background image

Rechargeable Battery Pack / Batterie 

rechargeable / Batería recargable / Akku / 

Oplaadbaar batterijpak /Uppladdningsbart 

batteripaket / Blocco batteria ricaricabile / 

Bateria Recarregável /Επαναφορτιζόμενη 

μπαταρία / Akumulator / Nabíjateľný 

akumulátor / Újratölthető akkumulátor 

/ Pachet de baterii reîncărcabile / 

Аккумулятор / 

 / 

 / 

 / 

Thank you for purchasing this Sony rechargeable battery pack.

For Customers in Europe

Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other 

European countries with separate collection systems)

This symbol on the battery or on the packaging indicates 

that the battery provided with this product shall not be 

treated as household waste.

On certain batteries this symbol might be used in 

combination with a chemical symbol. The chemical symbols 

for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery 

contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.

By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent 

potentially negative consequences for the environment and human health which 

could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The 

recycling of the materials will help to conserve natural resources. 

In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require 

a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be 

replaced by qualified service staff only.

To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at 

end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and 

electronic equipment.

For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from 

the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the 

recycling of waste batteries.

For more detailed information about recycling of this product or battery, please 

contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop 

where you purchased the product.

Notice for the customers in the countries applying EU 

Directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 

Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product 

safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Germany.

For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in 

separate service or guarantee documents.

If you cannot charge the battery:

The first time you try to recharge this battery, the CHARGE lamp may blink 

rapidly in the following cases. If this happens, remove the battery from the 

battery charger and then reconnect it.

 The battery has been left for a long time

 The battery has been left in the camera for a long time

 Immediately after purchase

If the CHARGE lamp blinks rapidly* the second time you try to recharge this 

battery, there may be a fault with the battery or the battery charger. Stop using 

them and contact your Sony dealer.

*Rapid blinking: about 3 times/second

What is the “InfoLITHIUM” battery pack?

It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its 

consumption with compatible electronic devices. We recommend that you 

only use the “InfoLITHIUM” battery pack with electronic devices that have the 

 logo.

If you use this battery pack with an electronic device that does not have the 

 logo, the remaining battery capacity will not be indicated in minutes.*

*  The remaining battery capacity may not be indicated correctly depending on the 

conditions and environment of use.

“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.

CAUTION

If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even 

chemical burns. Observe the following cautions. 

 Do not disassemble.

 Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as 

hammering, dropping or stepping on it. 

 Do not short circuit and do not allow 

metal objects to come into contact with the battery terminals. 

 Do not expose 

to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in direct sunlight or in a car 

parked in the sun. 

 Do not incinerate or dispose of in fire. 

 Do not handle 

damaged or leaking lithium ion batteries. 

 Be sure to charge the battery pack 

using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack. 

 Keep the battery pack out of the reach of small children. 

 Keep the battery 

pack dry. 

 Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony. 

 Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions. 

 Refer 

to the operating instructions of your electronic device for further details. 

Effective use of the battery pack

Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings, 

ˎ

reducing the time the battery pack can be used. To conserve battery power, we 

recommend that you keep the battery pack warm, for example in your pocket, 

and only insert it in your electronic device just before use.

Have spare battery packs handy for two or three times the expected recording 

ˎ

time, and do a trial recording before actual recording.

How to store the battery pack

If the battery pack is not used for a long time, once a year fully charge it and then 

fully use it up on your electronic device before storing in a dry, cool place.

Battery life

The battery life is limited. If the remaining battery time is considerably 

ˎ

shortened, the battery pack is reaching the end of its life. Replace it with a 

new one.

The battery life of each battery pack varies according to the storage method, 

ˎ

operating conditions and environment.

Compensation for recorded content 

Recorded content cannot be compensated for if recording or playback is disabled 

due to a malfunction of the battery pack or other devices.

How to use

Charging (See illustration 

)

During charging, the LEDs light up one by one in order by “Check Charging”.

ˎ

LEDs remain lit until normal charge is completed (more than 90%). (They 

ˎ

cannot be turned off during charging.) The LEDs are not lit from when normal 

charge is completed until full charge is completed. The battery is fully charged 

about 1 hour after normal charge is completed.

If your camcorder has a charging lamp, it goes out when full charge or normal 

ˎ

charge is completed.

*  For details, please see the operating instructions of your camcorder.

We recommend charging the battery pack in an ambient temperature range of 

ˎ

10°C to 30°C (50°F to 86°F). The battery may not be effectively charged outside 

this temperature range.

You do not have to discharge the battery pack before recharging. 

ˎ

Charging the battery pack while some charge remains does not affect the 

original battery capacity.

Note

When charging the battery after a long period of non-use, the LEDs may not 

light up immediately after charging starts or during charging. This is not a 

malfunction.

To check the remaining battery capacity

The 4 LEDs indicate the remaining capacity of the battery.

ˎ

When you press the Check Capacity button (PUSH) 

ˎ

, the LED 

 lights up 

for about 3 seconds.

Table of remaining battery capacity

LED indicators (Orange for 

E and green for remaining 

capacity)

Remaining capacity

(

: Lit, 

: Flashing, 

: Not lit)

75-100%

50-75%

25-50%

less than 25%
less than about 5-10 minutes

*  Remaining battery capacity is low. Charging is 

recommended. 

Notes

1.  When using an AC adapter/charger with an LCD (e.g. AC-VQ850/SQ950), 

the battery pack’s LEDs do not light up during charging even if you press the 

PUSH button 

. Check the remaining time on the AC adapter/charger’s 

LCD.

2.  When the battery pack is installed in an “InfoLITHIUM”-compatible 

camcorder and used (including for charging), the battery pack’s LEDs do not 

light up during charging even if you press the PUSH button 

. Check the 

remaining time on the camcorder’s LCD.

3.  The battery level displayed on the camcorder may not be the same as the 

battery level indicated by the battery pack’s LEDs. They should both only be 

used as a rough guide.

Remaining battery time indicator

When charging in a battery charger (e.g. BC-VM50), pushing 

ˎ

 makes the 

LED light up.

When a VIDEO LIGHT (e.g. HVL-20DM, HVL-IRM) is used, pushing 

ˎ

 

makes the LED light up.

Specifications (NP-QM71D/NP-QM91D)

Maximum charge voltage: DC 8.4 V / Maximum charge current: 4.0 A

Merci pour l’achat de cette batterie rechargeable Sony.

Pour les clients en Europe

Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les 

pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de 

systèmes de collecte sélective)

2006  Sony Corporation   

Printed in Japan

4-438-307-

01

(1)

Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les 

emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis 

avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples 

déchets ménagers. 

Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois 

combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le 

mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 

0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.

En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon 

appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences 

négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement 

et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la 

préservation des ressources naturelles.

Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou 

d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un 

accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié 

pour effectuer son remplacement. 

En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte 

approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité 

correctement.

Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en 

toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez 

les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.

Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit 

ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre 

déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.

Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives 

UE

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 

108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité 

électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute 

question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux 

coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.

Si vous ne pouvez pas charger la batterie :

La première fois que vous essayez de recharger cette batterie, le témoin 

CHARGE peut clignoter rapidement dans les situations suivantes. Dans ce cas, 

débranchez la batterie du chargeur de batterie puis rebranchez-la.

 La batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps.

 La batterie est restée longtemps dans l’appareil photo.

 Immédiatement après l’achat.

Si le témoin CHARGE clignote rapidement* la seconde fois que vous essayez 

de recharger cette batterie, la batterie ou le chargeur de batterie peut être 

défectueux. Ne les utilisez plus et contactez votre revendeur Sony.

*Clignotement rapide : environ 3 fois/seconde

Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM » ? 

C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa 

consommation  

d’énergie avec des appareils électroniques compatibles.

Il est conseillé d’utiliser une batterie « InfoLITHIUM » avec les appareils 

électroniques portant le logo 

 exclusivement.

Si vous utilisez cette batterie avec un appareil électronique ne portant pas le logo 

, l’autonomie restante de la batterie ne sera pas indiquée en minutes*.

*  L’indication peut manquer de précision en fonction des conditions et de  

l’environnement d’utilisation de l’appareil.

« InfoLITHIUM » est une marque déposée de Sony Corporation.

ATTENTION

Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, 

entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. 

Respectez les précautions suivantes: 

 Ne démontez pas la batterie. 

 N’écrasez 

et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez 

pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. 

 Ne court-

circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec 

des objets métalliques. 

 N’exposez pas la batterie à des températures supérieures 

à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un 

véhicule garé au soleil. 

 N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. 

 Ne 

manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent 

une fuite. 

 Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique 

ou d’un appareil capable de la recharger. 

 Tenez la batterie hors de la portée des 

petits enfants. 

 Gardez la batterie au sec. 

 Remplacez-la uniquement par une 

batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. 

 Mettez 

les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. 

 

Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil électronique pour de plus amples 

informations.

Emploi optimal de la batterie 

La performance de la batterie diminue à basse température, ce qui réduit le 

ˎ

temps  

d’utilisation de la batterie. Pour utiliser plus longtemps la batterie, nous vous 

conseillons de la garder au chaud, par exemple dans votre poche, et de l’insérer 

dans votre appareil électronique juste avant de filmer.

Emportez toujours des batteries de rechange pour disposer de deux ou trois 

ˎ

fois le temps d’enregistrement prévu et faites un essai avant l’enregistrement 

proprement dit.

Comment ranger la batterie 

Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant un certain temps, rechargez-la et 

videz-la complètement sur votre appareil électronique une fois dans l’année avant 

de la ranger à un endroit sec et frais.

Durée de service de la batterie 

La durée de service de la batterie est limitée. La durée de service de la batterie 

ˎ

est atteinte lorsque l’autonomie de la batterie est considérablement réduite. 

Dans ce cas, remplacez-la par une neuve.

La durée de service d’une batterie dépend de la façon dont elle est rangée, des 

ˎ

conditions d’utilisation et de l’environnement.

Dédommagement concernant les enregistrements 

Le contenu de l’enregistrement ne pourra pas faire l’objet d’un dédommagement 

si un dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre appareil a empêché 

l’enregistrement ou la lecture.

Emploi 

Recharge (Voir l’illustration 

Pendant la recharge, les diodes s’éclairent l’une après l’autre grâce au contrôle 

ˎ

de la charge.

Les diodes restent éclairées jusqu’à la fin de la recharge normale (plus de 90%). 

ˎ

(Elles ne peuvent pas s’éteindre pendant la recharge.)  

Les diodes ne restent pas éclairées entre la recharge normale et la recharge 

complète. Après la recharge normale, il faut attendre environ 1 heure pour que 

la batterie soit pleine.

Si vous rechargez la batterie sur un caméscope muni d’un témoin de charge, 

ˎ

ce témoin  

s’éteint après la recharge complète ou la recharge normale.

*  Pour le détail, veuillez vous reporter au mode d’emploi de votre caméscope.

Il est conseillé de recharger la batterie à une température ambiante de 10°C à 

ˎ

30°C (50°F à 86°F). La batterie peut ne pas se recharger efficacement hors de 

cette plage de températures.

Vous n’avez pas besoin de décharger la batterie avant de la recharger. 

ˎ

La recharge d’une batterie partiellement déchargée n’affecte d’aucune façon la 

capacité originale de la batterie.

 Remarque 

Si vous rechargez la batterie après une longue période d’inutilisation, les diodes 

risquent ne pas s’éclairer immédiatement au début de la recharge ou pendant la 

recharge. C’est normal.

Pour vérifier l’autonomie de la batterie 

L’autonomie de la batterie est indiquée par 4 diodes.

ˎ

Il faut appuyer sur le bouton de contrôle d’autonomie (PUSH) 

ˎ

 pour 

allumer la diode 

 pendant 3 secondes environ.

Tableau d’autonomie de la batterie

Indicateurs à diodes (Orange 

pour E et vert pour  

l’autonomie)

Autonomie

(

: Eclairé, 

: Clignotement, 

: Eteint)

75-100%

50-75%

25-50%

inférieure à 25 %
inférieure à 5-10 minutes

*  L’autonomie de la batterie est faible. Une 

recharge est conseillée.

 Remarques 

1.  Les diodes de la batterie ne s’éclairent pas pendant la recharge lorsque vous 

rechargez la batterie avec un adaptateur/chargeur CA à écran LCD (ex. AC-

VQ850/ SQ950) même si vous appuyez sur le bouton PUSH 

Vérifiez le temps restant sur l’écran LCD de l’adaptateur/chargeur CA.

2.  Les diodes de la batterie ne s’éclairent pas pendant la recharge lorsque vous 

installez et utilisez (y compris pendant la recharge) un caméscope compatible 

« InfoLITHIUM »,  

même si vous appuyez sur le bouton PUSH 

. Vérifiez le temps restant sur 

l’écran LCD du caméscope.

3.  Le niveau de batterie indiqué sur le caméscope peut ne pas être identique au 

niveau de batterie indiqué par les diodes de la batterie. Ces indications doivent 

servir de guide. 

Indicateur de temps restant de la batterie 

Lorsque la batterie est chargée sur un chargeur de batterie (ex. BC-VM50), il 

ˎ

faut appuyer sur 

 pour éclairer la diode.

Lorsqu’une LAMPE VIDÉO (ex. HVL-20DM, HVL-IRM) est utilisée, il faut 

ˎ

appuyer sur 

 pour éclairer la diode.

Spécications (NP-QM71D/NP-QM91D)

Tension de charge maximale: 8,4 V CC / Courant de charge maximal: 4,0 A

Muchas gracias por la adquisición de esta batería recargable Sony.

Para los clientes en Europa

Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión 

Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de 

residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la 

batería proporcionada con este producto no puede ser 

tratada como un residuo doméstico normal.

En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en 

combinación con un símbolo químico. El símbolo químico 

del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería 

contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.

Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a 

prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente 

y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el 

momento de deshacerse de la  batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar 

los recursos naturales.

En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o 

mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería 

incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico 

cualificado para ello.

Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto 

al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos 

eléctricos y electrónicos.

Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la 

batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente 

punto de recogida para el reciclado de baterías.

Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la 

batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más 

cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Aviso para los clientes de países en los que se aplican las 

directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 

Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el 

producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por 

favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía 

adjuntados con el producto.

Si no puede cargar la batería:

La primera vez que intente recargar esta batería, la lámpara CHARGE puede 

parpadear rápidamente en los casos siguientes. Cuando suceda esto, extraiga la 

batería del cargador de baterías y después reconéctela.

 La batería se ha dejado durante mucho tiempo

 Batería se ha dejado en la cámara durante mucho tiempo

 Inmediatamente después de la adquisición

Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente* la segunda vez que intente 

recargar esta batería, es posible que la batería o el cargador de baterías estén 

averiados. Deje de utilizarlos y póngase en contacto con su proveedor Sony.

* Parpadeando rápidamente: unas 3 veces/segundo

¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? 

Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos relacionados 

sobre su consumo con dispositivos electrónicos compatibles.

Le recomendamos que utilice la batería “InfoLITHIUM” solamente con 

dispositivos electrónicos que posean el logotipo a 

.

Si utilizase esta batería con dispositivos electrónicos que no poseyesen el logotipo 

, la capacidad restante no se indicaría en minutos.*

*  La capacidad restante de la batería puede no indicarse correctamente 

dependiendo de las condiciones y del entorno de utilización.

“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.

PRECAUCIÓN 

Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o 

provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. 

 

No la desmonte. 

 No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes 

o caídas, ni la deje caer o la pise. 

 No provoque un cortocircuito en la batería 

ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. 

 No 

exponga la batería a altas temperaturas superiores a 60 ºC como, por ejemplo, 

bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado bajo el 

sol. 

 No la incinere ni la arroje al fuego. 

 No manipule baterías de iones de 

litio dañadas o con fugas. 

 Asegúrese de cargar la batería con un cargador de 

baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. 

 Guarde 

la batería fuera del alcance de niños pequeños. 

 Mantenga la batería seca. 

 

Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por 

Sony. 

 Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según el procedimiento 

que se describe en las instrucciones. 

 Para obtener más información, consulte el 

manual de instrucciones del dispositivo electrónico.

Utilización efectiva de la batería 

El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de baja temperatura, 

ˎ

disminuyendo el tiempo que la batería podrá utilizarse.  Para conservar la 

energía de la batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo 

en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo electrónico solamente antes de 

utilizar éste.

Hágase con baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo que tenga 

ˎ

pensado videofilmar, y realice una prueba antes de la videofilmación real.

Cómo almacenar la batería 

Cuando no vaya a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela 

completamente una vez al año, y después utilícela por completo en su dispositivo 

electrónico antes de guardarla en un lugar seco y fresco.

Duración útil de la batería 

La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería se 

ˎ

acorta considerablemente, es probable que la batería haya llegado al final de su 

duración útil. Reemplácela por otra nueva.

La duración útil de la batería dependerá del método de almacenamiento, de las 

ˎ

condiciones de operación, y del entorno.

Compensación del contenido grabado 

No se indemnizarán los daños del contenido de las grabaciones si no es posible 

videofilmar o reproducir debido al mal funcionamiento de la batería o de otros 

dispositivos.

Forma de utilización 

Carga (Consulte la ilustración 

Durante la carga, los diodos electroluminescentes se encenderán uno tras otro 

ˎ

a fin de “Comprobar la carga”.

Los diodos electroluminescentes permanecerán encendidos hasta que finalice 

ˎ

la carga normal (más del 90%) (No podrán apagarse durante la carga).  

Los diodos electroluminescentes no se encenderán desde que finalice la 

carga normal hasta que finalice la carga completa. La batería se cargará 

completamente después de aproximadamente 1 hora de haber finalizado la 

carga normal.

Si su videocámara posee una lámpara de carga, se apagará cuando finalice la 

ˎ

carga completa o la carga normal.

*  Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de la 

videocámara.

Recomendamos cargar la batería en un margen de temperatura ambiental de 

ˎ

10°C a 30°C  

La batería puede no cargarse efectivamente fuera de este margen de 

temperatura.

No es necesario descargar la batería antes de cargarla. 

ˎ

La carga, aunque posea cierta capacidad restante, no afectará la capacidad 

original de la batería.

 Nota 

Cuando cargue la batería después de un largo período de no haberla utilizado, los 

diodos electroluminescentes pueden no encenderse inmediatamente después de 

iniciarse la carga o durante dicha carga. Esto no significa mal funcionamiento.

Para comprobar la capacidad restante de la batería 

Los 4 diodos electroluminescentes indican la capacidad restante de la batería.

ˎ

Cuando pulse el botón Comprobar la capacidad (PUSH) 

ˎ

, el diodo 

electroluminescente 

 se encenderá durante unos 3 segundos.

Tabla de capacidad restante de la batería

Indicadores de diodo 

electroluminescente 

(Naranja para E y verde para 

capacidad restante)

Capacidad restante

(

: Encendido, 

: Parpadeando, 

: No encendido)

75-100%

50-75%

25-50%

menos del 25 %
menos de unos 5-10 minutos

*  La capacidad restante de la batería es baja. Se 

recomienda cargar.

 Notas 

1.  Cuando utilice un adaptador/cargador de ca con visualizador de cristal líquido 

(p. ej. AC-VQ850/ SQ950), los diodos electroluminescentes de la batería no se 

encenderán durante la carga incluso aunque pulse el botón PUSH 

.

  Compruebe el tiempo restante en el visualizador de cristal líquido del 

adaptador/cargador de ca

2.  Cuando la batería esté instalada en una videocámara compatible 

con “InfoLITHIUM” y se utilice (incluyendo para carga), los diodos 

electroluminescentes de la batería no se encenderán durante la carga incluso 

aunque pulse el botón PUSH 

. Compruebe el tiempo restante en el 

visualizador de cristal líquido de la videocámara.

3.  El nivel de batería visualizado en la videocámara puede no ser el mismo que el 

indicado por los diodos electroluminescentes de la batería. Solamente deberán 

utilizarse a modo de guía aproximada. 

Indicador de tiempo restante de la batería 

Cuando cargue en un cargador de baterías (p. ej. BC-VM50), al pulsar 

ˎ

 se 

encenderá el diodo electroluminescente.

Cuando utilice una LÁMPARA DE VÍDEO (p. ej. HVL-20DM, HVL-IRM), al 

ˎ

pulsar 

 se encenderá el diodo electroluminescente.

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony Akkus.

Für Kunden in Deutschland

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die 

Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der 

Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer" oder nach 

längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert". 

Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab 

oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.

Für Kunden in Europa

Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den 

Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit 

einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)

Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder  der 

Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler 

Haushaltsabfall zu behandeln sind. 

Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg 

(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne 

bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr 

als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.

Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen 

Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit 

werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den 

Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. 

Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder 

als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten 

Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal 

ausgetauscht werden. 

Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt 

zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen 

und elektronischen Geräten ab.

Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem 

Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer 

Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. 

Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie 

erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder 

dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien 

gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 

Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für 

Kundendienstoder- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in 

Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.

Wenn Sie den Akku nicht aufladen können:

Beim ersten Laden dieses Akkus kann das CHARGE-Lämpchen in den 

folgenden Fällen schnell blinken. In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus 

dem Akkuladegerät und bringen ihn erneut an.

 Der Akku wurde längere Zeit nicht gebraucht

 Der Akku wurde zu lange in der Kamera gelassen

 Sofort nach dem Kauf

Wenn das CHARGE-Lämpchen beim zweiten Versuch, den Akku aufzuladen, 

schnell blinkt*, kann ein Fehler am Akku oder am Akkuladegerät vorliegen. 

Beenden Sie die Verwendung, und wenden Sie sich an Ihren Sony-

Fachhändler.

*Schnelles Blinken: etwa 3 Mal/Sekunde

Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? 

Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit kompatiblen 

elektronischen Geräten Ladezustandsdaten austauschen kann.

Wir empfehlen, einen „InfoLITHIUM“- Akku nur zu verwenden, wenn das 

elektronische Gerät mit dem Logo 

 gekennzeichnet ist.

Wenn Sie diesen Akku mit einem elektronischen Gerät verwenden, das nicht das 

Logo 

 trägt, wird die Akkurestkapazität in Minuten nicht angezeigt.*

*  Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen stimmt die angezeigte 

Akkurestkapazität möglicherweise nicht genau.

„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

VORSICHT 

Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht 

Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden 

Hinweise. 

 Zerlegen Sie den Akku nicht. 

 Setzen Sie den Akku keinen Stößen, 

Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten 

Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten. 

 Halten Sie Gegenstände 

aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss 

kommen. 

 Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie 

z.B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten 

Auto auftreten können. 

 Zünden Sie ihn nicht an und werfen Sie ihn nicht ins 

Feuer. 

 Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht 

ungeschützt. 

 Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät 

von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion. 

 Halten Sie kleine Kinder von 

dem Akku fern. 

 Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. 

 Tauschen Sie 

den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der 

von Sony empfohlen wird. 

 Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich 

wie in den Anweisungen erläutert. 

 Weitere Informationen finden Sie in der 

Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.

Für optimalen Betrieb des Akkus 

Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen, 

ˎ

wodurch die Betriebszeit des Akkus abnimmt. An kalten Orten empfehlen wir 

deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz 

vor dem Betrieb in das Gerät einzusetzen.

Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten 

ˎ

Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine 

Probeaufnahme.

Aufbewahrung des Akkus 

Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im 

Jahr vollständig auf und betreiben Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem 

Akku, bis er wieder leer ist, bevor Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort 

ablegen.

Lebensdauer des Akkus 

Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur 

ˎ

noch eine relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen 

neuen aus.

Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und 

ˎ

Umgebungsbedingungen ab.

Kompensation für Aufnahmeinhalte 

Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz für verlorene Aufnahmeinhalte, 

wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaften Akkus oder 

Geräts nicht ausgeführt werden konnte.

Richtige Verwendung 

Laden (siehe Abbildung 

Während des Ladevorgangs leuchten die LEDs einzeln der Reihe nach durch 

ˎ

„Ladung prüfen“ auf.

LEDs leuchten weiter, bis die Normallladung fertiggestellt ist (über 90%). (Sie 

ˎ

können nicht während des Ladens ausgeschaltet werden.)  

Die LEDs leuchten nicht von dem Zeitpunkt der Fertigstellung der 

Normalladung, bis die Vollladung fertig ist. Der Akku ist etwa 1 Stunde nach 

Fertigstellung der Normalladung voll geladen.

Wenn Ihr Camcorder ein Ladelämpchen hat, erlischt dieses, wenn die 

ˎ

Vollladung oder Normalladung fertig ist.

*  Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung Ihres Camcorders.

Wir empfehlen, den Akku bei Umgebungstemperaturen von 10°C bis 30°C zu 

ˎ

laden. Der Akku wird außerhalb dieses Temperaturbereichs möglicherweise 

nicht wirksam geladen.

Sie brauchen den Akku vor dem Aufladen nicht vollständig zu entladen. 

ˎ

Wenn Sie den Akku aufladen, während noch eine gewisse Restladung 

vorhanden ist, so verringert sich die Akkuladung dadurch nicht.

Hinweis

Beim Laden des Akkus nach längerem Nichtgebrauch leuchten die LEDs 

möglicherweise nicht sofort nach dem Starten des Ladevorgangs oder während 

des Ladevorgangs auf. Dies ist keine Fehlfunktion.

Zum Prüfen der restlichen Akkuladung 

Die 4 LEDs zeigen die restliche Stärke des Akkus an.

ˎ

Wenn Sie die Stärkeprüfung-Taste drücken (PUSH) 

ˎ

, leuchtet die LED 

 

etwa 3 Sekunden lang auf.

Tabelle der restlichen Akkuladung

LED-Anzeigen (orangefarben 

für E und grün für restliche 

Stärke)

Restliche Stärke

(

: Leuchtet, 

: Blinkt, 

: Erloschen)

75-100%

50-75%

25-50%

weniger als 25 %
weniger als ca. 5-10 Minuten

*  Restliche Akkuladung ist niedrig. Aufladen 

wird empfohlen.

Hinweise 

1.  Bei Verwendung eines Netzteils/Ladegeräts mit einem LCD (z.B. AC-VQ850/ 

SQ950) leuchten die LEDs des Akkus nicht beim Ladevorgang auf, auch wenn 

Sie die Taste PUSH drücken 

Prüfen Sie die Restzeit auf dem LCD des Netzteils/Ladegeräts.

2.  Wenn der Akku in einem mit „InfoLITHIUM“ kompatiblen Camcorder 

eingesetzt und verwendet wird (einschließlich zum Laden), leuchten die 

LEDs des Akkus nicht beim Ladevorgang auf, auch wenn Sie die Taste PUSH 

drücken 

. Prüfen Sie die Restzeit auf dem LCD des Camcorders.

3.  Die am Camcorder angezeigte Akkustärke entspricht möglicherweise nicht der 

von den LEDs am Akku angezeigten Akkustärke. Beide dienen nur als grobe 

Richtlinie. 

Restakkuzeitanzeige 

Beim Aufladen in einem Akkuladegerät (z.B. BC-VM50) leuchtet bei Drücken 

ˎ

von 

 die LED auf.

Wenn eine VIDEOLEUCHTE (z.B. HVL-20DM, HVL-IRM) verwendet wird, 

ˎ

leuchtet bei Drücken von 

 die LED auf.

Dank u voor uw aankoop van deze oplaadbare accu van Sony.

Voor klanten in Europa

Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en 

andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)

Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop 

dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als 

huishoudelijk afval behandeld mag worden. 

Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden 

in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch 

symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd 

wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.

Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve 

gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval 

van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen 

draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.

In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in 

verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde 

batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel 

vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze 

zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus 

overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage 

van elektrisch en elektronisch materiaal. 

Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de 

batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het 

desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. 

Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u 

contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met 

de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt 

gekocht.

Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen 

van toepassing zijn

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 

Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en 

produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de 

addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.

Als u de batterij niet kunt opladen:

De eerste keer dat u de batterij probeert op te laden, kan het CHARGE-lampje 

snel knipperen in de volgende gevallen. Als dat gebeurt, haalt u de batterij uit 

de batterylader en plaatst u hem daarna opnieuw.

 De batterij is lange tijd niet gebruikt

 De batterij is lange tijd in de camera gelaten

 Direct na aankoop

Als het CHARGE-lampje snel knippert* kan er, de tweede keer dat u deze 

batterij probeert op te laden, een storing optreden met de batterij of de 

batterijlader. Stop met het gebruik ervan en neem contact op met uw Sony-

dealer.

*Snel knipperen: ongeveer 3 keer/seconde

Wat is een "InfoLITHIUM"-accu? 

Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan 

uitwisselen met compatibele elektronische apparaten.

U kunt het beste de "InfoLITHIUM" accu alleen gebruiken met elektronische 

apparaten met het 

 logo .

Als u deze accu gebruikt met een elektronisch apparaat waarop het 

 

logo niet is afgebeeld, wordt de resterende capaciteit van de accu niet 

weergegeven in minuten.*
*  Afhankelijk van de omstandigheden en de omgeving wordt de resterende 

capaciteit van de accu tijdens gebruik mogelijk niet goed aangegeven.

"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.

LET OP 

Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en 

chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende 

voorzorgsmaatregelen. 

 Demonteer het apparaat niet. 

 Plet de accu niet en stel 

deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. 

 Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat metalen voorwerpen niet in aanraking 

komen met de aansluitpunten. 

 Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen 

boven 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd 

staat. 

 Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. 

 Gebruik geen 

beschadigde of lekkende lithium-ionaccu’s 

 Laad de accu op met een originele 

Sony acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen. 

 Houd 

de accu buiten het bereik van kleine kinderen. 

 Houd de accu droog. 

 Vervang 

de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door 

Sony wordt aanbevolen. 

 Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens 

de instructies. 

 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het elektronische apparaat 

voor meer informatie.

Effectief gebruik van de accu 

De prestaties van de accu nemen af in omgevingen met lage temperaturen, 

ˎ

waardoor de tijd afneemt waarbinnen de accu kan worden gebruikt. Om 

accuvermogen te bewaren, raden wij aan dat u de accu warm houdt, 

bijvoorbeeld in uw jaszak, en de accu alleen vlak voor gebruik in uw 

elektronische apparaat plaatst.

Houd reserve-accu's bij de hand voor twee of drie keer de verwachte 

ˎ

opnametijd, en maak een proefopname voor de feitelijke opname.

De accu opbergen 

Als de accu gedurende langere tijd niet gebruikt is, laad de accu dan eens per 

jaar volledig op om de totale capaciteit vervolgens helemaal aan uw elektrische 

apparaat te verbruiken, voordat u de accu opbergt op een droge koele plaats.

Levensduur van de accu 

De levensduur van de accu is beperkt. Als de resterende accutijd aanzienlijk 

ˎ

korter wordt, bereikt de accu het einde van zijn levensduur. Vervang de accu 

voor een nieuwe.

De levensduur van de accu varieert afhankelijk van de wijze van opbergen, en 

ˎ

de omstandigheden en de omgeving van het gebruik.

Compensatie voor opgenomen inhoud 

Opgenomen inhoud kan niet worden vergoed als het opnemen of afspelen is 

gestopt door een storing van de accu of andere apparatuur.

Bediening 

Opladen (Zie afbeelding 

Tijdens het opladen gaan de LED-lampjes een voor een branden voor het 

ˎ

"Controleren van het opladen".

De LED-lampjes blijven branden totdat het opladen grotendeels voltooid is 

ˎ

(meer dan 90%). (Zij kunnen tijdens het opladen niet worden uitgezet.)  

Na het grotendeels laden zullen de LED-lampjes echter niet meer branden. Na 

het grotendeels laden kan het ongeveer 1 uur duren totdat de accu volledig is 

opgeladen

Als uw camcorder een oplaadlampje heeft, gaat deze uit wanneer het volledig 

ˎ

opladen of het grotendeels opladen voltooid is.

*  Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw camcorder.

Wij raden u aan het opladen van de accu te verrichten bij een 

ˎ

omgevingstemperatuur van 10 °C tot 30 °C. Als u de accu oplaadt bij een 

extreme temperatuur buiten het veilige bereik, zal het opladen niet altijd goed 

lukken.

De accu hoeft voor het opladen niet volledig ontladen te worden. Opladen 

ˎ

van de accu, wanneer er nog resterende capaciteit is, heeft geen invloed op de 

oorspronkelijke capaciteit van de accu.

 Opmerking 

Bij het opladen van de accu die geruime tijd niet is gebruikt, kunnen de LED 

lampjes soms niet direct na het begin van het laden gaan branden en zelfs nog 

een tijdlang gedoofd blijven. Dit is geen storing.

Controleren van de resterende accucapaciteit 

De 4 LED-lampjes geven de resterende accucapaciteit aan.

ˎ

Wanneer u de accucontroletoets (PUSH) 

ˎ

 indrukt, lichten de LED-lampjes 

 ongeveer 3 seconden lang op.

Tabel voor de resterende accucapaciteit 

LED-lampjes (Oranje voor E 

en groen voor de resterende 

capaciteit)

Resterende capaciteit

(

: Brandt, 

: Knippert, 

: Gedoofd)

75-100%

50-75%

25-50%

minder dan 25 %
minder dan ongeveer 5-10 minuten

*  De accu is vrijwel leeg. Opladen wordt 

aanbevolen.

 Opmerkingen 

1.  Tijdens het gebruik van een AC adapter/lader met een LCD (bijv. AC-VQ850/ 

SQ950), gaan de LED-lampjes van de accu niet branden, zelfs niet wanneer u 

op de knop PUSH drukt 

. Controleer de resterende tijd op het LCD-scherm 

van de AC adapter/lader.

2.  Wanneer de accu geplaatst is in een "InfoLITHIUM"- compatibele camcorder 

en wordt gebruikt (inclusief voor het opladen), gaan de LED-lampjes van de 

accu niet branden tijdens het opladen, zelfs niet wanneer u op de knop PUSH 

drukt 

. Controleer de resterende tijd op het LCD-scherm van de camcorder.

3.  Het niveau van de accu dat op de camcorder wordt weergegeven kan afwijken 

van het niveau dat weergegeven wordt op de LED-lampjes van de accu. Beide 

zijn voor bedoeld ter indicatie. 

Aanduiding van de resterende accutijd 

Tijdens het opladen in een acculader (bijv. BC-VM50), gaan de LED-lampjes 

ˎ

branden door op 

 te drukken.

Tijdens het gebruik van een VIDEOLICHT (bijv. HVL-20DM, HVL-IRM)  

ˎ

gaan de LED-lampjes branden door op 

 te drukken.

Tack för att du har valt detta Sony uppladdningsbara batteri.

För kunder i Europa

Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra 

europiska länder med separata insamlingssystem)

Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder 

att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall.

På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination 

med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för 

kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet 

innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.

För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer 

du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa 

konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. 

Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.

När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl 

kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en 

auktoriserad servicetekniker. 

För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till 

återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.  

För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett 

säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. 

För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna 

produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation 

eller din återförsäljare där du köpt produkten.  

Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv

Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 

Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet 

är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. 

För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti 

dokument.

Om batteriet inte laddas:

Första gången du försöker ladda detta batteri, kan det hända att CHARGE-

lampan blinkar snabbt i följande fall. Om det inträffar, ta ur batteriet från 

batteriladdaren och sätt i det igen.

 Batteriet har legat oanvänt under lång tid

 Batteriet har suttit i kameran under lång tid

 Direkt efter inköp

Om CHARGE-lampan blinkar snabbt* andra gången du försöker ladda detta 

batteri, kan det vara fel på batteriet eller batteriladdaren. Sluta använda dem 

och kontakta din Sony-återförsäljare.

*Snabb blinkning: cirka 3 gånger/sekund

Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri? 

Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en kompatibel 

elektronisk produkt kan förmedla uppgifter om batteriets återstående kapacitet.

Du rekommenderas att endast använda ”InfoLITHIUM”-batterier i elektroniska 

produkter som är försedda med logotypen 

.

Om detta batteri används tillsammans med en elektronisk produkt som inte 

bär logtypen 

, kommer återstående batterikapacitet inte att anges i 

minuter.*
*  Indikeringen av den återstående batterikapaciteten kanske inte är korrekt 

beroende på under vilka förhållanden och i vilken miljö det används.

”InfoLITHIUM” är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.

VARNING! 

Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller 

risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder. 

 Plocka inte 

isär det. 

 Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot slag och 

stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar på det. 

 Kortslut inte 

batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter. 

 

Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 ºC. Sådana temperaturer 

kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. 

 Gör 

dig inte av med batteriet genom att elda upp det. 

 Använd inte skadade eller 

läckande litiumjonbatterier. 

 Ladda upp batteriet med en batteriladdare från 

Sony eller med en annan enhet som kan ladda upp batteriet. 

 Förvara batteriet 

utom räckhåll för barn. 

 Håll batteriet torrt. 

 Byt bara ut batteriet mot ett 

batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. 

 Kassera 

förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna. 

 Mer 

information finns i bruksanvisningen till den elektroniska produkten.

Effektiv användning av batteriet 

Batteriets prestanda sjunker under låga temperaturförhållanden vilket gör att 

ˎ

batteriets drifttid blir kortare på kalla platser. För att bevara batterikraften, 

rekommenderar vi att batteriet hålls varmt, till exempel i fickan, och endast 

sätts i den elektroniska enheten strax före användning.

Ta alltid med dig laddade batterier så att de täcker två till tre gånger den 

ˎ

planerade inspelningstiden. Gör en provinspelning innan du börjar filma.

Förvaring av batteriet 

Om batteriet inte används under en längre tid, skall det fulladdas en gång per 

år och sedan användas med den elektroniska enheten tills det är helt urladdat. 

Förvara det därefter på en torr, sval plats.

Batteriets livslängd 

Batteriets livslängd är begränsad. När batteridrifttiden blir mycket kortare än 

ˎ

vanligt, är den troliga orsaken till det att batteriets livslängd har gått ut. Byt ut 

det mot ett nytt batteri.

Batterilivslängden för varje batteri varierar beroende på hur det förvaras, 

ˎ

under vilka förhållanden och i vilken miljö det används.

Ersättning för inspelat innehåll 

Inspelat innehåll kan inte ersättas om inspelning eller uppspelning inte fungerar 

på grund av något fel i batteriet eller andra enheter.

Användning 

Laddning (Se illustration 

Under laddning tänds lysdioderna en efter en i följd såsom anges av ”Kontroll 

ˎ

av laddning”.

Lysdioderna lyser ända tills normal laddning är klar (mer än 90 %). (Det går 

ˎ

inte att släcka lysdioderna under laddning.)  

Lysdioderna är släckta från det att normal laddning är klar tills batteriet är 

fulladdat. Batteriet kommer att vara fulladdat ungefär 1 timme efter att normal 

laddning är klar.

Om videokameran har en laddningslampa, släcks den när batteriet är fulladdat 

ˎ

eller när normal laddning är klar.

*  För detaljerad information hänvisar vi till bruksanvisningen för 

videokameran som används.

Vi rekommenderar att batteriet laddas i en omgivningstemperatur mellan 10 

ˎ

°C och  

30 °C. Det kan hända att batteriet inte laddas effektivt utanför detta 

temperaturområde.

Du behöver inte ladda ur batteriet innan du laddar upp det. Batterikapaciteten 

ˎ

påverkas inte om du laddar batteriet fastän viss laddning finns kvar.

 Observera 

När batteriet laddas efter att ha legat oanvänt en längre tid, kan det hända 

att lysdioderna inte tänds direkt efter att laddningen påbörjats eller under 

laddningen. Det är inget tekniskt fel.

Att kontrollera återstående batterikapacitet 

De 4 lysdioderna anger den återstående kapaciteten i batteriet.

ˎ

När man trycker på knappen för kontroll av kapacitet (PUSH) 

ˎ

, tänds 

lysdioderna 

 i ungefär 3 sekunder.

Tabell över återstående batterikapacitet 

Lysdioder (Orange för E 

och grön för återstående 

kapacitet)

Återstående kapacitet

(

: Lyser, 

: Blinkar, 

: Lyser inte)

75-100%

50-75%

25-50%

mindre än 25 %
mindre än cirka 5-10 minuter

*  Återstående batterikapacitet är låg. Laddning 

rekommenderas.

 Observera 

1.  När en nätadapter/laddare med en LCD-skärm (t.ex. AC-VQ850/SQ950) 

används, lyser inte batteriets lysdioder under laddningen även om man trycker 

på PUSH-knappen 

. Kontrollera den återstående tiden på nätadapterns/

laddarens LCD-skärm.

2.  När batteriet är monterat i en ”InfoLITHIUM”-kompatibel videokamera och 

används (även för laddning), tänds inte batteriets lysdioder under laddning 

även om man trycker på PUSH-knappen 

. Kontrollera den återstående 

tiden på videokamerans LCD-skärm.

3.  Det kan hända att den batterinivå som anges på videokameran inte 

överensstämmer med batterinivån som anges av batteriets lysdioder. Båda bör 

uppfattas som en ungefärlig angivelse. 

Indikator för återstående batteritid 

Om man trycker på 

ˎ

 under laddning i en batteriladdare (t.ex. BC-VM50), 

kommer lysdioderna att tändas.

Om man trycker på 

ˎ

 då en VIDEOLAMPA (t.ex. HVL-20DM, HVL-IRM) 

används, kommer lysdioderna att tändas.

Grazie per aver acquistato il blocco batteria ricaricabile Sony.

Per i clienti in Europa

Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione 

Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la 

pila non deve essere considerata un normale rifiuto 

domestico. 

Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere 

utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I 

simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono 

aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di 

piombo.

Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire 

potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero 

altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento.

Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.

In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei 

dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere 

sostituita solo da personale di assistenza qualificato.

Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di 

apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo 

interno venga trattata correttamente.

Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. 

Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.

Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del 

prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti 

oppure il negozio dove l’avete acquistato.

Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le 

direttive UE

Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della 

Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi 

problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli 

indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.

Se non si riesce a ricaricare la batteria:

La prima volta che si tenta di ricaricare questa batteria, la spia CHARGE 

potrebbe lampeggiare rapidamente nei casi descritti di seguito. Se ciò si verifica 

rimuovere la batteria dal caricabatteria, quindi inserirla di nuovo.

 La batteria è rimasta inutilizzata per un lungo periodo di tempo

 La batteria è rimasta nell’apparecchio per un lungo periodo di tempo

 Immediatamente dopo l’acquisto

Se la spia CHARGE lampeggia rapidamente* la seconda volta che si tenta di 

caricare la batteria, ciò potrebbe essere dovuto a un difetto della batteria o del 

caricabatteria. Interrompere l’uso e rivolgersi al proprio concessionario Sony.

*Lampeggiamento rapido: circa 3 volte/secondo

Cos’è il blocco batteria “InfoLITHIUM” 

È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul relativo 

consumo energetico con apparecchi elettronici compatibili.

Si consiglia di utilizzare il blocco batteria “InfoLITHIUM” esclusivamente con 

apparecchi elettronici che presentano il logo 

.

Se si usa questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi del logo 

, la capacità rimanente del blocco batteria non sarà indicata in minuti.*

*  La capacità rimanente del blocco batteria può non essere indicata correttamente 

a seconda delle condizioni e dell’ambiente di impiego.

“InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation.

ATTENZIONE 

Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batterie esploda, causi 

incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle 

precauzioni riportate di seguito. 

 Non smontare il prodotto. 

 Non danneggiare 

o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo 

con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo. 

 Non cortocircuitare o 

lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della 

batteria. 

 Non esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla 

luce solare diretta o all’interno di un auto parcheggiata al sole. 

 Non bruciare o 

gettare nel fuoco. 

 Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite 

di elettrolita. 

 Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie 

originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso. 

 

Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini. 

 Non bagnare 

il blocco batteria. 

 Sostituirlo esclusivamente con un un blocco batteria dello 

stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony. 

 Smaltire immediatamente 

il blocco batteria come descritto nelle istruzioni. 

 Per ulteriori informazioni, 

consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio elettronico.

Uso efficace del blocco batteria 

Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa 

ˎ

temperatura, riducendo il tempo di utilizzo del blocco batteria. Per conservare 

la carica della batteria, si consiglia di tenerla in luogo caldo, ad esempio in 

tasca, e di inserirla  

nell’apparecchio elettronico solo prima dell’uso.

Tenere a portata di mano blocchi batteria di scorta per due o tre volte il tempo 

ˎ

di ripresa previsto, ed eseguire una ripresa di prova prima di passare a quella 

effettiva.

Conservazione del blocco batteria 

Se il blocco batteria non viene utilizzato per un lungo periodo, caricarlo 

completamente una volta l’anno quindi scaricarlo completamente sull’apparecchio 

elettronico prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto.

Durata della batteria 

La vita utile della batteria è limitata. Se il tempo di carica rimanente è 

ˎ

notevolmente ridotto, significa che il blocco batteria è prossimo al termine 

della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo.

La vita utile della batteria di ogni blocco batteria varia in base al metodo di 

ˎ

conservazione, alle condizioni e all’ambiente di impiego.

Risarcimento per i contenuti della registrazione 

Non è previsto alcun risarcimento per i contenuti registrati nel caso in cui 

la registrazione o la riproduzione non possa essere effettuata a causa di un 

malfunzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.

Modo di impiego 

Carica (vedere l’illustrazione 

Durante la carica i LED si illuminano uno dopo l’altro per il “Controllo carica”.

ˎ

I LED rimangono illuminati fino a quando è completata la carica normale (più 

ˎ

del 90%). (Non è possibile spegnerli durante la ricarica.)  

I LED non sono illuminati nel periodo che va dal completamento della carica 

normale fino al completamento della carica completa. Per la carica completa è 

necessaria circa un’ora dopo il completamento della carica normale.

Se la videocamera è dotata di spia di carica, questa si spegnerà al 

ˎ

completamento della carica normale o completa.

*  Per i dettagli, far riferimento alle istruzioni per l’uso della videocamera usata.

Si consiglia di caricare il blocco batteria ad una temperatura ambientale 

ˎ

compresa tra 10°C e 30°C. Al di fuori di questa gamma di temperature il 

blocco batteria potrebbe non caricarsi efficacemente.

Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. 

ˎ

Ricaricare il blocco batteria quando è ancora parzialmente carico non 

influenza la capacità originale della batteria.

 Nota 

Quando si carica la batteria dopo un lungo periodo di inutilizzo, i LED 

potrebbero non illuminarsi subito dopo l’inizio della carica o durante la carica, 

ma non si tratta di un guasto.

Per controllare la capacità rimanente del blocco batteria 

I 4 LED indicano la capacità rimanente del blocco batteria.

ˎ

Quando si preme il tasto Controllo capacità (PUSH) 

ˎ

, i LED 

 si 

illuminano per circa 3 secondi.

Tabella della capacità rimanente del blocco batteria

Indicatori LED (di colore 

arancione per E e verde per 

la capacità rimanente)

Capacità rimanente

(

: Illuminato, 

: Lampeggiante, 

: Spento)

75-100%

50-75%

25-50%

meno del 25 %
meno di 5-10 minuti circa

*  La capacità rimanente del blocco batteria è in 

esaurimento, si consiglia di ricaricarlo.

Note

1.  Quando si esegue la carica con un trasformatore CA/caricabatterie dotato 

di pannello LCD (ad es. AC-VQ850/ SQ950), i LED del blocco batteria non 

si illuminano anche se si preme il tasto PUSH 

. Controllare il tempo 

rimanente sul pannello LCD del trasformatore CA/caricabatterie.

2.  Quando si installa e si usa (inclusa la carica) il blocco batteria su una 

videocamera compatibile “InfoLITHIUM”, durante la carica i LED del blocco 

batteria non si illuminano anche se si preme il tasto PUSH 

. Controllare il 

tempo rimanente sul pannello LCD della videocamera.

3.  Il livello della batteria visualizzato sulla videocamera potrebbe non essere 

uguale a quello indicato dai LED del blocco batteria. Utilizzare entrambe le 

informazioni come guida approssimativa. 

Indicatore di tempo rimanente del blocco batteria 

Quando si esegue la ricarica su un caricabatterie (ad es. BC-VM50), se si 

ˎ

preme 

 il LED si illumina.

Quando si usa una LAMPADA VIDEO (ad es. HVL-20DM, HVL-IRM), se si 

ˎ

preme 

 il LED si illumina.

Gratos pela aquisição desta bateria recarregável Sony. 

Para os clientes na Europa

Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União 

Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de 

resíduos)

Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, 

indica que estes produtos não devem ser tratados como 

resíduos urbanos indiferenciados. 

Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado 

em combinação com um símbolo químico. Os símbolos 

químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são 

adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em 

chumbo.

Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas 

e acumuladores. 

Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir 

potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, 

que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A 

reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.  

Se. por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos 

necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser 

substituída por profissionais qualificados. 

Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de 

produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da 

bateria integrada.

Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre 

a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a 

resíduos de pilhas e baterias.

Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor 

contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área 

ou a loja onde adquiriu o produto.

Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas 

da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 

Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade 

Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto 

relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos 

documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.

Se não conseguir carregar a bateria:

Da primeira vez que tentar recarregar esta bateria, a luz CHARGE poderá 

piscar rapidamente nos seguintes casos. Se isso acontecer, retire a bateria do 

carregador de pilhas e depois volte a instalá-la.

 A bateria ficou no carregador durante muito tempo.

 A bateria ficou na câmara durante muito tempo.

 Imediatamente após a compra.

Se a luz CHARGE piscar rapidamente* da segunda vez que tentar recarregar 

esta bateria, a bateria ou o carregador de pilhas poderá estar avariado. Deixe de 

os utilizar e contacte o seu revendedor Sony.

* Piscar rapidamente: Cerca de 3 vezes/segundo

O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”? 

É uma bateria recarregável de iões de lítio, capaz de trocar dados com dispositivos 

electrónicos compatíveis acerca do seu consumo.

A Sony recomenda a utilização da bateria recarregável “InfoLITHIUM” apenas 

com dispositivos electrónicos que tenham o logótipo 

.

Caso utilize esta bateria recarregável com equipamentos electrónicos que não 

possuam o logótipo 

, a capacidade de carga restante da bateria não será 

indicada em minutos.*
*  A capacidade de carga restante da bateria pode não ser indicada correctamente, 

dependendo das condições e do ambiente de uso.

“InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation.

ATENÇÃO 

Se a bateria recarregável for indevidamente utilizada, a bateria recarregável pode 

rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as 

seguintes precauções. 

 Não desmonte. 

 Não esmague nem exponha a bateria 

recarregável a nenhum choque ou força como, por exemplo, martelamento, queda 

ou pisada. 

 Para evitar um curto-circuito, não toque com objectos metálicos nos 

terminais da bateria. 

 Não exponha a bateria a temperaturas elevadas superiores 

a 60 °C como, por exemplo, sob a luz solar directa ou dentro de um automóvel 

estacionado ao sol. 

 Não queime a bateria. 

 Não manuseie pilhas de iões de 

lítio danificadas ou que estejam a derramar o electrólito. 

 Certifique-se de que 

carrega a bateria recarregável com um carregador Sony genuíno ou com um 

dispositivo que possa fazê-lo. 

 Mantenha a bateria recarregável fora do alcance 

das crianças. 

 Mantenha a bateria recarregável seca. 

 Substitua-a apenas por 

outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. 

 

Desfaça-se imediatamente de baterias recarregáveis usadas, tal como descrito nas 

instruções. 

 Consulte o manual de instruções do dispositivo electrónico para 

obter mais informações.

Utilização eficaz da bateria 

O desempenho da bateria diminui em ambientes de temperaturas baixas, 

ˎ

reduzindo o tempo de utilização da bateria. Para poupar a carga da bateria, 

recomendamos que mantenha a bateria quente, por exemplo, no seu bolso, e 

que apenas a coloque no seu dispositivo electrónico antes de o utilizar.

Tenha à mão baterias sobresselentes para duas ou três vezes o tempo de 

ˎ

gravação estimado, e faça uma gravação experimental antes de iniciar a 

gravação definitiva.

Como guardar a bateria 

Se a bateria não for utilizada durante um longo período de tempo, uma vez por 

ano, carregue-a até ao máximo e depois utilize-a toda com o seu dispositivo 

electrónico antes de a guardar num local seco e fresco.

Vida útil da bateria 

A vida útil da bateria é limitada. Se constatar que o tempo de carga restante da 

ˎ

bateria passou a ser consideravelmente mais curto, a bateria está a chegar ao 

fim da sua vida útil. Substitua-a por uma bateria nova.

A vida útil de cada bateria varia consoante o método de armazenamento e as 

ˎ

condições e ambiente de funcionamento.

Compensação por conteúdo gravado 

Não é possível compensar o utilizador por conteúdo gravado se a função de 

gravação ou reprodução não funcionar devido a uma avaria na bateria ou noutros 

dispositivos.

Como utilizar 

Carregamento (veja a Ilustração 

Durante o carregamento, os LEDs acendem-se sequencialmente, em função da 

ˎ

carga existente, que se verifica com o botão “Check”.

Os LEDs permanecem acesos até o carregamento normal estar concluído 

ˎ

(mais de 90%). (Não se pode apagá-los durante o carregamento.)  

Os LEDs estão apagados após o carregamento normal até o carregamento 

completo estar concluído. A bateria atinge o carregamento completo cerca de 1 

hora após o carregamento normal.

Se a sua câmara de vídeo tiver uma luz de carregamento, esta apaga-se uma 

ˎ

vez concluído o carregamento completo ou normal.

*  Para mais detalhes, consulte o manual de instruções da sua câmara de vídeo.

Recomendamos que carregue a bateria a uma temperatura ambiente de 

ˎ

10°C a 30°C. Fora deste intervalo de temperaturas, a bateria poderá não ser 

devidamente carregada.

Não tem de descarregar a bateria antes de voltar a carregá-la. Se carregar a 

ˎ

bateria ainda com alguma carga, não afecta a capacidade original da bateria.

 Nota 

Quando carregar a bateria após um longo período de inutilização, os LEDs 

podem não se acender imediatamente ou durante o carregamento. Não se trata 

de uma avaria.

Para verificar a restante carga da bateria 

Os 4 LEDs indicam a restante carga da bateria.

ˎ

Quando premir o botão Check (PUSH) 

ˎ

 de verificação da carga, os LEDs 

 acendem-se durante cerca de 3 segundos.

Tabela da restante carga da bateria 

LEDs indicadores (laranja 

para E e verde para restante 

carga)

Restante carga

(

: Aceso, 

: Intermitente, 

: Apagado)

75-100%

50-75%

25-50%

menos de 25 %
menos de 5-10 minutos aproximadamente

*  A bateria tem pouca carga. Recomenda-se o 

carregamento.

 Notas 

1.  Quando utilizar um transformador/carregador de CA com um LCD (p. 

ex., AC-VQ850/SQ950), os LEDs da bateria não se acendem durante o 

carregamento, mesmo que prima o botão PUSH 

. Verifique o tempo que 

falta no LCD do transformador/carregador de CA.

2.  Quando a bateria for instalada numa câmara de vídeo compatível com 

“InfoLITHIUM” e utilizada (incluindo para o carregamento), os LEDs da 

bateria não se acendem durante o carregamento, mesmo que prima o botão 

PUSH 

. Verifique o tempo que falta no LCD da câmara de vídeo.

3.  O nível de carga na bateria apresentado na câmara de vídeo pode não ser igual 

ao nível de carga indicado pelos LEDs da bateria. Ambas as indicações servem 

apenas como referência. 

Indicador do tempo de carga restante na bateria 

Quando carregar com um carregador de baterias (p. ex., BC-VM50), se premir 

ˎ

o botão 

, o LED acende-se.

Quando utilizar um ILUMINADOR DE VÍDEO (p. ex., HVL-20DM, HVL-

ˎ

IRM), se premir o botão 

, o LED acende-se.

Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτήν την επαναφορτιζόμενη μπαταρία της 

Sony.

Για πελάτες στην Ευρώπη

Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών 

(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με 

ξεχωριστά συστήματα συλλογής)

Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία 

δείχνει ότι η μπαταρία που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν 

πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα. 

Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να 

χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Τα 

χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο 

(Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου 

ή 0,004% μολύβδου.

Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, 

βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και 

την υγεία.

Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων.

Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας, επιδόσεων, η 

ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη 

μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από 

εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό.

Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το 

προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής 

ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.

Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα 

που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από το 

προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των 

χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του 

προϊόντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα 

ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.

Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι 

οδηγίες της Ε.Ε.

Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation , 1-7-1 Konan 

Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία.

Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των 

προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Στουτγκάρδη, Γερμανία.

Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις 

διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.

Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία:

Την πρώτη φορά που θα επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε αυτήν την 

μπαταρία, η λυχνία CHARGE μπορεί να αναβοσβήνει γρήγορα στις παρακάτω 

περιπτώσεις. Αν συμβεί αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή 

μπαταρίας και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την πάλι.

 Η μπαταρία έχει μείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα

 Η μπαταρία έχει μείνει μέσα στην κάμερα για μεγάλο χρονικό διάστημα

 Αμέσως μετά από την αγορά

Αν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει γρήγορα* τη δεύτερη φορά που 

επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε την μπαταρία, ενδέχεται να υπάρχει βλάβη 

της μπαταρίας ή του φορτιστή μπαταρίας. Σταματήστε τη χρήση τους και 

επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Sony.

*Αναβοσβήνει γρήγορα: περίπου 3 φορές/δευτερόλεπτο

Τι είναι η μπαταρία “InfoLITHIUM”;

Είναι μια μπαταρία ιόντων λιθίου που μπορεί να ανταλλάσσει δεδομένα σχετικά 

με την κατανάλωσή της με συμβατές ηλεκτρονικές συσκευές. Συνιστάται να 

χρησιμοποιείτε την μπαταρία “InfoLITHIUM” με ηλεκτρονικές συσκευές που 

έχουν το λογότυπο 

.

Αν χρησιμοποιήσετε αυτήν την μπαταρία με μια ηλεκτρονική συσκευή που δεν 

έχει το λογότυπο 

, δεν θα είναι εφικτή η ένδειξη της χωρητικότητας 

της μπαταρίας που απομένει σε λεπτά.*
*  Η χωρητικότητα της μπαταρίας που απομένει ενδέχεται να μην εμφανίζεται 

σωστά ανάλογα με τις συνθήκες και το περιβάλλον χρήσης.

Η επωνυμία “InfoLITHIUM” αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony Corporation.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού της μπαταρίας, η μπαταρία μπορεί να 

εκραγεί, να προκαλέσει πυρκαγιά ή ακόμη και χημικά εγκαύματα. Τηρείτε 

τις παρακάτω προφυλάξεις. 

 Μην αποσυναρμολογείτε. 

 Μη συνθλίβετε 

και μην εκθέτετε την μπαταρία σε κραδασμούς ή πίεση όπως χτυπήματα ή 

πτώσεις και μην την πατάτε. 

 Μη βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά 

αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με τους πόλους της μπαταρίας. 

 Μην 

εκθέτετε σε υψηλή θερμοκρασία άνω των 60 °C, όπως π.χ. σε άμεσο ηλιακό 

φως ή σε ένα αυτοκίνητο σταθμευμένο στον ήλιο. 

 Μην την καίτε και μην 

την πετάτε στη φωτιά. 

 Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ιόντων λιθίου που 

είναι κατεστραμμένες ή παρουσιάζουν διαρροή. 

 Φορτίζετε την μπαταρία 

χρησιμοποιώντας έναν αυθεντικό φορτιστή μπαταρίας της Sony ή μια συσκευή 

που μπορεί να φορτίσει την μπαταρία. 

 Φυλάσσετε την μπαταρία μακριά από 

μικρά παιδιά. 

 Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή. 

 Αντικαταστήστε την μόνο με 

μπαταρία ίδιου ή παρόμοιου τύπου που συνιστάται από τη Sony. 

 Απορρίπτετε 

τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως όπως περιγράφεται στις οδηγίες. 

 Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της ηλεκτρονικής σας συσκευής για 

περισσότερες λεπτομέρειες.

Αποτελεσματική χρήση της μπαταρίας

Οι επιδόσεις της μπαταρίας μειώνονται σε περιβάλλον χαμηλής θερμοκρασίας, 

ˎ

μειώνοντας το χρόνο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί η μπαταρία. Για τη 

διατήρηση της ισχύος της μπαταρίας, συνιστάται να διατηρείτε την μπαταρία 

ζεστή, π.χ. στην τσέπη σας και να την τοποθετείτε στην ηλεκτρονική συσκευή 

αμέσως πριν από τη χρήση.

Να έχετε μαζί σας πρόσθετες μπαταρίες για δύο ή τρεις φορές τον 

ˎ

αναμενόμενο χρόνο εγγραφής και πραγματοποιείτε μια δοκιμαστική εγγραφή 

πριν από την πραγματική εγγραφή.

Τρόπος αποθήκευσης της μπαταρίας

Αν η μπαταρία δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, 

μία φορά το έτος φορτίστε την πλήρως και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την 

πλήρως στην ηλεκτρονική σας συσκευή πριν την αποθηκεύσετε σε ένα ξηρό, 

δροσερό μέρος.

Διάρκεια ζωής της μπαταρίας

Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι περιορισμένη. Αν ο χρόνος της 

ˎ

μπαταρίας που απομένει είναι σημαντικά μειωμένος, η μπαταρία φτάνει στο 

τέλος της διάρκειας ζωής της. Αντικαταστήστε την με μια νέα μπαταρία.

Η διάρκεια ζωής κάθε μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη μέθοδο 

ˎ

αποθήκευσης, τις συνθήκες λειτουργίας και το περιβάλλον.

Αποζημίωση για το εγγεγραμμένο περιεχόμενο

Δεν είναι εφικτή η καταβολή αποζημίωσης για τα περιεχόμενα της εγγραφής αν 

η εγγραφή ή αναπαραγωγή είναι απενεργοποιημένη λόγω δυσλειτουργίας της 

μπαταρίας ή άλλων συσκευών.

Τρόπος χρήσης

Φόρτιση (Βλ. εικόνα 

)

Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, οι λυχνίες LED ανάβουν μία μία με τη σειρά 

ˎ

με τον “Έλεγχο φόρτισης”.

Οι λυχνίες LED παραμένουν αναμμένες έως ότου ολοκληρωθεί η κανονική 

ˎ

φόρτιση (πάνω από το 90%). (Δεν μπορούν να απενεργοποιηθούν κατά τη 

διάρκεια της φόρτισης.) Οι λυχνίες LED δεν ανάβουν από τη στιγμή που θα 

ολοκληρωθεί η κανονική φόρτιση έως ότου ολοκληρωθεί η πλήρης φόρτιση. 

Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως περίπου 1 ώρα μετά από την ολοκλήρωση 

της κανονικής φόρτισης.

Αν η βιντεοκάμερά σας διαθέτει λυχνία φόρτισης, αυτή σβήνει όταν 

ˎ

ολοκληρωθεί η πλήρης ή η κανονική φόρτιση. 

*  Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της 

βιντεοκάμερας.

Συνιστάται η φόρτιση της μπαταρίας σε εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος 

ˎ

μεταξύ 10 °C έως 30 °C. Η μπαταρία ενδέχεται να μη φορτιστεί 

αποτελεσματικά εκτός αυτού του εύρους θερμοκρασίας.

Δεν χρειάζεται να αποφορτίσετε την μπαταρία πριν από την επαναφόρτιση. 

ˎ

Η φόρτιση της μπαταρίας ενώ απομένει κάποια φόρτιση δεν επηρεάζει την 

αρχική χωρητικότητα της μπαταρίας.

 Σημείωση

Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα εκτός 

χρήσης, οι λυχνίες LED ενδέχεται να μην ανάψουν αμέσως μόλις ξεκινήσει η 

φόρτιση ή κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία.

Για να ελέγξετε τη χωρητικότητα της μπαταρίας που απομένει

Οι 4 λυχνίες LED υποδεικνύουν τη χωρητικότητα της μπαταρίας που 

ˎ

απομένει.

Όταν πατάτε το κουμπί Ελέγχου χωρητικότητας (PUSH) 

ˎ

, η λυχνία LED 

 ανάβει για περίπου 3 δευτερόλεπτα.

Πίνακας χωρητικότητας της μπαταρίας που απομένει

Ενδεικτικές λυχνίες LED 

(Πορτοκαλί για E (άδεια) και 

πράσινη για τη χωρητικότητα 

που απομένει)

Χωρητικότητα που απομένει

(

: Αναμμένη, 

: Αναβοσβήνει, 

: Σβηστή)

75-100%

50-75%

25-50%

λιγότερο από 25%
λιγότερο από 5-10 λεπτά

*  Η χωρητικότητα της μπαταρίας που απομένει 

είναι χαμηλή. Συνιστάται η φόρτιση.

 Σημειώσεις

1.  Κατά τη χρήση ενός τροφοδοτικoύ/φορτιστή AC με οθόνη LCD (π.χ. AC-

VQ850/SQ950), οι λυχνίες LED της μπαταρίας ενδέχεται να μην ανάψουν 

κατά τη διάρκεια της φόρτισης ακόμα και αν πατήσετε το κουμπί PUSH 

. Ελέγξτε τον χρόνο που απομένει στην οθόνη LCD του τροφοδοτικού/

φορτιστή AC.

2.  Όταν η μπαταρία είναι τοποθετημένη σε μια βιντεοκάμερα συμβατή με 

“InfoLITHIUM” και χρησιμοποιηθεί (ακόμα και για φόρτιση) οι λυχνίες LED 

της μπαταρίας δεν ανάβουν κατά τη διάρκεια της φόρτισης ακόμα και αν 

πατήσετε το κουμπί PUSH 

. Ελέγξτε τον χρόνο που απομένει στην οθόνη 

LCD της βιντεοκάμερας.

3.  Το επίπεδο της μπαταρίας που εμφανίζεται στη βιντεοκάμερα ενδέχεται να 

μην είναι το ίδιο με το επίπεδο της μπαταρίας που υποδεικνύεται από τις 

λυχνίες LED της μπαταρίας. Και τα δύο πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ως 

εκτίμηση. 

Ένδειξη χρόνου μπαταρίας που απομένει

Κατά τη φόρτιση με φορτιστή μπαταρίας (π.χ. BC-VM50), αν πατήσετε το 

ˎ

 

ανάβει η λυχνία LED.

Όταν χρησιμοποιείται ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ ΒΙΝΤΕΟ (π.χ. HVL-20DM, HVL-IRM), 

ˎ

αν πατήσετε το 

 ανάβει η λυχνία LED.

Reviews: