background image

94

Built-in light

•Do not knock or jolt the built-in light while it is

turned on as it may damage the bulb or shorten
the life of the bulb.

•Do not leave the built-in light on while it is

resting on or against something; it may cause a
fire or damage the built-in light.

On handling tapes

Do not insert anything into the small holes on the
rear of the cassette. These holes are used to sense
the type and thickness of the tape and if the
recording tab is in or out.

Camcorder care

•When your camcorder is not to be used for a

long time, remove the tape and battery.
Periodically turn on the power, operate the
CAMERA and PLAYER sections and play back
a tape for about 3 minutes.

•Clean the lens with a soft brush to remove dust.

If there are fingerprints on the lens, remove
them with a soft cloth.

•Clean the camcorder body with a dry soft cloth,

or a soft cloth lightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use any type of
solvent which may damage the finish.

•Do not let sand get into your camcorder. When

you use your camcorder on a sandy beach or in
a dusty place, protect it from the sand or dust.
Sand or dust may cause your camcorder to
malfunction, and sometimes this malfunction
cannot be repaired.

AC power adaptor

•Unplug the unit from the mains when you are

not using the unit for a long time. To disconnect
the mains lead, pull it out by the plug. Never
pull the mains lead itself.

•Do not operate the unit with a damaged cord or

if the unit has been dropped or damaged.

•Do not bend the mains lead forcibly, or place a

heavy object on it. This will damage the cord
and may cause fire or electrical shock.

Maintenance information and
precautions

Информация по уходу за аппаратом
и меры предосторожности

Встроенная подсветка

• Не стучите по устройству подсветки и не

трясите его в то время, когда оно включено,
поскольку это может повредить лампу
накаливания или сократить ее срок службы.

• Не оставляйте встроенную подсветку

включенной в то время, когда она на чем-то
лежит или направлена на какой-либо
предмет.

Относительно обращения с лентами

Не вставляйте ничего в маленькие отверстия
на задней стороне кассеты. Эти отверстия
используются для определения типа и
толщины ленты, а также для определения
наличия или отсутствия лепестка защиты
записи на ленте.

Уход за видеокамерой

• Если Ваша видеокамера не будет

использоваться в течение длительного
периода времени, выньте ленту и
батарейный блок. Периодически включайте
питание, оперируйте устройствами CAMERA
и PLAYER и воспроизводите ленту порядка
3-х минут.

• Чистите объектив с помощью мягкой

кисточки для удаления пыли. Если имеются
отпечатки пальцев на объективе, то
удалите их с помощью мягкой ткани.

• Чистите корпус видеокамеры с помощью

сухой мягкой ткани или мягкой ткани,
слегка смоченной раствором умеренного
моющего средства. Не используйте каких-
либо типов растворителей, которые могут
повредить отделку.

• Не допускайте попадания песка в

видеокамеру. Если Вы используете
видеокамеру на песчаном пляже или в
каком-либо пыльном месте, предохраните
аппарат от песка или пыли. Песок или пыль
могут привести к неисправности аппарата,
которая иногда  может быть неисправимой.

Сетевой адаптер переменного тока

• Отсоедините аппарат от электрической

сети, если он не используется длительное
время. Для отсоединения сетевого шнура
потяните его за разъем. Никогда не тяните
за сам шнур.

• Не эксплуатируйте аппарат с

поврежденным шнуром или же в случае,
если аппарат упал или был поврежден.

• Не сгибайте сетевой провод силой и не

ставьте на него тяжелые предметы. Это
повредит провод и может привести к
пожару или поражению  электрическим
током.

Summary of Contents for Handycam CCD-TR913E

Page 1: ...uctions Before operating the unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок CCD TR913E TR950E CCD TR950E ...

Page 2: ...а усовершенствованными функциями но в то же время ее очень легко использовать Вскоре Вы будете создавать семейные видеопрограммы которыми можете наслаждаться последующие годы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для предотвращения возгорания или опасности электрического удара не выставляйте аппарат на дождь или влагу Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус За обслуживанием обращаться только к кв...

Page 3: ...function 39 Using special effects Picture effect 42 Using special effects Digital effect 44 Using the PROGRAM AE function 47 Adjusting the exposure manually 50 Focusing manually 51 Superimposing a title 53 Making your own titles 55 Using the built in light 57 Advanced Playback Operations Playing back a tape with digital effects 60 Editing on Other Equipment Dubbing a tape 62 Customizing Your Camco...

Page 4: ...фект изображения 42 Использование специальных эффектов Цифровой эффект 44 Использование функции PROGRAM AE 47 Регулировка экспозиции вручную 50 Фокусировка вручную 51 Наложение титра 53 Создание своих собственных титров 55 Использование встроенной подсветки 57 Усовершенствованные операции воспроизведения Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами 60 Монтаж на другую аппаратуру Перезапись ленты 62...

Page 5: ... due to a malfunction of the camcorder video tape etc 1 2 3 4 5 6 7 8 Проверка прилагаемых принадлежностей Убедитесь что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере 1 Беспроводный пульт дистанционного управления 1 стр 103 2 Сетевой адаптер переменного тока AC L10A L10B L10C 1 Провод электропитания 1 стр 13 3 Батарейный блок NP F330 1 стр 12 13 4 Литиевая батарейка СR2025 1 стр 78 Лити...

Page 6: ...facing up Inserting a cassette p 18 Connecting the mains lead p 17 Use the battery pack when using your camcorder outdoors p 12 3Close the cassette compartment by pressing the PUSH mark on the cassette compartment The cassette compartment automatically goes down 1Slide EJECT in the direction of the arrow while pressing the small blue button 2Insert a cassette into the cassette compartment with its...

Page 7: ...tch to PLAYER while pressing the small green button 2Press 0 to rewind the tape 3Press to start playback 1Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button 2Turn STANDBY to STANDBY The picture appears in the viewfinder 3Press the red button Your camcorder starts recording To stop recording press the red button again POWER OFF PLAYER CAMERA LOCK START STOP S T A NDBY LOCK START S...

Page 8: ...тобы его знак 4 был направлен вверх Установка кассеты стр 18 Подсоединение провода электропитания стр 17 При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок стр 12 3Закройте кассетный отсек нажав метку PUSH на кассетном отсеке Кассетный отсек автоматически опустится 1Передвиньте переключатель EJECT в направлении стрелки нажав маленькую синюю кнопку 2Вставьте кассету в кассетный ...

Page 9: ...PLAYER нажав маленькую зеленую кнопку 2Нажмите кнопку 0 для перемотки ленты 3Нажмите кнопку для начала воспроизведения 1Установите переключатель POWER в положение CAMERA нажав маленькую зеленую кнопку 2Поверните рычаг STANDBY в положение STANDBY В видоискателе появится изображение 3Нажмите красную кнопку Видеокамера начнет запись Для остановки записи нажмите красную кнопку еще раз POWER OFF PLAYER...

Page 10: ...g carried out Types of differences CCD TR913E TR950E Viewfinder B W colour Подготовка к эксплуатации Использование данного руководства Инструкции в данном руководстве предназначены для двух моделей указанных в приведенной ниже таблице Прежде чем прочесть данное руководство и начать эксплуатацию Вашей видеокамеры проверьте номер модели на нижней стороне видеокамеры Для иллюстративных целей использу...

Page 11: ...пользование данного руководства Примечание по системам цветного телевидения Системы цветного телевидения отличаются в зависимости от страны Для просмотра Ваших записей на экране телевизора Вам необходимо использовать телевизор основанный на системе PAL Предостережение об авторском праве Телевизионные программы кинофильмы видеоленты и другие материалы могут быть защищены авторским правом Нелицензир...

Page 12: ...r unintentionally damaging your camcorder Step 1 Preparing the power supply BATT RELEASE Пункт 1 Подготовка источника питания Установка батарейного блока Установите батарейный блок для того чтобы использовать Вашу видеокамеру вне помещения Передвиньте батарейный блок вниз Для снятия батарейного блока Передвиньте батарейный блок в направлении стрелки нажав кнопку BATT RELEASE вниз После установки б...

Page 13: ...se the battery longer than usual 1 2 4 Пункт 1 Подготовка источника питания Зарядка батарейного блока Используйте батарейный блок для Вашей видеокамеры после его зарядки Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком InfoLITHIUM серии L InfoLITHIUM является фирменным знаком корпорации Sony 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока прилагаемый к Вашей виде...

Page 14: ...he power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Примечание Не допускайте контакта металлических предметов с металлическими частями штекера постоянного тока DC и адаптера переменного тока Это может привести к короткому замыканию и повреждению адаптера переменного тока Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока в окошке дисплея ...

Page 15: ... для зарядки полностью разряженного батарейного блока Приблизительное время в минутах при использовании полностью заряженного батарейного блока Числа в скобках указывают время при использовании батарейного блока с нормальной зарядкой Приблизительное время непрерывной записи при температуре 25 С 77 F При использовании видеокамеры в холодных условиях срок службы батарейного блока будет короче Прибли...

Page 16: ...ейного блока Числа в скобках указывают время при использовании батарейного блока с нормальной зарядкой При использовании видеокамеры в холодных условиях срок службы батарейного блока будет короче После зарядки батарейного блока Отсоедините сетевой адаптер переменного тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере Примечание по индикатору времени оставшегося заряда батарейного блока во время записи Инди...

Page 17: ...динениексетевойрозетке Если Вы собираетесь использовать видеокамеру длительное время рекомендуется использовать питание от электрической сети с помощью сетевого адаптера переменного тока 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока к гнезду DC IN на Вашей видеокамеру так чтобы знак 4 на штекере был обращен вверх 2 Подсоедините провод электропитания к сетевому адап...

Page 18: ... write protect tab on the cassette to expose the red mark 1 2 3 EJECT Step 2 Inserting a cassette Пункт 2 Установка кассеты Если Вы хотите выполнять запись в системе Hi8 используйте видеокассету Hi8 H 1 Нажав маленькую синюю кнопку передвиньте переключатель EJECT в направлении стрелки Отсек для кассеты автоматически поднимется вверх и откроется 2 Вставьте кассету так чтобы окошку было обращено нар...

Page 19: ...ghts up To stop recording press START STOP again The recording lamp lights up in the viewfinder CCD TR913E only Camera recording lamp Лампа записи видеокамеры Запись Основные положения Запись изображения Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку за Вас 1 Установите источник питания и вставьте кассету Подробные сведения приведены в Пункте 1 и Пункте 2 стр 12 18 2 Нажав маленькую зеленую ...

Page 20: ...the built in light Recording a picture Запись изображения Примечания Плотно пристегните ремень для захвата видеокамеры Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи Для обеспечения плавного перехода Вы можете выполнять плавный переход между последним записанным эпизодом и следующим эпизодом до тех пор пока не извлечете кассету При замене батарейного блока в режиме записи установите рычаг...

Page 21: ...into sharp focus Lift up the viewfinder and move the viewfinder lens adjustment lever Recording a picture Запись изображения Для записи изображений с помощью видоискателя регулировка видоискателя Отрегулируйте объектив видоискателя в соответствии со своим зрением так чтобы индикаторы в видоискателе были четко сфокусированы Поднимите видоискатель и подвигайте рычаг регулировки объектива видоискател...

Page 22: ...фровой трансфокации T W T W W T T W Запись изображения Использование функции наезда видеокамеры Передвиньте рычаг приводного вариообъектива слегка для относительно медленного наезда видеокамеры Передвиньте его сильнее для ускоренного наезда видеокамеры Использование функции наезда видеокамеры в небольшом количестве обеспечивает наилучшие результаты Сторона Т для телефото объект приближается Сторон...

Page 23: ...seconds from the moment you press START STOP Recording a picture START STOP MODE ANTI GROUND SHOOTING 5SEC Запись изображения Установка START STOP MODE При нажатии кнопки START STOP начнется запись а при повторном нажатии этой кнопки запись заводская установка ANTI GROUND SHOOTING Видеокамера будет выполнять запись только при нажатии кнопки START STOP Используйте этот режим для избежания записи не...

Page 24: ...s BACK LIGHT in the recording or standby mode The c indicator appears in the viewfinder To cancel press BACK LIGHT again If you press EXPOSURE when shooting backlit subjects The backlight function will be canceled BACK LIGHT Запись изображения Hi8 format indicator This appears while playing back or recording in Hi8 format Индикатор формата Hi8 Этот индикатор появляется во время воспроизведения или...

Page 25: ...жения Съемка в темноте Ночная съемка Функция ночной съемки позволяет Вам выполнять съемку объектов в темных местах Например Вы сможете с успехом выполнять съемку ночных животных для наблюдения при использовании данной функции 1 В то время когда видеокамера находится в режиме ожидания передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положение ON 2 Нажмите кнопку START STOP для начала записи Индикаторы и NIGHT...

Page 26: ...ображения Примечания Не используйте функцию ночной съемки в ярких местах например на улице в дневное время Это может привести к неисправности Вашей видеокамеры При удержании установки NIGHTSHOT в положении ON при нормальной записи изображение может быть записано в неправильных или неестественных цветах Если фокусировка затруднена в автоматическом режиме при использовании функции ночной съемки выпо...

Page 27: ... 10 seconds then erase the date and time indicators before starting actual recording DATE TIME Запись изображения Наложение даты и времени на изображения Вы можете записывать дату или время отображаемые в видоискателе которые будут наложены на изображение Выполните следующие операции в режиме ожидания или записи Нажмите кнопку DATЕ для записи даты Нажмите кнопку TIME для записи времени Нажмите кно...

Page 28: ...d from headphones EDITSEARCH Проверка записи EDITSEARCH Просмотр записи Вы можете использовать эти кнопки для проверки записанного изображения или съемки так чтобы переход между последним записанным эпизодом и следующим записываемым эпизодом был плавным EDITSEARCH Вы можете выполнять поиск места начала следующей записи Держите нажатой сторону Œ кнопки EDITSEARCH в режиме ожидания Будет воспроизвед...

Page 29: ...gnal flow Передача сигнала S VIDEO S VIDEO VIDEO AUDIO IN VIDEO AUDIO Воспроизведение Основные положения Подсоединения для воспроизведения Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему телевизору или КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере для просмотра воспроизводимого изображения на экране телевизора При управлении воспроизводимым изображением на экране ...

Page 30: ...для воспроизведения Ecли Baш телевизор уже подсоединен к КВМ Подсоедините Вашу видеокамеру к входному гнезду LINE IN на КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Установите селектор входного сигнала на КВМ в положение LINE Если Ваш телевизор или КВМ монофонического типа Подсоедините желтый штекер для видеосигнала и белый штекер для аудиосигнала к Ваше...

Page 31: ...NK Подсоединения для воспроизведения Использование беспроводного ИК аудиовидеоприемника После подсоединения беспроводного ИК аудиовидеоприемника к Вашему телевизору не прилагается Вы можете легко наблюдать изображение на экране Вашего телевизора Подробные сведения содержатся в инструкции по эксплуатации беспроводного ИК аудиовидеоприемника 1 После подсоединения к Вашему телевизору беспроводного ИК...

Page 32: ...Y 3 REW 2 POWER OFF PLAYER CAMERA Воспроизведение ленты Вы можете контролировать воспроизводимое изображение на экране телевизора после подсоединения Вашей видеокамеры к телевизору или КВМ Вы можете также контролировать изображение в видоискателе Вы можете контролировать воспроизведение с помощью пульта дистанционного управления прилагаемого к Вашей видеокамере 1 Установите источник питания и вста...

Page 33: ...индикаторов видоискателя на эране телевизора Функция индикации Нажмите кнопку DISPLAY на пульте дистанционного управления который прилагается к Вашей видеокамере На экране телевизора появятся индикаторы Для того чтобы индикаторы исчезли нажмите еще раз кнопку DISPLAY Переменные режимы воспроизведения Для выполнения управления кнопками установите переключатель POWER в положение PLAYER Для просмотра...

Page 34: ...ти во время ускоренной перемотки ленты вперед или назад поиск методом прогона Держите нажатой кнопку 0 во время ускоренной перемотки ленты назад или кнопку во время ускоренной перемотки ленты вперед Для возобновления обычной перемотки ленты вперед или назад отпустите кнопку Для просмотра воспроизведения изображения на1 5 скорости замедленное воспроизведение Нажмите во время воспроизведения кнопку ...

Page 35: ...ewfinder is recorded for about seven seconds The sound during those seven seconds is also recorded During recording the image you are shooting appears in the viewfinder MENU 2 3 PHOTO CAPTURE 1 Усовершенствованные операции съемки Фотосъемка Вы можете записывать неподвижное изображение подобно фотографии Данный режим полезен если Вы хотите записывать изображение в виде фотоснимка или же при выполне...

Page 36: ...You cannot select another still picture Photo recording Фотосъемка Примечания Во время фотосъемки Вы не можете изменять режим или установку следующих функций Цифровой эффект Фейдер PROGRAM AE Эффект изображения Экспозиция Широкоэкранный режим Задняя подсветка Ночная суперсъемка медленный затвор Кнопка PHOTO не работает если установлена или используется функция цифрового эффекта если используется ф...

Page 37: ... images h Using the wide mode b CINEMA a c f g CINEMA 16 9 FULL 16 9 FULL e d h Использование широкоэкранного режима Вы можете записывать изображение наподобие кино CINEMA или широкоэкранное изображение 16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре 16 9 16 9 FULL Обратитесь к инструкции по эксплуатации Вашего телевизора CINEMA Черные полосы появятся на экране во время записи в режиме CINEMA a во...

Page 38: ... wide mode MENU Использование широкоэкранного режима В режиме ожидания установите команду 16 9WIDE в положение CINEMA или16 9FULL в установках MENU стр 64 Для отмены широкоэкранного режима Установите команду 16 9WIDE в положение OFF в установках MENU Если широкоэкранный режим установлен в положение 16 9FULL Функция устойчивой съемки не работает Если Вы выберите команду 16 9FULL в установках MENU в...

Page 39: ...M FADER mosaic мозаика STRIPE BOUNCE 1 Fade in only Только введение изображения OVERLAP Fade in only Только введение изображения WIPE 2 Fade in only Только введение изображения a REC STBY REC STBY b Использование функции фейдера Вы можете выполнять плавное введение и выведение изображения чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид MONOTONE При введении изображение будет постепенно изменяться ...

Page 40: ...or disappears 1 FADER FADER Использование функции фейдера 1 При введении изображение a В режиме ожидания нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера При выведении изображения b В режиме записи нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера Индикатор будет изменяться следующим образом FADER n M FADER n STRIPE n BOUNCE n MONOTONE...

Page 41: ...nction Использование функции фейдера Примечание Вы не можете использовать следующие функции во время использования функции фейдера Также Вы не можете использовать функцию фейдера во время использования следующих функций Цифровой эффект Режим низкой освещенности PROGRAM AE только функция наложения вытеснения изображения шторкой Ночная суперсъемка медленный затвор Индикатор даты времени и титр не вв...

Page 42: ...ds horizontally Using special effects Picture effect a b c d e f Использование специальных эффектов Эффект изображения Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффектов как в кинофильмах или на экранах телевизоров PASTEL a Подчеркивается контрастность изображения которому придается мультипликационный вид NEG ART b Цвет и яркость изображения будут негатив...

Page 43: ...atically returns to the normal mode PICTURE EFFECT Using special effects Picture Effect 2 MOSAIC Использование специальных эффектов Эффект изображения 1 Нажмите кнопку PICTURE EFFECT в режиме ожидания или режиме записи Появится индикатор эффекта изображения 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного эффекта изображения Индикатор будет изменяться следующим образом PASTEL NEG ART SEPIA...

Page 44: ...Подвижное изображение Still picture Moving picture Неподвижное изображение Подвижное изображение Использование специальных эффектов Цифровой эффект Вы можете добавлять специальные эффекты к записываемому изображению с помощью разных цифровых функций Записываемый звук будет обычным STILL Вы можете записывать неподвижное изображение которое можно налагать на подвижное изображение FLASH FLASH MOTION ...

Page 45: ...fect The bars appear in the following modes STILL FLASH LUMI and TRAIL 3 4 LUMI 1 2 LUMI DIGITAL EFFECT Использование специальных эффектов Цифровой эффект 1 В то время когда Ваша видеокамера находится в режиме ожидания или режиме записи нажмите кнопку DIGITAL EFFECT Появится индикатор цифрового эффекта 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного цифрового эффекта Индикатор будет измен...

Page 46: ...25 SLOW SHTR 2 1 12 SLOW SHTR 3 1 6 SLOW SHTR 4 1 3 Использование специальных эффектов Цифровой эффект Для отмены цифрового эффекта Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT Индикатор цифрового эффекта исчезнет Примечания Следующие функции не работают при использовании цифрового эффекта Фейдер Режим низкой освещенности PROGRAM AE Фотосъемка Ночная суперсъемка медленный затвор Следующая функция не работает в р...

Page 47: ...brighter in insufficient light Использование функции PROGRAM AE Вы можете выбрать режим PROGRAM AE автоматическая съемка в соответствии со специфическими требованиями к съемке Режим прожекторного освещения Данный режим предотвращает к примеру лица людей от появления в чрезмерно белом свете при выполнении съемки людей освещенных сильным светом на свадебных церемониях или в театре a Мягкий портретны...

Page 48: ...icator changes as follows a A To turn the PROGRAM AE function off Press PROGRAM AE 1 2 A PROGRAM Использование функции PROGRAM AE 1 Нажмите кнопку PROGRAM AE в режиме ожидания Появится индикатор PROGRAM AE 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного режима PROGRAM AE Индикатор будет изменяться следующим образом a A Для выключения функции PROGRAM AE Нажмите кнопку PROGRAM AE ...

Page 49: ... PROGRAM AE function Использование функции PROGRAM AE Примечания В режимах прожекторного освещения спортивных состязаний а также в пляжном и лыжном режиме Вы можете выполнять съемку крупным планом Это объясняется тем что Ваша видеокамера настроена для фокусировки только на объекты находящиеся на среднем и дальнем расстояниях В режиме захода солнца и луны а также в ландшафтном режиме Ваша видеокаме...

Page 50: ...ting the exposure manually 1 2 EXPOSURE Регулировка экспозиции вручную Вы можете отрегулировать и установить экспозицию вручную Если включите свою видеокамеру она будет устанавливаться автоматически в режиме автоматической экспозиции Этот режим функционирует для съемки объектов таким образом что они записываются слегка ярче чем они есть на самом деле Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих сл...

Page 51: ...ocus mode Set FOCUS to AUTO FOCUS NEAR FAR Focusing manually Фокусировка вручную Вы можете получить лучшие результаты путем регулировки вручную в следующих случаях Режим автоматической фокусировки является неэффективным при выполнении съемки объектов через покрытое инеем стекло с каплями воды горизонтальных полос объектов с малой контрастностью на таком фоне как стена или небо Если Вы хотите выпол...

Page 52: ...se to focus on Focusing manually Фокусировка вручную Для съемки удаленных объектов Если Вы нажмете вниз кнопку FOCUS в положение INFINITY объектив выполнит фокусировку на бесконечность Если Вы отпустите кнопку FOCUS Ваша видеокамера в режим ручной фокусировки Используйте этот режим если Ваша видеокамера выполняет фокусировку на ближние объекты даже если Вы пытаетесь выполнить съемку отдаленного об...

Page 53: ...ONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END RETURN TITLE END PRESET TITLE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END RETURN TITLE END TITLE VACATION TITLE END SIZE SMALL TITLE END TITLE VACATION SIZE LARGE VACATION 3 4 PRESET TITLE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END TITLE END Наложение титра В...

Page 54: ...ot sound Superimposing a title Наложение титра Для наложения титра во время записи Нажмите кнопку TITLE во время записи и выполните действия пунктов со 2 по 5 Если Вы нажмете кнопку SEL PUSH EXEC в пункте 5 титр будет наложен на изображение Для выбора языка предварительно установленного титра Если Вы хотите изменить язык выберите индикацию перед выполнением действия пункта 2 Затем выберите нужный ...

Page 55: ...ITLE END TITLE SET RETURN TITLE END PRESET TITLE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END TITLE END TITLE SET TITLE END TITLE SET TITLE END TITLE SET TITLE END TITLE SET TITLE END TITLE SET S TITLE END TITLE Создание своих собственных титров Вы можете создать два собственных титра и хранить их в памяти видеокамеры Каждый титр может состоять из 20 ...

Page 56: ...ect M The last character is erased Making your own titles Создание своих собственных титров Для изменения сохраненного в памяти титра В пункте 3 выберите команду CUSTOM1 или CUSTOM2 в зависимости от того какой титр Вы хотите изменить а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора индикации M а затем нажмите диск для удаления титра Последний символ будет удален Введите н...

Page 57: ...ветку в соответствии с условиями съемки Рекомендуемое расстояние между объектом и видеокамерой равно около 1 5 м Передвиньте переключатель LIGHT в положение ON в то время когда видеокамера находится в режиме ожидания Встроенная подсветка включится Встроенная подсветка включается выключается путем поворота регулятора STANDBY во включенное выключенное положение Для выключения встроенной подсветки Пе...

Page 58: ...и Примечания Батарейный блок быстро разряжается при включенной подсветке Передвиньте переключатель LIGHT в положение OFF если подсветка не используется Если Вы не используете Вашу видеокамеру передвиньте переключатель LIGHT в положение OFF и выньте батарейный блок во избежание включения встроенной подсветки В случае мерцания во время съемки в автоматическом режиме передвиньте переключатель LIGHT в...

Page 59: ...etc If the bulb is smudged wipe it completely Using the built in light Использование встроенной подсветки ВНИМАНИЕ При замене лампы накаливания используйте только галогенную лампу Sony XB 3D не прилагается для уменьшения вероятности воспламенения Для предотвращения опасности получения ожога отсоедините источник питания перед тем как заменить лампу накаливания и не прикасайтесь к лампе до тех пор п...

Page 60: ...n Press DIGITAL EFFECT 2 3 1 STILL STILL DIGITAL EFFECT Усовершенствованные операции воспроизведения Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение с помощью функций STILL FLASH LUMI и TRAIL 1 Во время воспроизведения нажмите кнопку DIGITAL EFFECT и поворачивайте диск SEL PUSH EXEC до тех пор пока не начнет мигать индикатор нужного цифрового...

Page 61: ...l effect function is automatically canceled Playing back a tape with digital effects Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами Примечания Вы не можете записывать видоизмененные изображения на Вашей видеокамере Записывайте их на КВМ используя Вашу видеокамеру в качестве плейера При переменной скорости воспроизведения на изображении появятся помехи Это не является неисправностью Режимы STILL и LUM...

Page 62: ...ую аппаратуру Перезапись ленты Вы можете перезаписывать и редактировать ленты используя Вашу видеокамеру для воспроизведения а другой КВМ для записи Уменьшите громкость Вашей видеокамеры во время монтажа В противном случае изображение может быть искажено Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Установите селекторный п...

Page 63: ...onnect an S video cable not supplied to the S video jacks of both your camcorder and the VCR Перезапись ленты При отображении экранных индикаторов на экране телевизора Добейтесь того чтобы индикаторы исчезли нажав кнопку DISPLAY так чтобы они не были наложены на монтажную ленту Вы можете выполнять монтаж на КВМ в которых имеются гнезда видео аудио и которые поддерживают следующие системы h 8 мм H ...

Page 64: ...RLD TIME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR RETURN 0 HR OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR RETURN ON OFF OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR RETURN ON OFF OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR RETURN OFF 0 HR PLAYER PLAYER SET H i F i SOUND EDIT TBC DNR NTSC PB MENU END MENU Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок MENU Дл...

Page 65: ...use the NightShot Light function p 25 To cancel the NightShot Light function To reduce wind noise when recording in strong wind To activate the normal photo function To activate the fade photo function To activate the shutter photo function POWER switch CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA Notes on the SteadyShot function The SteadyShot function will not correct excessive camera shake Attachm...

Page 66: ...hen the picture has a lot of movement To play back a tape recorded on your camcorder on a PAL system TV To play back a tape recorded in the NTSC colour system on a TV with the NTSC 4 43 mode To set the brightness in the viewfinder normal To brighten the viewfinder screen POWER switch PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER CAMERA Note on NTSC PB When you play back a tape on a Multi System TV sel...

Page 67: ... display the viewfinder indicators for the period of tape rewinding forwarding or picture search in the PLAYER mode To always display the remaining tape indicator POWER switch CAMERA PLAYER CAMERA CAMERA Notes on the LP mode When you record a tape in the LP mode on your camcorder we recommend playing the tape on your camcorder When you play back the tape on other camcorders or VCRs noise may occur...

Page 68: ...C LAMP INDICATOR Mode r MELODY NORMAL OFF r ON OFF r ON OFF r BL OFF BL ON Meaning To set the clock to the local time Turn the SEL PUSH EXEC dial to set a time difference The clock changes by the time difference you set here If you set the time difference to 0 the clock returns to the originally set time To output the melody when you start stop recording or when an unusual condition occurs on your...

Page 69: ...ночной съемки стр 25 Для отмены функции подсветки для ночной съемки Для уменьшения шума от ветра во время записи при сильном ветре Для приведения в действие функции обычного фото Для приведения в действие фото с наплывом изображения Для приведения в действие фотографического затвора Переключатель POWER CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA Примечания по функции устойчивой съемки Функция устойч...

Page 70: ...при большом количестве перемещений изображения Для воспроизведения ленты записанной на Вашей видеокамере на телевизоре системы PAL Для воспроизведения ленты записанной в системе цветного телевидения NTSC на телевизоре с системой NTSC 4 43 Для установки нормальной яркости в видоискателе Для получения более яркого экрана видоискателя Переключатель POWER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER CAME...

Page 71: ...оренной перемотки ленты назад вперед или поиска изображения в режиме PLAYER Для постоянного отображения индикатора оставшейся ленты Переключатель POWER CAMERA CAMERA PLAYER CAMERA Примечания по режиму LP При записи на ленту в режиме LP на Вашей видеокамере рекомендуется воспроизводит ленту на Вашей видеокамере При воспроизведении ленты на других видеокамерах или КВМ могут быть помехи в изображении...

Page 72: ...ORMAL OFF r ON OFF r ON OFF r BL OFF BL ON Предназначение Для установки часов на местное время Поверните диск SEL PUSH EXEC для установки разницы во времени Здесь устанавливаются изменения часов на разницу во времени Если Вы установите разницу во времени на 0 часы вернутся к первоначально установленному времени Для получения выходного мелодичного сигнала при пуске остановке записи или же при необы...

Page 73: ...ing the SEL PUSH EXEC dial and pressing the dial 6 Set the minute by turning the SEL PUSH EXEC dial and pressing the dial by the time signal The clock starts to move 7 Press MENU to make the MENU settings disappear The time indicator appears Press TIME to make the time indicator disappear Переустановка даты и времени Часы установлены на предприятии изготовителе на время Лондона для моделей Соедине...

Page 74: ...1999 N n 2029 Переустановка даты и времени Для проверки предварительно установленных даты и времени Нажмите кнопку DATE для отображения индикатора даты Нажмите кнопку TIME для отображения индикатора времени Нажмите кнопку DATE или TIME а затем нажмите кнопку TIME или DATE для одновременного отображения индикатора даты и времени Нажмите еще раз кнопку DATE и или TIME Индикатор даты и или времени ис...

Page 75: ...back on the XR camcorder XR stands for Extended Resolution Дополнительная информация Используемые кассеты и режимы воспроизведения Выбор типа кассеты Вы можете использовать на Вашей видеокамере либо видеокассеты Hi8 либо стандартные 8 мм видеокассеты Если Вы используете видеокассету Hi8 запись и воспроизведение будут выполняться в системе Hi8 Если Вы используете стандартную 8 мм видеокассету запис...

Page 76: ...я При выполнении воспроизведения Режим воспроизведения SP LP и система Hi8 стандартная 8 мм система выбираются автоматически в соответствии с форматом в котором была выполнена запись на ленте Однако качество записанного изображения в режиме LP не будет таким хорошим как в режиме SP Примечание по системе AFM HiFi При воспроизведении ленты звук будет монофоническим если Вы запишите ленту на Вашем ко...

Page 77: ...programmes on your camcorder Usable cassettes and playback modes Используемые кассеты и режимы воспроизведения При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой записанной в стереофонической системе AFM HiFi установите команду HiFi SOUND в нужный режим в установках MENU стр 64 Звук от динамика Режим Воспроизведение Воспроизведение звучания ...

Page 78: ...литиевой батарейки в Вашей видеокамере При замене литиевой батарейки батарейный блок или другой источник питания должен быть прикреплен к видеокамере В противном случае Вам понадобится переустанавливать дату время и другие пункты в установках MENU хранимых в памяти видеокамеры с помощью литиевой батарейки Вставьте батарейку так чтобы положительный полюс был обращен наружу Если батарейка станет сла...

Page 79: ...lithium battery with the positive side facing out 4 Close the lid Changing the lithium battery in your camcorder Замена литиевой батарейки в Вашей видеокамере Замена литиевой батарейки 1 Откройте панель ЖКД и откройте крышку отсека для литиевой батарейки 2 Нажмите литиевую батарейку вниз один раз и выньте ее из держателя 3 Установите литиевую батарейку Sony CR2025 так чтобы положительный полюс был...

Page 80: ...p 23 While being operated in the CAMERA mode your camcorder has been in the standby mode for more than 5 minutes m Turn STANDBY down once and then up again p 19 The viewfinder lens is not adjusted m Adjust the viewfinder lens p 21 STEADYSHOT is set to OFF in the MENU settings m Set it to ON p 64 The SteadyShot function does not work when the wide mode is set to 16 9FULL FOCUS is set to MANUAL m Se...

Page 81: ...t to ON in the MENU settings m Set it to OFF p 64 The video head may be dirty m Clean the heads using the Sony V8 25CLH V8 25CLD cleaning cassette not supplied p 92 The stereo tape is played back with HiFi SOUND set to 2 in the MENU settings m Set it to STEREO p 64 In the recording and playback modes Symptom Cause and or Corrective Actions The battery pack is not installed or is dead or nearly dea...

Page 82: ... Something is blocking the infrared rays m Remove the obstacle The batteries inserted in the battery holder with the polarities incorrectly matching the marks m Insert the batteries with the correct polarity p 104 The batteries are dead m Insert new ones p 104 Reset the date and time p 73 Moisture condensation has occurred m Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to accli...

Page 83: ...lfunction that you cannot service has occurred m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the 5 digit code example E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility Your camcorder has a self diagnosis display function This function displays t...

Page 84: ...e tape has run out p 18 32 The video heads are dirty Fast flashing You need to clean the heads using the Sony V8 25CLH V8 25CLD cleaning cassette not supplied p 92 Self diagnosis display p 83 Moisture condensation has occurred Fast flashing Eject the cassette turn off your camcorder and leave it for about 1 hour with the cassette compartment open p 91 You need to eject the cassette Slow flashing T...

Page 85: ...ежиме ожидания более 5 минут m Поверните вниз рычаг STANDBY а затем снова вверх стр 19 Не отрегулирован объектив видоискателя m Отрегулируйте объектив видоискателя стр 21 Команда STEADYSHOT установлена в положение OFF в установках MENU m Установите ее в положение ON стр 64 Функция устойчивой съемки не работает если широкоэкранный режим установлен в положение 16 9FULL Команда FOCUS установлена в по...

Page 86: ... Команда EDIT установлена в положение ON в установках MENU m Установите ее в положение OFF стр 64 Возможно загрязнены видеоголовки m Почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты Sony V8 25CLH V8 25CLD не прилагается стр 92 Стереофоническая лента воспроизводится при установленном переключателе HiFi SOUND в положение 2 в установках MENU m Установите его в положение STEREO стр 64 В режимах ...

Page 87: ...становлена в положение OFF в установках MENU m Установите ее в положение ON стр 64 Что то преграждает инфракрасные лучи m Устраните препятствие Батарейки вставлены в держатель так что полюса и расположены не в соответствии со знаками m Вставьте батарейки соблюдая надлежащую полярность стр 104 Батарейки разрядились m Вставьте новые батарейки стр 104 Переустановите дату и время стр 73 Произошла конд...

Page 88: ...и в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony где следует сообщить о 5 значном коде пример Е 61 10 Если вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony В Вашей видеокамере имеется функция самодиагностик...

Page 89: ...ти разрядился Медленное мигание Батарейный блок почти разряжен Быстрое мигание Батарейный блок разряжен стр 13 Предупреждающий индикатор относительно ленты Медленное мигание Лента почти достигла конца Лента не вставлена стр 18 Лепесток защиты записи на кассете отсутствует красный стр 18 Быстрое мигание Лента закончилась стр 18 32 Индикация самодиагностики стр 88 Произошла конденсация влаги Быстрое...

Page 90: ...шей видеокамеры за границей Использование Вашей видеокамеры за границей Вы можете использовать Вашу видеокамеру в любой стране или области с помощью сетевого адаптера переменного тока прилагаемого к Вашей видеокамере который можно использовать в пределах от 100 В до 240 В переменного тока с частотой 50 60 Гц Ваша видеокамера основана на системе PAL Если Вы хотите просмотреть воспроизводимое изобра...

Page 91: ...g temperature after about 1 hour Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое то внутри видеокамеры на поверхности ленты или на объективе может произойти конденсанция влаги В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или же видеокамера не сможет работать надлежащим образом ...

Page 92: ...s a b Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Информация по уходу за аппаратом Чистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения следует периодически чистить видеоголовки Видеоголовки возможно загрязнены если В видоискателе появляются один за другим индикатор v и сообщение CLEANING CASSETTE или же мигает индикатор v Воспроизводимое изображение содержит по...

Page 93: ...ормация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Удаление пыли изнутри видоискателя Только модель CCD TR913E 1 1Отвинтите винт с помощью отвертки не прилагается 2Затем передвинув кнопку RELEASE 3поверните окуляр в направлении стрелки и потяните его 2 Почистите поверхность с помощью воздуходувки для фотоаппаратов которая приобретается отдельно 3 Прикрепите наглазник и завинтите винт обратно на...

Page 94: ...меры предосторожности Встроенная подсветка Не стучите по устройству подсветки и не трясите его в то время когда оно включено поскольку это может повредить лампу накаливания или сократить ее срок службы Не оставляйте встроенную подсветку включенной в то время когда она на чем то лежит или направлена на какой либо предмет Относительно обращения с лентами Не вставляйте ничего в маленькие отверстия на...

Page 95: ...меты не соприкасались с металлическими контактами соединительной секции Если это случится то может произойти короткое замыкание и аппарат может быть поврежден Всегда поддерживайте металлические контакты в чистоте Не разбирайте аппарат Не подвергайте аппарат механической вибрации и не роняйте его При использовании аппарата особенно во время зарядки держите его подальше от приемников АМ радиовещания...

Page 96: ... Recording playback time using cassette E5 P5 90 SP mode 1 hour and 30 minutes LP mode 3 hours Fastforward rewind time using cassette E5 P5 90 Approx 8 min Image device 1 4 inch CCD Charge Coupled Device Approx 570 000 pixels Effective Approx 360 000 pixels Lens Combined power zoom lens Filter diameter 37 mm 1 7 16 in 20 Optical 80 Digital 360 in some areas Focal distance 3 6 72 mm 5 32 2 7 8 in W...

Page 97: ...еты 8 мм видеоформата Стандарт Hi8 или 8 Время записи воспроизведения при использовании кассеты Е5 Р5 90 Режим SP 1 час 30 минут Режим LP 3 часа Время ускоренной перемотки вперед назад при использовании кассеты Е5 Р5 90 Приблиз 8 мин Формирователь изображения 1 4 дюймовый ПЗС прибор с зарядовой связью Приблиз 570 000 элементов изображения эффективное количество приблиз 360 000 элементов изображени...

Page 98: ...NUINE VIDEO ACCESSORIES mark Camcorder Видеокамера 1 2 3 0 8 6 4 7 5 9 Оперативный справочник Обозначение частей и регуляторов 1 Переключатель POWER стр 19 2 Переключатель FOCUS стр 51 3 Диск NEAR FAR стр 51 4 Окуляр 5 Кнопка окуляра RELEASE только модель CCD TR913E стр 93 6 Рычаг регулировки объектива видоискателя стр 21 7 Рычаг приводного вариообъектива стр 22 8 Кнопка РНОТО стр 35 9 Рычаг BATT ...

Page 99: ... damage your camcorder Identifying the parts and controls º ª Обозначение частей и регуляторов Кнопки видеоконтроля стр 32 33 p STOP остановка 0 REW ускоренная перемотка назад PLAY воспроизведение FF ускоренная перемотка вперед P PAUSE пауза Кнопки видеоконтроля высвечиваются при устанавливке переключателя POWER в положение PLAYER Кнопка EDITSEARCH стр 28 Кнопка LASER LINK стр 31 Крышка объектива ...

Page 100: ...ttach the shoulder strap supplied with your camcorder to the hooks for the shoulder strap Обозначение частей и регуляторов Кнопка FADER стр 39 Кнопка BACK LIGHT стр 24 Переключатель START STOP MODE стр 23 ª Кнопка EXPOSURE стр 50 º Кнопка MENU стр 37 64 Диск SEL PUSH EXEC стр 35 Отсек для литиевой батарейки стр 79 Что такое LASER LINK Система LASER LINK посылает и принимает сигналы изображения и з...

Page 101: ...COUNTER RESET button p 20 ª PICTURE EFFECT button p 42 Fastening the grip strap Fasten the grip strap firmly Обозначение частей и регуляторов Кнопка DATE стр 27 Кнопка TITLE стр 53 Кнопка DIGITAL EFFECT стр 44 Кнопка PROGRAM AE стр 47 Кнопка TIME стр 27 Кнопка COUNTER RESET стр 20 ª Кнопка PICTURE EFFECT стр 42 Пристегивание ремня для захвата Пристегните ремень для захвата надежно ...

Page 102: ...tion º VIDEO AUDIO jacks p 29 2 headphones jack Обозначение частей и регуляторов º Видоискатель стр 21 Выключатель EJECT стр 18 Гнездо управления LANC l LANC означает систему канала местного управления Гнездо управления l используется для контроля за перемещением ленты видеоаппаратуры и периферийных устройств подключенных к ней Данное гнездо имеет такую же функцию как и разъемы обозначенные как CO...

Page 103: ...LAY button p 33 4 START STOP button p 19 You use it in the standby or recording mode 5 Power zoom button p 22 Обозначение частей и регуляторов Пульт дистанционного управления Кнопки пульта дистанционного управления которые имеют одинаковые наименования с кнопками на видеокамере функционируют идентично 1 Передатчик 2 Кнопки видеоконтроля стр 32 3 Кнопка DISPLAY стр 33 4 Кнопка START STOP стр 19 Эта...

Page 104: ... with black paper Обозначение частей и регуляторов Для подготовки пульта дистанционного управления Вставьте 2 батарейки R6 размера АА соблюдая надлежащую полярность и на батарейках со знаками внутри отсека для батареек Примечания к пульту дистанционного управления Держите дистанционный датчик подальше от сильных источников света как например прямые солнечные лучи или иллюминация В противном случае...

Page 105: ...or p 24 º Wind indicator p 65 SteadyShot off indicator p 65 Manual focusing indicator p 51 Video control mode p 33 2 ª 3 1 Обозначение частей и регуляторов 1 Индикатор режима записи стр 71 2 Индикатор формата Hi8 стр 24 75 3 Индикатор оставшегося заряда батарейного блока стр 24 4 Индикатор экспозиции стр 50 индикатор вариообъектива стр 22 5 Индикатор фейдера стр 40 индикатор цифрового эффекта стр ...

Page 106: ... FULL charge indicator p 13 Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов Индикатор счетчика ленты стр 24 индикатор функции самодиагностики стр 88 индикатор режима 5SEC стр 23 индикатор фоторежима стр 35 Индикатор оставшейся ленты стр 24 Индикатор NIGHTSHOT стр 25 Индикатор AUTO DATE стр 74 индикатор даты стр 27 73 Индикатор времени стр 27 73 ª Предупреждающие индикаторы стр ...

Page 107: ...FECT p 44 Creating a soft background for subjects Soft portrait mode p 47 Superimposing a title TITLE p 53 Functions to give a natural appearance to your recordings in the recording mode Preventing deterioration of picture quality in digital zoom D ZOOM MENU p 64 Focusing manually Manual focus p 51 Reducing wind noise WIND MENU p 64 Shooting distant subjects Landscape mode p 47 Recording fast movi...

Page 108: ... для объектов Мягкий портретный режим стр 47 Наложение титра ТITLE стр 53 Функции для придания Вашим записям естественного вида в режиме записи Предотвращение ухудшения качества изображения при цифровой трансфокации D ZOOM MENU стр 64 Фокусировка вручную Ручная фокусировка стр 51 Уменьшение шума от ветра WIND MENU стр 64 Съемка удаленных объектов Ландшафтный режим стр 47 Запись быстро движущихся о...

Page 109: ...TONE 39 Mosaic fader 39 NIGHTSHOT 25 Normal charge 13 O P Q OLD MOVIE 44 Operation indicators 105 ORC 67 OVERLAP 39 PAL system 90 Photo recording 35 Picture effect 42 Picture search 33 Playback pause 33 Power sources mains 17 car battery 17 battery pack 12 Power zoom 22 PROGRAM AE 47 R Rec review 28 Recording and playback systems 76 Recording mode 67 Recording time 15 Remaining tape indicator 24 R...

Page 110: ...лечевой ремень 100 Подсоединение перезапись ленты 62 просмотр на экране телевизора 29 Поиск изображения 33 Поиск методом прогона 34 Полная зарядка 13 Предупреждающие индикаторы 84 Приводной вариообъектив 22 Просмотр записи 28 Пульт дистанционного управления 103 Регулировка видоискателя 21 Ремень для захвата 101 Режим записи 67 Режим LP 67 Ручная фокусировка 51 С Т Сетевой адаптер переменного тока ...

Page 111: ......

Page 112: ...Sony Corporation Printed in Japan ...

Reviews: