background image

39

Advanced operations  /

 Усовершенствованные операции

– CCD-TR511E/TR512E/TR730E/TR840E

only

Selecting the fader function

You can fade in or out to give your recording a
professional appearance.
When the picture fades in, the sound gradually
increases. When the picture fades out, the sound
gradually decreases.

Using the FADER
function

Использование
фунции FADER

– Только CCD-TR511E/TR512E/TR730E/

TR840E

Выбор функции введения/
выведения изображения

Вы можете плавно вводить или выводить
изображение, придавая Вашей записи
профессиональный вид.
Если изображение постепенно вводится, звук
постепенно увеличивается.
Если изображение постепенно выводится,
звук постепенно уменьшается.

BOUNCE***
(FADE IN only/

только ВВЕДЕНИЕ
ИЗОБРАЖЕНИЯ)

OVERLAP**
(FADE IN only/

только

ВВЕДЕНИЕ
ИЗОБРАЖЕНИЯ)

WIPE**
(FADE IN only/

только ВВЕДЕНИЕ
ИЗОБРАЖЕНИЯ)

[a]

[b]

STBY

REC

STBY

REC

FADER

M. FADER
(mosaic)/

(мозаика)

STRIPE*

* This function is CCD-TR730E/TR840E only.
** This function is CCD-TR730E only.
***When D ZOOM in the menu system is set to

ON, you cannot use this function.

*  Данная функция имеется только у ССD-

TR730E/TR840E.

** Данная функция имеется только у ССD-

TR730E.

*** Когда функция D ZOOM в системе меню

установлена на ON, Вы не сможете
испольэовать данную функцию.

Summary of Contents for Handycam CCD-TR311E

Page 1: ...se read this manual thoroughly and retain it for future reference Инструкция по эксплуатации Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок 1998 by Sony Corporation CCD TR840E CCD TR311E TR511E TR512E TR730E CCD TR730E ...

Page 2: ...nel only Поздравляем Вас с приобретением данной видеокамеры Handycam фирмы Sony С помощью Вашей видеокамеры Handycam Vision Вы сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения жизни с превосходным качеством изображения и звука Ваша видеокамера Handycam оснащена усовершенствованными функциями но в то же время ее очень легко использовать Вскоре Вы будете создавать семейные видеопрограммы которыми можете на...

Page 3: ...ortion of a still picture with a moving picture CCD TR730E only 51 Adding an incidental image to pictures CCD TR730E only 53 Using slow shutter CCD TR730E only 54 Adding an old movie type atmosphere to pictures CCD TR730E only 55 Focusing manually CCD TR511E TR512E TR730E TR840E only 56 Enjoying picture effect 58 Adjusting the exposure CCD TR511E TR512E TR730E TR840E only 60 Superimposing a title ...

Page 4: ...ркой части неподвижного изображения движущимся изображением только CCD TR730E 51 Добавление побочного изображения к основному только CCD TR730E 53 Использование медленного затвора только CCD TR730E 54 Придание изображению атмосферы старинного кинофильма только CCD TR730E 55 Ручная фокусировка только CCD TR511E TR512E TR730E TR840E 56 Наслаждение эффектами изображений 58 Регулировка экспозиции толь...

Page 5: ... эффектов Fader function Функция регулировки r r r r уровня изображения Overlap r Функция наложения Wipe Функция вытеснения шторкой r Stripe Функция полосования r r Manual focus r r r r Ручная фокусировка Exposure Экспозиция r r r r Audio monaural monaural monaural stereo stereo Аудиосигнал монофонический монофонический монофонический стереофонический стереофонический Перед началом эксплуатации Ин...

Page 6: ...Использование данного руководства Примечание к системам цветного телевидения Системы цветного телевидения отличаются в зависимости от страны Для просмотра Ваших записей по телевизору Вам необходимо использовать телевизор основанный на системе PAL Предостережение об авторском праве Телевизионные программы кинофильмы видеоленты и другие материалы могут быть защищены авторским правом Неправомочная за...

Page 7: ...nction of the camcorder video tape etc 3 Проверка прилагаемых принадлежностей Проверьте что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере 1 Беспроводный пульт дистанционного управления 1 стр 103 Только CCD TR511E TR512E TR730E TR840E 2 Сетевой адаптер перем тока AC L10A L10B L10C 1 Cетевой провод 1 стр 9 3 Батарейный блок NP F330 1 стр 8 29 4 Литиевая батарейка CR2025 1 стр 72 Литиевая ...

Page 8: ...arry the camcorder by grasping the battery pack 1 2 BATT RELEASE Подготовка к эксплуатации Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока Перед использованием Вашей видеокамеры Вам нужно сперва зарядить и установить батарейный блок Данная видеокамера работает только от батарейного блока InfoLITHIUM InfoLITHIUM является товарным знаком корпорации Sony Установка батарейного блока 1 Нажимая BATT RELEASE сдвин...

Page 9: ...го блока Заряжайте батарейный блок на плоской поверхности неподверженной вибрации Батарейный блок заряжен на заводе 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините прилагаемый сетевой адаптер переменного тока к гнезду DC IN так чтобы метка 4 на штекере была расположена сверху 2 Подсоедините сетевой провод к сетевому адаптеру переменного тока 3 Подсоедините сетевой провод к сети 4 Передвиньте выключа...

Page 10: ...чания min появляется на дисплее пока видеокамера вычисляет время оставшегося заряда батарейного блока Индикация оставшегося времени заряда батарейного блока в окошке дисплея приблизительно показывает время записи в окошке дисплея Используйте ее в качестве руководства Это может отличаться от фактического времени записи Индикация времени оставшегося заряда батарейного блока в окошке дисплея приблизи...

Page 11: ...ances Installing and charging the battery pack Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока CCD TR730E TR840E Батарейный Время Время блок непрерывной типичной записи записи NP F330 прилагается 120 105 60 55 NP F530 205 180 105 95 NP F550 240 210 125 110 NP F730 410 370 215 195 NP F750 490 440 255 230 NP F930 650 585 340 310 NP F950 750 675 395 355 Числа в скобках указывают время когда Вы используете норм...

Page 12: ...battery pack You can look at the demonstration of the functions available with this camcorder p 36 BATT RELEASE Для снятия батарейного блока Нажимая BATT RELEASE передвиньте батарейный блок в направлении стрелки Вы можете просмотреть демонстрацию функций имеющихся в наличие у данной видеокамеры стр 36 Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока ...

Page 13: ...тсек автоматически опустится вниз Для выталкивания кассеты Нажимая маленькую синюю кнопку на выключателе EJECT сдвиньте его в направлении стрелки Кассетный отсек автоматически поднимается и открывается Для предотвращения случайного стирания Сдвиньте лепесток на кассете чтобы было видно красную метку Если Вы вставите кассету на которой видна красная метка и закроете кассетный отсек зуммерный сигнал...

Page 14: ...n the viewfinder CCD TR311E TR511E TR840E only The camera recording battery lamp located on the front of the camcorder also lights up Основные операции Запись с помощью видеокамеры Убедитесь что источник питания установлен кассета вставлена и переключатель START STOP MODE установлен в положение Перед тем как Вы начнете запись одноразовых событий Вы можете захотеть сделать пробную запись для подтве...

Page 15: ... When this happens colours in the viewfinder may change Camera recording a b a CCD TR311E TR511E TR840E b CCD TR512E TR730E Запись с помощью видеокамеры Примечание Батарейный блок оставленный в видеокамере будет немного разряжаться Однако для получения точной индикации оставшегося заряда батарейного блока оставьте его в видеокамере после использования Для фокусировки объектива видоискателя Если Вы...

Page 16: ...ние к режиму готовности Если Вы оставляете видеокамеру в режиме готовности на 5 минут при вставленной кассете видеокамера выключится автоматически в целях как для экономии заряда батарейного блока так и для предотвращения износа батарейного блока ленты Для восстановления режима готовности поверните STANDBY вниз а затем снова вверх Для начала записи нажмите START STOP Примечание к записи Когда Вы н...

Page 17: ...de for wide angle subject appears farther away Camera recording T W T W W T Запись с помощью видеокамеры Примечание к функции AUTO DATE Часы установлены на заводе на время Сиднея для австралийских и новозеландских моделей на время Токио для моделей продаваемых в Японии и на время Гонконга для остальных моделей Вы можете переустановить часы в системе меню Вы можете изменить установки AUTO DATE путе...

Page 18: ...деокамеры Скорость наезда видеокамеры наезд с различной скоростью Передвиньте рычаг приводного трансфокатора немного для сравнительно медленного наезда видеокамеры передвиньте его еще дальше для наезда на высокой скорости Когда Вы снимаете объект используя наезд в режиме телефото Если Вы не можете получить четкой фокусировки во время крайнего наезда в режиме телефото перемещайте рычаг приводного т...

Page 19: ...STOP S T A NDBY LOCK START STOP S T A NDBY SEC ANTI GRAUNO SHOOTING START STOP MODE 5 Запись с помощью видеокамеры Выбор режима START STOP Ваша видеокамера имеет три режима Эти режимы позволяют Вам снять серию коротких кадров создавая в результате оживленную видеопрограмму 1 Установите переключатель START STOP MODE на желаемый режим Запись начинается когда Вы нажимаете START STOP и заканчивается к...

Page 20: ...p for recording from a low position b 2 1 3 Советы для лучшей съемки Для кадров при удержании видеокамеры в руках Вы получите лучшие результаты если будете держать видеокамеру в соответствии со следующими рекомендациями Держите видеокамеру крепко и закрепите ее с помощью ременного захвата так чтобы Вы легко могли манипулировать регуляторами с помощью большого пальца a Расположите Ваши локти по бок...

Page 21: ...of the viewfinder may be damaged Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window d c d Советы для лучшей съемки Располагайте видеокамеру на плоской поверхности или используйте треногу Постарайтесь расположить видеокамеру сверху на столе или любой другой плоской поверхности подходящей высоты Если у Вас есть тренога для фотоаппарата Вы также можете использовать ее и для видеокаме...

Page 22: ...ITSEARCH EDITSEARCH 2 3 LOCK START STOP S T A NDBY EDITSEARCH 1 POWER OFF VTR CAMERA Проверка записан ного изображения Используя EDITSEARCH Вы можете пересмотреть последнюю записанную сцену или проверить записанное изображение в видоискателе 1 Нажимая маленькую зеленую кнопку на выключателе POWER установите его в положение CAMERA 2 Поверните STANDBY вверх в положение STANDBY 3 На мгновение нажмите...

Page 23: ...n the last scene you recorded and the next scene you record will be smooth Checking the recorded picture Проверка записанного изображения Для остановки воспроизведения Отпустите EDITSEARCH Снова для начала записи Нажмите START STOP Запись начинается от точки где Вы отпустили EDITSEARCH При условии что Вы не вытолкнете кассету переход между последней сценой которую Вы записали и следующей сценой ко...

Page 24: ...2E Signal flow Передача сигнала VIDEO AUDIO IN VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO IN VIDEO AUDIO Соединения для воспроизведения Подсоедините видеокамеру к Вашему КВМ или телевизору для просмотра воспроизводимого изображения на экране телевизора При просмотре воспроизводимого изображения путем подсоединения видеокамеры к Вашему телевизору мы рекомендуем Вам использовать электрическую сеть в качестве источника...

Page 25: ...840E Connections for playback not supplied не прилагается a b S VIDEO S VIDEO VIDEO AUDIO IN VIDEO AUDIO Только CCD TR840E Если Ваш КВМ или телевизор имеет гнездо S видео подсоедините с помощью соединительного кабеля S видеосигналов не прилагается a для получения высокого качества изображения Если Вы подсоединяете видеокамеру с использованием соединительного кабеля S видеосигналов не прилагается a...

Page 26: ... FF STOP PAUSE SLOW POWER OFF VTR CAMERA 2 Воспроизведение ленты Вы можете просматривать изображение в видоискателе Вы можете также просмотреть изображение на экране телевизора после подсоединения видеокамеры к телевизору или КВМ 1 Нажимая маленькую зеленую кнопку на выключателе POWER установите его в положение VTR CCD TR840E или PLAYER CCD TR311E TR511E TR512E TR730E Высветятся рабочие кнопки вид...

Page 27: ... Только CCD TR511E TR512E TR730E TR840E Нажмите DISPLAY на пульте дистанционного управления Для стирания индикаторов нажмите DISPLAY снова Использование головных телефонов Подсоедините головные телефоны не прилагаются к гнезду 2 только ССD TR730E TR840E Примечание к крышке объектива Крышка объектива не открывается когда выключатель POWER установлен в положение VTR PLAYER Не открывайте крышку объек...

Page 28: ...ля просмотра изображения на 1 5 скорости замедленное воспроизведение Только CCD TR511E TR512E TR730E TR840E Нажмите на пульте дистанционного управления во время воспроизведения Для восстановления нормального воспроизведения нажмите Если замедленное воспроизведение продолжается приблизительно в течение 1 минуты аппарат переключится на нормальную скорость автоматически Для выбора воспроизводимого зв...

Page 29: ...перации Вы можете выбрать любой из следующих источников питания для Вашей видеокамеры батарейный блок электрическую сеть щелочные батарейки и 12 24 В автомо бильный аккумулятор Выберите подходящий источник питания в зависимости от того где Вы хотите использовать Вашу видеокамеру Место Источник Используемые питания принадлежности В помещении На улице В автомобиле Электрическая сеть Батарейный блок ...

Page 30: ...ect the mains lead to the mains 2 3 1 Использованиеэлектрическойсети 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока к гнезду DC IN на видеокамере 2 Подсоедините сетевой провод к сетевому адаптеру переменного тока 3 Подсоедините сетевой провод к сети Использование альтерна тивных источников питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Сетевой провод должен быть заменен только в мастерской...

Page 31: ... alternative power sources Использование альтерна тивных источников питания Использование автомобильного аккумулятора Используйте зарядный выпрямитель автомобильного аккумулятора Sony DC V515A не прилагается Подсоедините шнур автомобильного аккумулятора к гнезду сигаретного прикуривателя автомобиля 12 В или 24 В Обратитесь к инструкции по эксплуатации Вашего автомобильного зарядного выпрямителя Дл...

Page 32: ...MMANDER REC LAMP INDICATOR 0 HR OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR ON OFF OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR RETURN ON OFF OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR RETURN OFF 0 HR CAMERA VTR CAMERA SET D ZOOM 16 9WIDE STEADYSHOT N S LIGHT WIND MENU END VTR SET H i F i SOUND EDIT TBC DNR PLAYER PLAYER SET H i F i SOUND EDIT TBC DNR Изменение установок ре...

Page 33: ...maining tape indicator Changing the mode settings Изменение установок режимов Примечание к дисплею меню В зависимости от модели Вашей видеокамеры дисплей меню может отличаться от описанного в данной инструкции по эксплуатации Примечание к изменению установок режимов Установки меню отличаются в зависимости от нахождения выключателя POWER в положении VTR PLAYER или CAMERA Выбор режима каждой установ...

Page 34: ...on Изменение установок режимов LTR SIZE NORMAL 2x Обычно выбирайте NORMAL Выберите 2х для отображения выбранной установки меню в два раз больше нормального размера BEEP ON OFF Выберите ON чтобы зуммерные сигналы звучали когда Вы начинаете останавливаете запись и т д Выберите OFF если Вы не хотите слышать зуммерный звуковой сигнал COMMANDER ON OFF Только CCD TR511E TR512E TR730E TR840E Выбирайте ON...

Page 35: ...10 seconds after recording has started Select OFF to not record the date N S LIGHT ON OFF Только CCD TR511E TR512E TR730E TR840E Обычно выбирайте ON Выберите OFF при неиспользовании функции освещения ночной съемки WIND ON OFF Только CCD TR730E TR840E Выберите ON для уменьшения шума ветра при записи на сильном ветру Обычно выбирайте OFF PHOTO NORMAL FADE SHUTTER Только CCD TR730E Обычно выбирайте N...

Page 36: ...p at the front of the unit to light up Normally select ON DEMO MODE ON OFF Выберит ON для появления демонстрации Выберите OFF для отключения функции демонстрации Примечания к DEMO MODE DEMO MODE устанавливается на заводе на STBY готовность и демонстрация начинается приблизительно через 10 минут после установки выключателя POWER в положение CAMERA без вставки кассеты Заметьте что Вы не можете выбир...

Page 37: ...ry is removed as long as the lithium battery is in place Изменение установок режимов Установки только для режима VTR PLAYER HiFi SOUND STEREO 1 2 Только CCD TR730E TR840E Обычно выбирайте STEREO Выберите 1 или 2 для воспроизведения ленты с двойной звуковой дорожкой EDIT ON OFF Выберите ON для сведения помех к минимуму во время монтажа Обычно выбирайте OFF TBC ON OFF Только CCD TR730E TR840E Обычно...

Page 38: ...er when you adjust the exposure manually BACK LIGHT does not operate a b BACK LIGHT Съемка с задней подсветкой Когда Вы снимаете объект с источником света позади объекта или объект на освещенном фоне используйте функцию BACK LIGHT Нажмите BACK LIGHT Индикатор c появляется в видоискателе a Объект является слишком темным из за задней подсветки b Объект становится ярким с помощью компенсации задней п...

Page 39: ...ашей записи профессиональный вид Если изображение постепенно вводится звук постепенно увеличивается Если изображение постепенно выводится звук постепенно уменьшается BOUNCE FADE IN only только ВВЕДЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ OVERLAP FADE IN only только ВВЕДЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ WIPE FADE IN only только ВВЕДЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ a b STBY REC STBY REC FADER M FADER mosaic мозаика STRIPE This function is CCD TR730E TR840...

Page 40: ...ER M FADER STRIPE BOUNCE MONOTONE FADER OVERLAP WIPE Использование фунции FADER MONOTONE При введении изображение постепенно изменяется от черно белого до цветного При выведении изображение постепенно изменяется от цветного до черно белого Использование функции введения выведения изображения Для введения изображения a 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности нажимайте FADER до тех пор пок...

Page 41: ...иe к функции изменения размеров изображения Когда Вы используете следующие функции индикатор BOUNCE появляться не будет Широкоформатный режим Функции с использованием кнопки PICTURE EFFECT Функции с использованием диска PROGRAM AE Для отмены функции введения выведения изображения Перед нажатием START STOP нажимайте FADER до тех пор пока индикатор не исчезнет Когда отображаются индикатор даты или в...

Page 42: ...htShot OFF ON Cъемка в темных условиях ночная съемка Для отмены функции ночной съемки Передвиньте NIGHTSHOT в положение OFF Использование лампы ночной съемки Когда функция N S LIGHT установлена на ON в системе меню изображение будет более четким Световые лучи ночной съемки являются инфракрасными лучами и поэтому являются невидимыми Максимальный предел освещения в режиме ночной съемки составляет 3 ...

Page 43: ...ься Для записи неподвижного изображения во время обычной съемки нажмите кнопку PHOTO глубже Затем неподвижное изображение будет записываться примерно cемб секунд и видеокамера вернется в режим готовности Только CCD TR730E Вы можете записывать неподвижное изображение как фотографию приблизительно в течение семи секунд Этот режим является очень полезным когда Вы хотите наслаждаться изображением похо...

Page 44: ...light does not work does not appear Photo recording Запись фотографий Примечания к записи фотографий Во время записи фотографий Вы не можете изменять режим или установку следующих функций Функции с использованием кнопки DIGITAL EFFECT Функции с использованием кнопки FADER Функции с использованием диска PROGRAM AE Функции с использованием кнопки PICTURE EFFECT Экспозиция Широкоформатный режим Кнопк...

Page 45: ...ly compressed You can watch the picture of normal images on a wide screen TV f Using the wide mode function Использование функции широкоформатного режима Выбор желаемого режима Вы можете записывать изображение как в кинотеатре CINEMA или широкоформатное изображение 16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре формата 16 9 16 9 FULL CINEMA Черные полосы появляются сверху и снизу экрана и видоиск...

Page 46: ... широкоформатного режима Использование функции широкоформатного режима Вы можете выбрать широкоформатный режим OFF CINEMA 16 9FULL в системе меню стр 32 Для отмены режима Выберите OFF в системе меню Для просмотра ленты записанной в широкоформатном режиме Для просмотра ленты записанной в режиме CINEMA установите режим экрана на широкоэкранного телевизора на режим масштабирования Для просмотра ленты...

Page 47: ...Subject becomes bright a A Использование функции PROGRAM AE Выбор наилучшего режима Вы можете выбрать из шести режимов PROGRAM AE автоматической экспозиции который подходит для съемки в Вашей ситуации сверяясь со следующими описаниями Режим прожекторного освещения Для записи объекта под прожекторным освещением как например в театре или на официальном приеме a Мягкий портретный режим Для выполнения...

Page 48: ...Exposure Using the PROGRAM AE function A a A a Использование функции PROGRAM AE Использование функции PROGRAM AE Поверните диск PROGRAM AE для выбора желаемого режима PROGRAM AЕ Для выключения PROGRAM AE Поверните диск PROGRAM AE в положение r Примечания к установке фокусировки В режимах прожекторного освещения спортивных занятий а также пляжном и лыжном режиме Вы не можете снимать крупным планом ...

Page 49: ... STILL STILL LOCK START STOP S T A NDBY DIGITAL EFFECT Наложение неподвижного изображения на движущееся изображение Только CCD TR730E Используя функцию стоп кадра Вы можете записать неподвижное изображение наложив его на движущееся изображение Звук записывается нормально 1 Когда видеокамера находится в режиме готовности или записи нажмите DIGITAL EFFECT и поворачивайте регулировочный диск до тех п...

Page 50: ...H LOCK START STOP S T A NDBY FLASH a b DIGITAL EFFECT Последовательная запись неподвижных изображений Только CCD TR730E Используя функцию периодического движения Вы можете последовательно записывать неподвижные изображения с постоянными интервалами Звук будет записываться нормально 1 Когда видеокамера будет находиться в режиме готовности или записи нажмите DIGITAL EFFECT и поворачивайте регулирово...

Page 51: ...acing a brighter portion of a still picture with a moving picture Последовательная запись неподвижных изображений Для отмены периодического движения Нажмите DIGITAL EFFECT Примечания к функции периодического движения Вы не можете использовать следующие функции во время записи с помощью функции периодического движения функции с использованием кнопки FADER функция с использованием кнопки PHOTO Когда...

Page 52: ...го плана Неподвижное изображение будет сохранено в памяти 3 Поверните регулировочный диск для регулировки цветного плана неподви жного изображения Частота кадров неподвижного изображения увеличивается вместе с числом полос на шкале яркости изображения переднего плана 4 Нажмите START STOP Запись яркого изображения переднего плана начинается Когда Вы захотите остановить запись нажмите START STOP a Н...

Page 53: ...ures 2 3 1 DIGITAL EFFECT TRAIL TRAIL Добавление побочного изображения к основному Только CCD TR730E Используя функцию запаздывания изображения Вы можете записать изображение которое остается в качестве побочного изображения как например след Звук записывается нормально Вы можете отрегулировать время исчезания побочного изображения с помощью регулировочного диска 1 Когда видеокамера будет находить...

Page 54: ...LOW SHTR 1 DIGITAL EFFECT Использование медленного затвора Только CCD TR730E Если Вы хотите записать темное изображение более ярким или сделать движения объекта похожими на реальную жизнь установите скорость затвора на 1 25 1 12 1 6 или 1 3 медленный затвор 1 Когда видеокамера будет находиться в режиме готовности или в режиме записи нажмите DIGITAL EFFECT и поворачивайте регулировочный диск до тех...

Page 55: ...the promotion function will be cancelled automatically Придание изображению атмос феры старинного кинофильма Только CCD TR730E Использую функцию старинного кинофильма Вы можете записать изображение в виде старинного кинофильма Видеокамера автоматически установит широкоформатный режим на CINEMA эффект изображения на SEPIA и выберет надлежащую скорость затвора 1 Когда видеокамера будет находиться в ...

Page 56: ...ubject or subject reflecting light Shooting a stationary subject when using a tripod a b c d Ручная фокусировка Только CCD TR511E TR512E TR730E TR840E Когда использовать ручную фокусировку В следующих случаях Вы можете получить лучшие результаты отрегулировав фокусировку вручную Недостаточное освещение a Объекты с малым контрастом стены небо и т д b Слишком яркий фон за объектом c Горизонтальные п...

Page 57: ...те FOCUS на AUTO Индикатор f исчезнет из видоискателя Съемка в относительно темном месте Производите съемку в положении широкого угла после выполнения фокусировки в положении телефото Для записи очень удаленного объекта Нажать FOCUS вниз до INFINITY Объектив фокусируется на наиболее удаленный объект когда FOCUS удерживается в нажатом состоянии После отпускания режим ручной фокусировки будет восста...

Page 58: ... The picture expands vertically STRETCH f The picture expands horizontally Наслаждение эффектами изображений Выбор эффекта изображения Вы можете сделать изображение похожим на те что передают по телевидению с помощью функции эффектов изображения PASTEL a Контрастность изображения усиливается и изображение выглядит как мультипликация NEG ART b Цвет и яркость изображения будут негативными SEPIA Изоб...

Page 59: ...tion with DIGITAL EFFECT CCD TR730E only 1 2 PASTEL NEG ART SEPIA B W SOLARIZE MOSAIC SLIM STRETCH PICTURE EFFECT Наслаждение эффектами изображений Использование функции эффектов изображения 1 Нажмите PICTURE EFFECT 2 Поверните регулировочный диск для выбора желаемого режима эффекта изображения Выключение эффекта изображения Нажмите PICTURE EFFECT Индикатор эффекта изображения исчезнет из видоиска...

Page 60: ... adjust the brightness To return to automatic exposure mode Press EXPOSURE again 1 2 EXPOSURE Регулировка экспозиции Только CCD TR511E TR512E TR730E TR840E Когда требуется регулировать экспозицию Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих случаях a Фон является слишком ярким задняя подсветка Недостаточное освещение большая часть изображения темная b Яркий предмет на темном фоне Для хорошей запис...

Page 61: ... setting of PROGRAM AE mode the camcorder automatically returns to automatic exposure mode Adjusting the exposure Регулировка экспозиции Съемка когда солнце находится у Вас за спиной Если источник освещения находится у Вас за спиной или в следующих условиях объект будет записан слишком темным Объект внутри помещения и окно находится за объектом Источники яркого освещения попадают в кадр Когда сним...

Page 62: ... SWEET BABY WEDDING VACATION THE END RETURN TITLE END PRESET TITLE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END RETURN TITLE END TITLE THE END TITLE END SIZE SMALL TITLE END TITLE THE END SIZE LARGE THE END THE END 3 4 6 7 Наложение надписи Вы можете выбирать из восьми предварительно установленных надписей и двух совбственных надписей Вы можете также ...

Page 63: ...fter the position is set Superimposing a title Наложение надписи Для наложения надписи от начала После пункта 7 нажмите START STOP для начала записи Для наложения надписи в процессе записи После нажатия START STOP для начала записи начните с пункта 1 В этом случае зуммерный сигнал подаваться не будет Для выбора языка предварительно установленной надписи Если Вы хотите выбрать язык выберите перед п...

Page 64: ...ed character then press the dial 6 Repeat step 4 and 5 until you finish the title 7 For finishing the titling work turn the control dial to select SET then press the dial Создание Ваших собственных надписей Вы можете создать две надписи и сохранить их в памяти видеокамеры Мы рекомендуем установить выключатель POWER в положение VTR PLAYER или вытолкнуть кассету перед началом Ваша надпись может имет...

Page 65: ...u do so a title full of empty spaces is stored Making your own titles Создание Ваших собственных надписей Для редактирования запомненной надписи В пункте 3 выберите CUSTOM1 или CUSTOM2 в зависимости от того какую надпись Вы хотите отредактировать а затем измените надпись Примечание Вы не можете ввести больше чем 20 знаков Если проходит 5 минут или более при вводе знаков в то время когда кассета на...

Page 66: ... again The date and or time indicator disappears The recording continues DATE TIME DATE TIME 4 7 1998 17 30 00 17 30 00 4 7 1998 Запись с датой временем Перед началом записи нажмите DATE или TIME Вы можете записывать дату или время отображаемые в видоискателе вместе с изображением Нажмите DATE или TIME а затем нажмите TIME или DATE для отображения даты и времени одновременно Часы установлены на за...

Page 67: ...OP S T A NDBY START STOP KEY 3 TAPE SET REC MODE ORC TO SET REMAIN RETURN TAPE SET SP REC MODE ORC TO SET REMAIN RETURN TAPE SET REC MODE ORC TO SET REMAIN 2 Оптимизация состояния записи Используйте данную функцию для проверки состояния ленты перед записью так чтобы Вы могли получить наилучшее по возможности изображение ORC 1 Когда видеокамера будет находится в режиме готовности нажмите MENU для о...

Page 68: ...u system the indicator flashes Releasing the STEADYSHOT function Отключение функции STEADYSHOT Только CCD TR730E TR840E Когда работает функция устойчивой съемки видеокамера осуществляет компенсацию дрожания видеокамеры Вы можете отключить функцию устойчивой съемки когда Вы не нуждаетесь в использовании функции устойчивой съемки Индикатор загорается когда Вы отключаете функцию устойчивой съемки Не ...

Page 69: ...ия с особенностями каждой функции обратитесь к предыдущим страницам Вы можете смотреть обработанное изображение на экране телевизора или использовать его для монтажа на другую видеоаппаратуру Вы не можете выполнять запись на данной видеокамере во время такой операции 1 Во время воспроизведения нажмите DIGITAL EFFECT и поварачивайте регулировочный диск до тех пор пока желаемый индикатор STILL FLASH...

Page 70: ...pplied the edit will be even more precise Монтаж на другую ленту Вы можете создать Вашу собственную видеопрограмму путем монтажа с помощью другого КВМ типа h 8 мм H Hi8 j VHS k S VHS VHSC K S VHSC или l Betamax который имеет входы аудио видео Перед монтажем Подсоедините видеокамеру к КВМ используя прилагаемый соединительный кабель аудио видео Установите селектор входных сигналов на КВМ в положение...

Page 71: ... VIDEO VIDEO AUDIO VCR a b TV S VIDEO AUDIO 1 2 REC VIDEO POWER OFF VTR CAMERA Запись с КВМ или телевизора Только CCD TR840E Вы можете записать ленту с другого КВМ или телевизионную программу с телевизора который имеет выходы видео аудио Подсоедините видеокамеру к КВМ или телевизору с использованием прилагаемого соединительного кабеля видео аудио 1 Нажимая маленькую зеленую кнопку на выключателе P...

Page 72: ...набжена установленной литиевой батарейкой Если батарейка станет слабой или полностью разрядится индикатор I будет мигать в видоискателе приблизительно в течение 5 секунд когда Вы установите выключатель POWER в положение CAMERA В таком случае замените батарейку на литиевую батарейку Sony CR2025 или Duracell DL 2025 Использование какой нибудь другой батарейки может представлять риск воспламенения ил...

Page 73: ...ll the lithium battery with the positive side facing out Close the lid Changing the lithium battery in the camcorder 1 2 3 Замена литиевой батарейки При замене литиевой батарейки оставьте подсоединенным батарейный блок или другой источник питания В противном случае Вам понадобится снова устанавливать дату время и другие установки в системе меню хранимые посредством литиевой батарейки 1 Откройте кр...

Page 74: ...O MODE RETURN MENU END 1998 7 4 12 00 SETUP MENU CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE RETURN MENU END 1997 1 1 12 00 2 5 1998 1 1 12 00 SETUP MENU CLOCK SET AUTO DATE AUTO TV ON TV INPUT MENU DISP LANGUAGE TV SYSTEM DEMO MODE RETURN MENU END 1998 7 1 12 00 SETUP MENU CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE 1 6 MENU 3 MENU END SETUP MENU CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE RETURN 1 1 1997 12 00...

Page 75: ...ME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR RETURN 8 HRS MENU END OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR 0 HR RETURN 3 MENU END OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR 0 HR RETURN JUL 4 1998 5 30 00 PM 2 MENU END OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR Простая установка часов с помощьюразницывовремени Вы можете легко установить часы на местное время с помощью разницы ...

Page 76: ...мые кассеты и режимы воспроизведения Выбор типа кассеты Только CCD TR840E Эта система Hi является усовершенствованием стандартной системы 8 мм и была разработана для реализации высокого качества изображения Вы можете использовать для этой камеры видеокассеты Hi8 или же стандартные видеокассеты на 8 мм ленте В случае использования видеокассет Hi 8 запись выполняется в системе Hi 8 В случае использо...

Page 77: ...уемые кассеты и режимы воспроизведения Примечание к стереозвучанию AFM Hi Fi Только CCD TR730E TR840E Когда Вы воспроизводите ленту звук будет монофоническим если Вы записали ленту с использованием данной видеокамеры а затем воспроизводите ее на монофоническом видеомагнитофоне видеоплейере AFM Hi Fi Вы записали ленту на монофоническом видеомагнитофоне AFM Hi Fi а затем воспроизводите на данной вид...

Page 78: ...о блока снижается и заряд батарейного блока используется быстрее если Вы производите запись в холодных условиях Для экономии заряда батарейного блока Поверните STANDBY вниз когда Вы не производите запись для экономии заряда батарейного блока Плавный переход между сценами может быть выполнен даже если запись была остановлена и начата снова Когда Вы позиционируете объект выбираете угол или смотрите ...

Page 79: ...quire a longer charging time Tips for using the battery pack Советы по использованию батарейного блока Примечания к перезаряжаемому батарейному блоку Предостережение Никогда не оставляйте батарейный блок при температуре свыше 60 C 140 F как например в автомобиле припаркованном на солнце или под прямыми солнечными лучами Батарейный блок нагревается Во время зарядки или записи батарейный блок нагрев...

Page 80: ... some condition Советы по использованию батарейного блока Примечания к батарейному блоку InfoLITHIUM Что такое InfoLITHIUM InfoLITHIUM является литиево ионным батарейным блоком который может обмениваться данными с совместимой видеоаппаратурой относительно расхода заряда батарейного блока При использовании данного батарейного блока с видеоаппаратурой имеющей знак видеоаппаратура будет показывать ос...

Page 81: ...FULL appears in the display window Советы по использованию батарейного блока Для получения более точной индикации оставшегося заряда батарейного блока Установите видеокамеру на режим готовности записи и наведите ее на неподвижный объект Не двигайте видеокамеру в течение 30 секунд или более Если индикация кажется неправильной то полностью зарядите его полная зарядка 1 Имейте в виду что если Вы испо...

Page 82: ...urrounding it after about 1 hour Информация по уходу за аппаратомипредосторожности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое место влага может сконденсироваться внури видеокамеры на поверхности ленты или на объективе В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или видеокамера не сможет работать правильно Для предотвращения воз...

Page 83: ... is not available in your area consult your nearest Sony dealer Очистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения очищайте видеоголовки Когда индикатор v и сообщение CLEANING CASSETTE появляются одно за другим или воспроизводимое изображение будет зашумленным или трудно просматриваемым видеоголовки наверное загрязнены Информация по уходу за аппаратом и предосторожности a...

Page 84: ...he screw Caution Do not remove any other screws You may remove only the screw to remove the eyecup 1 2 1 2 Информация по уходу за аппаратом и предосторожности Удаление пыли из видоискателя Только CCD TR311E TR511E TR840E 1 Снимите винт с помощью отвертки не прилагается Затем сдвигая ручку RELEASE поверните окуляр в напралении стрелки и вытащите его 2 Очистите поверхность с помощью имеющейся в прод...

Page 85: ... аппаратом и предосторожности Предосторожности Эксплуатация видеокамеры Эксплуатируйте видеокамеру от 7 2 В батарейный блок или 8 4 В сетевой адаптер перем тока Для эксплуатации от постоянного тока или переменного тока используйте принадлежности рекомендованные в данном руководстве Если какой нибудь твердый предмет или жидкость попали в корпус то выключите видеокамеру и проверьте ее у дилера Sony ...

Page 86: ...те аппарат от электрической сети если он не используется длительное время Для отсоединения сетевого провода вытащите его за разъем Никогда не тяните за сам сетевой провод Не эксплуатируйте аппарат с поврежденным проводом или если аппарат упал или был поврежден Не сгибайте сетевой провод силой и не ставьте на него тяжелые предметы Это повредит провод и может привести к пожару или удару электрически...

Page 87: ...o Poland Russia Ukraine etc Использование Вашей видеокамеры за границей Каждая страна или область имеет свои собственные системы электрической сети и цветного телевидения Перед использованием Вашей видеокамеры за границей проверьте следующие пункты Источники питания Вы можете использовать видеокамеру в любой стране или области с помощью прилагаемого сетевого адаптера перем тока в пределах от 100 В...

Page 88: ... wrong with the battery pack m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility The camcorder is working with the AC power adaptor m Use the battery pack p 103 If you run into any problem using the camcorder use the following table to troubleshoot the problem Should the difficulty persist disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service fa...

Page 89: ... focus manually p 57 The START STOP MODE switch is set to 5SEC or m Set it to p 19 A title is displayed m Stop superimposing the title p 62 The DIGITAL EFFECT function is working CCD TR730E only m Cancel it The stereo tape is played back with HiFi SOUND set to 1 or 2 in the menu system m Set to STEREO in the menu system p 32 The picture has been recorded with WIND set to ON in the menu system m Wh...

Page 90: ...alfunctioning m Change locations The camcorder is not malfunctioning EDIT is set to ON in the menu system m Set it to OFF p 32 The video heads may be dirty m Clean the heads using the Sony V8 25CLH V8 25CLD cleaning cassette not supplied p 83 If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA without inserting a cassette the camcorder automatically starts the demonstration or DEMO is se...

Page 91: ...ого блока m Обратитесь к Вашему дилеру Sony или в уполномоченный сервисный центр Sony Видеокамера работает от сетевого адаптера переменного тока m Используйте батарейный блок стр 103 Если у Вас возникла какая либо проблема при использовании видеокамеры воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы Если трудности все еще остаются то отсоедините источник питания и обратитесь ...

Page 92: ... Переключатель START STOP MODE установлен в положение 5SEC или m Установите его в положение стр 19 Отображается надпись m Прекратите наложение надписи стр 62 Работает функция DIGITAL EFFECT только CCD TR730E m Отмените ее Стереолента воспроизводится при установке Hi Fi SOUND на 1 или 2 в системе меню m Установите ее на STEREO в системе меню стр 32 Изображение было записано при установке WIND на ON...

Page 93: ... m Измените позицию съемки Видеокамера не является неисправной Функция EDIT установлена на ON в системе меню m Установите ее на OFF стр 32 Возможно загрязнены видеоголовки m Очистите видеоголовки с использованием очистительной кассеты V8 25CLH V8 25CLD фирмы Sony не прилагается стр 83 Если истечет 10 минут после того как Вы установите выключатель POWER в положение CAMERA без вставленной кассеты ви...

Page 94: ...nnot service has occurred m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the five digits example E 61 10 The camcorder has a self diagnosis display This function displays the camcorder s condition with five digits a combination of a letter and figures in the viewfinder or in the display window If this occurs check the following code chart The five digit dis...

Page 95: ... видеокамерой Случилась неисправность видеокамеры для которой Вы не можете выполнить техническое обслуживание m Свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным уполномоченным предприятием Sony и проинформируйте их о появлении пяти знаков Например Е 61 10 Видеокамера имеет дисплей самодиагностики Данная функция отображает состояние видеокамеры с помощью пяти знаков комбинация буквы и цифр в видоискателе...

Page 96: ...sette Approx 5 min Image device CCD Charge Coupled Device Viewfinder Electronic viewfinder CCD TR311E TR511E TR840E Monochrome CCD TR512E TR730E Colour 113 578 521 218 Lens Combined power zoom lens Filter diameter 37 mm 1 7 16 in CCD TR311E 16 Optical 100 Digital CCD TR511E TR512E TR730E TR840E 18 Optical 220 Digital Focal distance CCD TR311E 4 1 65 6 mm 3 16 2 5 8 in CCD TR511E TR512E TR730E TR84...

Page 97: ...о DIN Сигнал яркости 1 В по двойной амплитуде 75 Ом несиммеричный Сигнал цветности 0 3 В по двойной амплитуде 75 Ом несимметричный Вход только CCD TR840E выход видеосигнала Фоногнездо 1 В по двойной амплитуде 75 Ом несимметричный Вход только CCD TR840E выход аудиосигнала Фоногнезда 2 стерео L и R 327 мВ при выходном полном сопротивлении более 47 кОм полное сопротивление меньше 2 2 кОм RFU DC OUT С...

Page 98: ...y damage the camcorder Lithium battery compartment p 73 1 Кнопка EDITSEARCH стр 22 2 Башмак для установки вспомогательного оборудования только CCD TR730E TR840E стр 103 Держатель для вспомогательных принадлежностей только CCD TR511E TR512E 3 Крышка объектива 4 Выключатель POWER стр 14 5 Переключатель FOCUS только CCD TR511E TR512E TR730E TR840E стр 57 6 Диск NEAR FAR только CCD TR511E TR512E TR730...

Page 99: ...NTER RESET button p 16 ª Display window p 106 º START STOP MODE switch p 19 Дистанционный датчик только CCD TR511E TR512E TR730E TR840E стр 104 Нацельте пульт дистанционного управления сюда для дистанционного контроля Лампочказаписикамерой батареи стр 14 Микрофон Кнопки видеоконтроля стр 26 p STOP остановка 0 REW ускоренная перемотка назад PLAY воспроизведение FF ускоренная перемотка вперед P PAUS...

Page 100: ...ICTURE EFFECT button p 59 º DIGITAL EFFECT button CCD TR730E only p 49 MENU button p 32 Рычаг регулировки объектива видоискателя только CCD TR512E TR730E cтр 15 Видоискатель стр 15 Кнопка DATE стр 66 Кнопка TIME стр 66 Кнопка TITLЕ стр 62 Кнопка PROGRAM AE стр 47 Окуляр Кнопка PHOTO только CCD TR730E стр 43 ª Кнопка PICTURE EFFECT стр 59 º Кнопка DIGITAL EFFECT только CCD TR730E стр 49 Кнопка MENU...

Page 101: ...tch p 14 º Hook for shoulder strap p 105 DC IN jack p 9 29 Hook for shoulder strap p 105 CCD TR840E Опознавание частей Кольцо регулировки объектива видоискателя только CCD TR311E TR511E TR840E стр 15 Поверхность установки батарейного блока Кнопка EXPOSURE только CCD TR511E TR512E TR730E TR840E стр 60 Регулировочный диск стр 32 Ручка окуляра RELEASE только CCD TR311E TR511E TR840E стр 84 Рычаг BATT...

Page 102: ...emitter CCD TR511E TR512E TR730E TR840E only p 42 Выключатель EJECT стр 13 Гнездо управления LANC l l означает систему канала местного управления Гнездо управления l используется для контроля за перемещением ленты видеооборудования и периферийных устройств подключенных к нему Данное гнездо имеет такую же функцию как и разъемы обозначенные как CONTROL L или REMOTE Кассетный отсек стр 13 Ременной за...

Page 103: ...p 17 Примечание к башмаку для установки вспомогательного оборудования Только CCD TR730E TR840E Подает питание на дополнительное вспомогательное оборудование как например видеофонарь или микрофон Башмак для установки вспомогательного оборудования связан с переключателем STANDBY что позволяет Вам включать и выключать питание подаваемое через башмак Смотрите инструкцию по эксплуатации вспомогательног...

Page 104: ...ек Батареек для пульта дистанционного управления хватает приблизительно на 6 месяцев при нормальных условиях эксплуатации Когда батарейки станут слабыми или полностью разрядятся пульт дистанционного управления не будет работать Во избежание повреждения из за возможной утечки из батареек Удалите батарейки если Вы не будете использовать пульт дистанционного управления в течение длительного времени П...

Page 105: ...мация Attaching the shoulder strap Attach the supplied shoulder strap to the hooks for the shoulder strap Identifying the parts 1 2 3 Опознавание частей Прикрепление плечевого ремня Прикрепите прилагаемый плечевой ремень к скобам для плечевого ремня ...

Page 106: ...p 56 Video control mode p 14 40min SP H STBY 0 00 00 M FADER CINEMA SEPIA AUTO DATE 12 00 00 c f T W 2 4 5 6 7 8 9 0 3 1 ª º 2 ª 3 1 Опознавание частей Рабочие индикаторы 1 Индикатор рабочего режима стр 33 2 Воспроизведение или запись в формате Hi8 только CCD TR840E стр 76 3 Индикатор оставшегося времени заряда батарейного блока 4 Индикатор экспозиции только CCD TR511E TR512E TR730E TR840E стр 60 ...

Page 107: ...0min Опознавание частей Индикатор счетчика ленты стр 16 Индикатор функции самодиагностики стр 95 Индикатор режима 5SEC стр 19 Индикатор режима РНОТО только CCD TR730E стр 43 Индикатор оставшейся ленты Индикатор NIGHTSHOT только CCD TR511E TR512E TR730E TR840E стр 42 Индикатор AUTO DATE стр 14 Индикатор даты стр 66 Индикатор времени стр 66 ª Предупреждающие индикаторы стр 108 º Лампочка записи толь...

Page 108: ...shing becomes rapid 4 No tape has been inserted 5 The tab on the tape is out red Предупреждающие индикаторы Если индикаторы мигают или предупреждающие сообщения появляются на экране ЖКД или в видоискателе то проверьте следующее Вы можете слышать зуммерный звуковой сигнал когда функция BEEP установлена на ON в системе меню 1 Батарейный блок слабый или полностью разряженный Медленное мигание Батарей...

Page 109: ...attery is weak or is not installed 0 The source tape has copyright control signal CCD TR840E only P 71 Warning indicators Предупреждающие индикаторы 6 Произошла конденсация влаги 7 Видеоголовки возможно загрязнены 8 Имеется какая либо другая проблема Используйте функцию самодиагностики стр 95 Если дисплей не исчезает то свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным уполномоченным предприятием 9 Литие...

Page 110: ...CH 22 Exposure 60 F G H FADER 39 I J K L LANC 102 Lithium battery 72 M N Mains 30 Manual focus 56 Menu system 32 MIC microphone jack 102 NIGHTSHOT 42 O P ORC 67 Photo recording 43 PICTURE EFFECT 58 Playback pause 27 Power sources 29 Power zoom 18 PROGRAM AE 47 Q R Rec review 22 Recording mode 33 Remote control jack LANC 102 Rewind 26 S Self diagnosis display 94 Shoulder strap 105 Skip scan 27 Stan...

Page 111: ... Пауза воспроизведения 27 Пересмотр записи 22 Плечевой ремень 105 Поиск методом прогона 27 Приводной трансфокатор 18 Проверка неисправностей 91 Регулировка видоискателя15 Режим готовности 14 Режим записи 33 Режим WIDE 45 Ручная фокусировка 56 С Система меню 32 Соединение 24 Счетчик ленты 16 Т У Ускоренная перемотка назад 26 Установка на треноге 21 Установка часов 75 Ф Я Цифровой трансфокатор 18 Ци...

Page 112: ...Sony Corporation Printed in Japan ...

Reviews: