影する場合、液晶画面または

 

ˎ

ファインダーを使ってピントを合わせてください。

お使いのカメラ本体が本機に対応している必要があります。

 

ˎ

A

マウントレンズ使用時、

AF

補助光は発光しません。

 

ˎ

動画記録中はカメラやレンズの作動音、操作音などが記録され

 

ˎ

る場合があります。

主な仕様

対応撮像画面サイズ

APS-C

サイズ

外形寸法(約)

78.5 mm

×

86.5 mm

×

44 mm

(幅/高さ/奥行き)

(突起部含まず)

質量

200 g

同梱物

マウントアダプター

 

1

)、ボディキャップ(

1

)、

レンズリヤキャップ(

1

)、キャリングケース(

1

)、

印刷物一式

仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります

が、ご了承ください。

はソニー株式会社の商標です。

保証書とアフターサービス

保証書

この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際

 

ˎ

お買い上げ店でお受け取りください。

所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存

 

ˎ

してください。

保証期間は、お買い上げ日より

1

年間です。

 

ˎ

アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを

この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。

それでも具合が悪いときは

お買い上げ店、またはソニーの相談窓口にご相談ください。

保証期間中の修理は

保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。

詳しくは保証書をご覧ください。

保証期間経過後の修理は

修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有償修理さ

せていただきます。

ご相談になるときは、次のことをお知らせください。

品名:

LA-EA2

 

ˎ

故障の状態:できるだけ詳しく

 

ˎ

購入年月日

 

ˎ

ホームページで調べる

互換性情報やよくあるお問い合わせなどは
下記のホームページから

『α』専用サポートサイト

http://www.sony.co.jp/DSLR/

support/

『α』オフィシャルサイト

http://www.sony.jp/dslr/

電話で問い合わせる(ソニーの相談窓口)

 

使い方相談窓口

フリーダイヤル

 .............

0120-333-020

携帯・

PHS

・一部の

IP

電話

 ..............................................

0466-31-2511

上記番号へ接続後、最初のガイダンスが流
れている間に「

402

」+「#」を押してくださ

い。直接、担当窓口へおつなぎします。
受付時間:

 

月〜金

 9:00

18:00

土・日・祝日

 9:00

17:00

 

修理相談窓口

フリーダイヤル

 .............

0120-222-330

携帯・

PHS

・一部の

IP

電話

 ..............................................

0466-31-2531

上記番号へ接続後、最初のガイダンスが流
れている間に「

402

」+「#」を押してくださ

い。直接、担当窓口へおつなぎします。
受付時間:

 

月〜金

 9:00

20:00

土・日・祝日

 9:00

17:00

ホームページ 

http://www.sony.co.jp/di-repair/

FAX 

(共通):

0120-333-389

 

困ったときは(サポートのご案内)

WARNING

To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or 

moisture.

For the customers in the U.S.A.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject 

to the following two conditions:

(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device 

must accept any interference received, including interference that may 

cause undesired operation.

CAUTION

You are cautioned that any changes or modifications not expressly 

approved in this manual could void your authority to operate this 

equipment.

NOTE:

This equipment has been tested and found to comply with the limits 

for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These 

limits are designed to provide reasonable protection against harmful 

interference in a residential installation. This equipment generates, uses, 

and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used 

in accordance with the instructions, may cause harmful interference to 

radio communications.

However, there is no guarantee that interference will not occur in a 

particular installation. If this equipment does cause harmful interference 

to radio or television reception, which can be determined by turning 

the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the 

interference by one or more of the following measures:

 Reorient or relocate the receiving antenna.

 Increase the separation between the equipment and receiver.

 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that 

to which the receiver is connected.

 Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

For the customers in Canada

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

For the customers in Europe

Disposal of Old Electrical & Electronic 
Equipment (Applicable in the European 
Union and other European countries with 
separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging 

indicates that this product shall not be treated as 

household waste. Instead it shall be handed over to 

the applicable collection point for the recycling of 

electrical and electronic equipment. By ensuring this 

product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative 

consequences for the environment and human health, which could 

otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. 

The recycling of materials will help to conserve natural resources. 

For more detailed information about recycling of this product, please 

contact your local Civic Office, your household waste disposal service or 

the shop where you purchased the product.

Notice for the customers in the countries 

applying EU Directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative 

for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee 

matters please refer to the addresses given in separate service or 

guarantee documents.

The Mount Adaptor LA-EA2 (referred to below as “this unit”) is 

an adaptor for a Sony Interchangeable Lens Digital Camera and 

Interchangeable Lens Digital HD Video Camera Recorder with an 

E-mount (referred to below as “camera”). Use this unit when attaching 

an α Lens with an A-mount (referred to below as “lens”).

Notes on Use

Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, 

 

ˎ

or impact such as hammering, dropping or stepping on this unit. Be 

particularly careful of the lens.

Do not touch the translucent mirror and inside of this unit. If there is 

 

ˎ

any dirt on the translucent mirror or inside of this unit, remove it with 

a blower brush.

Be careful not to subject this unit to mechanical shock while attaching 

 

ˎ

and using it.

Avoid changing the lens in dusty or dirty locations.

 

ˎ

Do not touch the lens contacts. Any dirt on the lens contacts may 

 

ˎ

interfere with the sending and receiving of signals between the lens 

and the camera, resulting in operational malfunction.

When attaching the lens to this unit, be careful of the following.

 

ˎ

When using a tripod for a camera with one of the lenses below 

attached, a load is placed on the mount. Use a tripod or other form of 

support for the lens, too.

70-200mm F2.8G (SAL70200G)

70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)

300mm F2.8G (SAL300F28G)

When attaching a tripod to this unit, use one with a screw that is 5.5 

 

ˎ

mm or shorter. If the screw is longer than 5.5 mm, it will not fasten 

firmly and may damage this unit.

When carrying this unit, attach the body cap and rear lens cap and put 

 

ˎ

it in the carrying case.

When carrying the camera with the lens attached, hold both the 

 

ˎ

camera and lens.

Storing this unit

Always place the body cap and rear lens cap on this unit.

 

ˎ

To prevent mold, do not keep this unit in a very humid place for a 

 

ˎ

long time.

Condensation

If you bring this unit directly from a cold place to a warm place, 

 

ˎ

condensation may form on it. To avoid this, first place this unit in a 

plastic bag or something similar and then bring it to the warm place. 

When the air temperature inside the bag reaches the surrounding 

temperature, take this unit out.

Cleaning this unit

Do not use any organic solvent such as thinner or benzine to clean 

 

ˎ

this unit.

 Identifying the Parts

1...Translucent mirror

2...Camera mounting (E-mount) mark  

3...E-mount  

4...Lens contacts

5...Lens mounting (A-mount) mark  

6...Lens release button 

7...A-mount  

8...Tripod screw hole

Attaching and Removing the 

Mount Adaptor

 To attach this unit

Before attaching this unit

Set the power of the camera to OFF.

 

ˎ

1

  Remove the lens attached to the camera and the 

rear lens cap (E-mount side) attached to this unit.

Turn the rear lens cap of this unit counterclockwise to remove it.

 

ˎ

取扱説明書

/Operating Instructions/Mode d’emploi/

Manual de instrucciones/

LA-EA2

マウントアダプター

Mount Adaptor

Adaptateur pour monture d’objectif

© 2011  Sony Corporation   Printed in Japan 

4-292-758-

01

(1)

対応レンズの最新情報は、弊社ホームページをご覧ください。

 

ˎ

For the latest information on compatible lenses,  consult your Sony 

 

ˎ

dealer or local authorized Sony service facility.

Pour les toutes dernières informations sur les objectifs compatibles, 

 

ˎ

adressez-vous à votre revendeur Sony ou au service après-vente Sony 

le plus proche.

(Suite à la page arrière)

2

  Align the camera mounting (E-mount) mark on 

this unit with the white mark on the camera. 
Insert this unit into the camera’s mount and turn 
it clockwise until it locks into place.

Do not press the lens release button on the camera while 

 

ˎ

mounting this unit or this unit will not couple properly.

Do not insert this unit at an angle.

 

ˎ

3

  Remove the body cap (A-mount side) attached 

to this unit and the rear lens cap attached to the 
lens.

Turn the body cap of this unit counterclockwise to remove it.

 

ˎ

4

  Align the mounting mark on the lens barrel with 

the orange lens mounting (A-mount) mark on this 
unit. Insert the lens into this unit’s mount and 
turn it clockwise until it locks into place.

Do not press the lens release button on this unit while mounting 

 

ˎ

the lens or it will not couple properly.

Do not insert the lens at an angle.

 

ˎ

 To remove this unit

Set the power of the camera to OFF.

 

ˎ

1

  Hold down the lens release button on this unit 

and turn the lens counterclockwise until it stops. 
Carefully lift the lens out of this unit’s mount. 
Attach the body cap (A-mount side) to this unit.

2

  Hold down the lens release button on the camera 

body and turn this unit counterclockwise until it 
stops. Carefully lift this unit out of the camera’s 
mount. Attach the rear lens cap (E-mount side) to 
this unit.

Notes

Do not touch the translucent mirror when attaching and removing 

 

ˎ

this unit or a lens.

Notes on shooting

Do not attach anything (teleconverter etc.) to the front or rear of this 

 

ˎ

unit.

Depending on your lens, the actual distance may differ slightly from 

 

ˎ

the distance scale of the lens.

When shooting with this unit, the minimum focal distance may 

 

ˎ

increase.

When using a lens with a focus mode switch (for switching between 

 

ˎ

AF (Auto Focus) and MF (Manual Focus)), that switch on the lens 

has priority.

When this unit is attached, the display of the AF area on the LCD 

 

ˎ

monitor changes.

When shooting in MF (Manual Focus), look at the LCD monitor or 

 

ˎ

viewfinder to focus.

Your camera must be compatible with this unit.

 

ˎ

When using an A-mount lens, the AF illuminator does not light.

 

ˎ

During movie recording, operation noise or beeps from the camera or 

 

ˎ

lens may be recorded.

Specifications

Shooting screen size

APS-C size

Dimensions (Approx.)

78.5 mm × 86.5 mm × 44 mm (w/h/d)

(3 1/8 in. × 3 1/2 in. × 1 3/4 in.)

(excluding the projecting parts)

Mass

Approx. 200 g (7.1 oz)

Included items

Mount adaptor (1), Body cap (1),  

Rear lens cap (1), Carrying case (1),

Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without notice.

 is a trademark of Sony Corporation.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, 

n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

À l’intention des clients aux É.-U.

Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC 

des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :  

(1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il 

doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les 

interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.

AVERTISSEMENT

Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute 

modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le 

présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.

REMARQUE:

L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil 

numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la 

réglementation de la FCC.

Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre 

les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil 

génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé 

et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des 

interférences nuisibles aux communications radio.

Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne 

seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si 

l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception 

radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et 

éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger 

cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :

 Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.

 Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.

 Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui 

sur lequel le récepteur est branché.

 Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/

téléviseurs.

Pour les clients au Canada

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 

du Canada.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils électriques et 
électroniques en fin de vie (Applicable 
dans les pays de l’Union Européenne et 
aux autres pays européens disposant de 
systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son 

emballage, indique que ce produit ne doit pas être 

traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis 

à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements 

électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au 

rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences 

négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le 

recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour 

toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, 

vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le 

magasin où vous avez acheté le produit.

Avis aux consommateurs des pays 

appliquant les Directives UE

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 

Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité 

électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute 

question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à 

l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la 

garantie et aux réparations.

L’adaptateur pour monture d’objectif LA-EA2 (désigné ci-dessous par le 

terme « cet article ») est un adaptateur conçu pour les appareils photo 

à objectif interchangeable et les caméscopes numériques HD à objectif 

interchangeable Sony pourvus d’une monture E (désigné ci-dessous par 

le terme « caméra »). Utilisez cet article lorsque vous fixez un objectif α à 

monture A (désigné ci-dessous par le terme « l’objectif »).

Remarques sur l’emploi 

Évitez tout maniement brusque, démontage, modification, choc 

 

ˎ

physique ou choc tel que martèlement, chute ou marcher dessus cet 

appareil. Faites particulièrement attention à l’objectif.

Ne touchez pas le miroir translucide ni l’intérieur de cet article. Si de 

 

ˎ

la poussière s’est déposée sur le miroir translucide ou à l’intérieur de 

cet article, enlevez-la avec une brosse soufflante.

Veillez à ne pas soumettre cet article à un choc mécanique lorsque 

 

ˎ

vous le fixez et l’utilisez.

Évitez de changer l’objectif dans un endroit poussiéreux ou sale.

 

ˎ

Ne touchez pas les contacts de l’objectif. De la saleté sur les contacts de 

 

ˎ

l’objectif peut gêner l’envoi et la réception des signaux entre l’objectif et 

la caméra et causer des dysfonctionnements.

Lorsque vous fixez l’objectif sur cet article, tenez compte des points 

 

ˎ

suivants.

Si vous utilisez un trépied de caméra alors qu’un des objectifs suivants 

est rattaché, une charge s’exerce sur la monture. Utilisez un trépied ou 

un support quelconque également pour l’objectif.

70-200mm F2.8G (SAL70200G)

70-400mm F4-5.6G SSM (SAL70400G)

300mm F2.8G (SAL300F28G)

Si vous vissez un trépied sur cet article, veillez à ce que sa vis ne 

 

ˎ

dépasse pas 5,5 mm de longueur. Si la vis à plus de 5,5 mm, elle ne 

pourra pas être vissée à fond et peut endommager cet article.

Lorsque vous portez cet article, fixez le capuchon de boîtier et le 

 

ˎ

capuchon d’objectif arrière et rangez le tout dans l’étui de transport.

Si vous portez la caméra avec l’objectif rattaché, tenez à la fois la 

 

ˎ

caméra et l’objectif.

Rangement de cet article 

Remettez toujours le capuchon de boîtier et le capuchon d’objectif 

 

ˎ

arrière sur cet article.

Pour éviter la formation de moisissure, ne laissez pas cet article 

 

ˎ

longtemps à un endroit très humide.

Condensation 

Si vous portez sans transition cet article d’un endroit froid dans une 

 

ˎ

pièce chaude, de la condensation peut se former dessus. Pour pallier ce 

problème, mettez cet article dans un sac en plastique ou quelque chose 

de similaire avant de le porter dans la pièce chaude. Sortez cet article 

du sac lorsque la température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la 

température ambiante.

Nettoyage de cet article 

N’utilisez pas de solvants organiques, comme le diluant ou le benzène 

 

ˎ

pour nettoyer cet article.

 Identification des éléments 

1...Miroir translucide

2...Repère de montage de caméra (monture E)

3...Monture E

4...Contacts de l’objectif

5...Repère de montage d’objectif (monture A)

6...Bouton de déverrouillage de l’objectif

7...Monture A

8...Douille de trépied

Fixation et retrait de l’adaptateur 

pour monture d’objectif 

 Pour fixer cet article 

Avant de fixer cet article

Mettez l’appareil photo en position OFF.

 

ˎ

1

  Déposez l’objectif fixé à la caméra et le capuchon 

d’objectif arrière (côté de la monture E) fixé à cet 
article. 

Tournez le capuchon d’objectif arrière de cet article dans le sens 

 

ˎ

antihoraire pour le retirer.

2

  Alignez le repère de montage de caméra 

(monture E) sur cet article et le repère blanc sur 
la caméra. Insérez cet article sur la monture de la 
caméra et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à 
ce qu’il s’encliquette. 

N’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif de 

 

ˎ

la caméra lorsque vous posez cet article sinon celui-ci ne 

s’enclenchera pas correctement.

N’insérez pas cet article de biais.

 

ˎ

3

  Retirez le capuchon de boîtier (côté monture A) 

fixé à cet article et le capuchon d’objectif arrière 
fixé à l’objectif. 

Tournez le capuchon de boîtier de cet article dans le sens 

 

ˎ

antihoraire pour le retirer.

2

4

1

2

2

4

1

3

4

5

6

7

8

Reviews: