background image

取扱説明書

Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Istruzioni per l’uso

Manual de instruções

Käyttöohjeet

Инструкция по эксплуатации

Foot control unit

FS-85B50

Sony Corporation 

2000 Printed in Japan

日本語

お買い上げいただき、ありがとうございます。
お使いになる前に、この取扱説明書をお読みください。お読みになったあ
とは、後日お役に立つこともありますので、必ず保存してください。
本機はソニーポータブルミニディスクレコーダー用のフットコントロール
ユニットです。

English

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future

reference.

This foot control unit is designed to be used with Sony Portable MiniDisc Recorder.

Français

Avant de mettre en service cet appareil, lisez attentivement ce manuel et rangez-le

pour toute référence ultérieure.

Cette commande à pédale est conçue pour être utilisée exclusivement avec un

enregistreur de minidisques portatif Sony.

Deutsch

Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und

bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

Dieser Fußschalter wurde speziell für den tragbaren MiniDisc-Recorder von Sony

konzipiert.

Español

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para

realizar consultas.

Esta unidad de control a pedal está diseñada para la grabadora de minidiscos

portátil de Sony.

Nederlands

Alvorens dit toestel in gebruik te nemen, moet u deze handleiding aandachtig lezen

en bewaren zodat u ze achteraf nog kunt raadplegen.

Dit bedieningspedaal is ontworpen voor gebruik in combinatie met een Sony

Portable MiniDisc Recorder.

Svenska

Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten, och spara

sedan bruksanvisningen för framtida referensbruk.

Denna fotkontroll är endast avsedd att användas tillsammans med Sonys bärbara

MiniDisk-spelare.

Italiano

Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente queste manuale di istruzioni e

conservarlo per riferimenti futuri.

Questa unità di controllo a pedale è stata realizzata per l’uso solo con registratori di

minidisc portatili Sony.

Português

Antes de operar a unidade, leia atentamente este manual e guarde-o para consulta

futura.

Esta unidade de controlo a pedal é projectada para uso com Gravador de MiniDiscs

Portátil da Sony.

Suomi

Pyydämme lukemaan tämän käyttöohjeen huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja

säilyttämään sen tallessa mahdollista tulevaa tarvetta varten.

Tämä jalkasäätölaite on suunniteltu käytettäväksi vain kannettavan Sony

minilevynauhurin kanssa.

Русский

Перед эксплуатацией аппарата прочтите, пожалуйста, внимательно 
данное руководство и сохраните его для справок в будущем.
Данный ножной пульт управления предназначен только для 
использования с портативным магнитофоном мини-дисков фирмы Sony. 

フットコントロールユニットを使う

1

フットコントロールユニットのプラグを付属の接続ケーブルの

REMOTE

ジャックにつなぐ。

2

付属の接続ケーブルのプラグをミニディスクレコーダーの

i

ジャックに

つなぐ。

3

リモコン付きヘッドホンまたはヘッドホン(ミニディスクレコーダーに
付属または別売り)を付属の接続ケーブルの

i

ジャックにつなぐ。

4

ミニディスクレコーダーのホールド(誤操作防止機能)を解除し、停止
状態にする。

5

フットコントロールユニットのペダルの左側を踏んで、再生を始める。

再生中の操作

ペダルを踏む位置

一時停止する

右側

もう一度踏むと解除されます

**

Using the Foot Control Unit

1

Insert the plug from the unit into the REMOTE jack of the
supplied connecting cable.

2

Insert the plug on the supplied connecting cable into the 

i

 jack

on the recorder.

3

Insert the headphones/earphones with or without a remote
control (supplied with the recorder or optionally purchased)
into the 

i

 jack of the supplied connecting cable.

4

Unlock the control and stop the recorder.

5

Step on the left side of the pedal to start playing the disc.

Operation while playing

Operating position on the pedal

Pause

Right side*
To resume play, press here again.**

Utilisation de la commande à pédale

1

Branchez la fiche du câble de liaison fourni sur la prise REMOTE
de l’appareil.

2

Branchez la fiche du câble de liaison fourni sur la prise de
casque 

i

 de l’enregistreur.

3

Branchez le câble de liaison du casque/écouteur à
télécommande sur la prise 

i

.

4

Débloquez la commande et arrêter l’enregistreur.

5

Appuyez sur le côté gauche de la pédale pour commencer la
lecture du disque.

Verwendung des Fußschalters

1

Verbinden Sie den Stecker des Geräs mit der REMOTE-Buchse
des mitgeliferten Verbindungskabels.

2

Schließen Sie das mitgelieferte Verbindungskabel an die Buchse

i

 des Recorders an.

3

Schließen Sie die mit oder ohne Fernbedienung ausgestatteten
(mitgelieferten oder im Handel erhältlichen) Kopf- bzw.
Ohrhörer an die Buchse 

i

 des mitgelieferten

Verbindungskabels an.

4

Geben Sie die Funktionselemente frei und stoppen Sie den
Recorder.

5

Treten Sie auf die linke Seite des Pedals, um die Disc
wiederzugeben.

今聞いている内容を頭出
しする

左側を一度短くチョンと踏んではなす。
くり返し踏むと、前の内容、その前の内容と頭出し
をします。

早戻しする

左側を踏んだままにする。

停止する

中央上

*

一時停止中、踏んだままにすることもできます。

**

再生中、踏んだままにすることもできます。

ご注意

ペダルはしっかり踏んでください。軽く踏んだり、充分に踏まないうちに次の操作
に移ったりすると、ミニディスクレコーダーが正しく動作しないことがあります。

スピーカーが内蔵されているミニディスクレコーダー(

MZ-B50

など)とフットコ

ントロールユニットをつないで使用するとき、内蔵スピーカーから音を聞くことは
できません。

リモコン付きヘッドホンまたはヘッドホン(ミニディスクレコーダーに付属または
別売り)を付属の接続ケーブルにつないだ場合、リモコンでは操作できません。

再生速度を変えて再生しているときは

再生速度を変えられるミニディスクレコーダー(

MZ-B50

など)で再生速度を変えて

いるときでも、通常の再生中と同様にフットコントロールユニットを使うことができ
ます。その場合は、ミニディスクレコーダーでお好みの再生速度に変えてから上の表
のように操作してください。

Find the beginning of the
current track

Left side once shortly, and release it immediately.
To find the beginning of the preceding tracks,
press here repeatedly.

Search backward

Keep pressing the left side.

Stop

Center top

* You can keep pressing here while pausing.
** You can keep pressing here while playing.

Notes

• Step on the pedal firmly.  If you step on it too lightly or too fast, the recorder may

not operate correctly.

• When you connect the foot control unit to a recorder with a built-in speaker

(MZ-B50, etc.), the sound will not output from the built-in speaker.  For this reason,
you should use the headphones/earphones to listen to the recorder playback.

• If you connect the headphones/earphones with a remote control (supplied with the

recorder) to the connecting cable, remote control operations will be disabled.

Operating the foot control unit after changing the playback speed

Even if your recorder has a variable playback speed (MZ-B50, etc.), you can still use
the foot control unit after changing the playback speed.  In this case, set the recorder to
the desired speed, and then operate the foot control unit as shown in the table.

Opération en cours de
lecture

Position du pied sur la pédale

Pause

Pression côté droit*
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau.**

Recherche du début de la
plage en cours de lecture

Pression brève côté gauche, suivie d’une
relâchement immédiat.
Pour retrouver le début des plages précédentes,
appuyez à plusieurs reprises sur ce côté.

Recherche arrière

Pression continue côté gauche

Arrêt

Pression au centre

* Vous pouvez continuer à appuyer sur ce côté pendant la pause.
** Vous pouvez continuer à appuyer sur ce côté pendant la lecture.

Remarques

• Appuyez fermement sur la pédale. Si vous exercez une pression trop légère ou trop

brève, l’enregistreur risque de ne pas fonctionner correctement.

• Lorsque la commande à pédale est raccordée à un enregistreur muni d’un haut-

parleur (MZ-B50, etc.), le son n’ai pas fourni par le haut-parleur. Il faut utiliser un
casque/écouteur pour écouter le son.

• Si vous raccordez le casque/écouteur à télécommande (fourni avec l’enregistreur)

au câble de liaison fourni, la télécommande sera désactivée.

Fonctionnement de la commande à pédale après le changement de la
vitesse de lecture

Même si votre enregistreur a une vitesse de lecture variable (MZ-B50, etc.) vous
pouvez utiliser la commande à pédale après avoir changé la vitesse de lecture. Dans ce
cas, réglez l’enregistreur sur la vitesse appropriée et appuyez sur la commande à
pédale comme indiqué dans le tableau ci-dessus.

Funktion während
der Wiedergabe

Betätigen des Pedals auf folgender Seite

Unterbrechen

Rechts*
Zum Fortsetzen der Wiedergabe betätigen Sie nochmals
dieselbe Seite.**

Ansteuern des
Anfangs des aktuellen
Titels

Einmal ganz kurz auf der linken Seite drücken.
Zum Ansteuern des Anfangs vorhergehender Titel
betätigen Sie das Pedal mehrmals auf dieser Seite.

Rückwärtssuchen

Halten Sie das Pedal auf der linken Seite gedrückt.

Stoppen

In der Mitte oben

* Sie können das Pedal hier im Pausemodus gedrückt halten.
** Sie können das Pedal hier während der Wiedergabe gedrückt halten.

Hinweise

• Treten Sie fest auf das Pedal. Wenn Sie das Pedal zu behutsam oder zu schnell

betätigen, funktioniert der Recorder möglicherweise nicht korrekt.

• Bei Anschluß des Fußschalters an einen Recorder mit eingebautem Lautsprecher

(MZ-B50 usw.) erfolgt keine Tonausgabe über den eingebauten Lautsprecher.
Verwenden Sie stattdessen die Kopf- bzw. Ohrhörer zum Hören der Wiedergabe.

• Bei Anschluß der mitgelieferten Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung an den

Recorder denken Sie bitte daran, daß die Fernbedienung in einem solchen Fall nicht
funktionsfähig ist.

Bedienung des Fußschalters nach dem Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit

Auch wenn der Recorder über eine variable Wiedergabegeschwindigkeit verfügt (MZ-
B50 usw.) läßt sich der Fußschalter weiterhin nach dem Ändern der
Wiedergabegeschwindigkeit verwenden. Stellen Sie in einem solchen Fall die
gewünschte Geschwindigkeit am Recorder ein und bedienen Sie den Fußschalter wie
in der Tabelle beschrieben.

3-220-295-

03

(1)

Uso de la unidad de control a pedal

1

Inserte el enchufe de la unidad en la toma REMOTE del cable de
conexión incluido.

2

Inserte el enchufe en el cable de conexión suministrado en la
toma 

i

 de la grabadora.

3

Inserte los cascos auriculares/audífonos con o sin mando a
distancia (incluido con la grabadora o comprados por separado)
en la toma 

i

 del cable de conexión suministrado.

4

Des bloquee el control y pare la grabadora.

5

Pise el lado izquierdo del pedal para empezar a reproducir el
disco.

Búsqueda del inicio de la
pista actual

Pise una vez el lado izquierdo de forma suave y
levante el pie inmediatamente.
Para buscar el inicio de las pistas anteriores, pulse
aquí repetidamente.

Búsqueda hacia atrás

Mantenga pulsado el lado izquierdo.

Detención

Parte central superior.

* Es posible mantenerlo pulsado durante el modo de pausa.
** Es posible mantenerlo pulsado durante la reproducción.

Nota

• Pise el pedal con firmeza. Si pisa demasiado suave o demasiado fuerte, puede que la

grabadora no funcione correctamente.

• Cuando conecte la unidad de control a pedal en una grabadora con altavoz

integrado (MZ-B50, etc.) no saldrá ningún sonido del altavoz integrado. Por esta
razón, utilice siempre los auriculares/audífonos para escuchar la reproducción de la
grabadora.

• Si se conectan los cascos auriculares/audífonos con un mando a distancia

(suministrado con la grabadora) en el cable de conexión suministrado, se
desactivará el funcionamiento del mando a distancia.

Funcionamiento de la unidad de control a pedal después de cambiar la
velocidad de la reproducción

Aunque su grabadora tiene una velocidad de reproducción variable (MZ-B50, etc.),
puede seguir utilizando la unidad de control a pedal después de cambiar la velocidad
de reproducción. En este caso, ajuste la grabadora a la velocidad deseada y ponga en
funcionamiento la unidad de control a pedal como se muestra en la tabla.

Funcionamiento durante
la reproducción

Posición de funcionamiento en el pedal

Pausa

Lado derecho*
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar
aquí.**

日本国内モデルには付
属されません。

* The clamp filter is

supplied, except in
Japan.

* Le filtre-pince est

fourni, sauf au Japon.

* Ein Klammerfilter

gehört zum
Lieferumfang (außer in
Japan).

* El filtro de abrazadera

está incluido para
todos los países
excepto Japón.

接続ケーブル(付属)

Connecting cable (supplied)

Câble de liaison (fourni)

Verbindungskabel (im Lieferumfang)

Cable de conexión (suministrado)

FS-85B50

REMOTE 

ジャックへ

To REMOTE jack

A la prise REMOTE

An REMOTE-Buchse

A la toma REMOTE

i

ジャックへ

To 

i

 jack

A la prise 

i

An Buchse 

i

A la toma 

i

クランプフィルター

*

Clamp filter*

Filtre-pince*

Klammerfilter*

El filtro de abrazadera*

リモコン付きヘッドホンまたはヘッドホン(ミニ

ディスクレコーダーに付属または別売り)

Headphones/earphones with or without a remote

control (supplied with the recorder or optionally

purchased)

Casque/écouteur avec ou sans télécommande

(fourni avec l’enregistreur ou en option)

Kopf-/Ohrhörer mit oder ohne Fernbedienung (im

Lieferumfang des Recorders oder im Handel

erhältlich)

Cascos auriculares/audífonos con o sin mando a

distancia (suministrado con la grabadora o

comprado por separado)

一時停止

Pause

Pause

Pause

Pausa

ミニディスクレコーダ−

Portable minidisc recorder

Enregistreur de minidisque

portatif

Portabler MiniDisc-

Recorder

Grabadora de minidiscos

portátil

i

ジャックへ

To 

i

 jack

A la prise 

i

An Buchse 

i

A la toma 

i

再生/

.

(頭出し/早戻し)

Play/

.

 (find the beginning of the track/search

backward)

Lecture/

.

 (recherche du début de la plage/

recherche arrière)

Play/

.

 (Ansteuern des Titelanfangs/Suchlauf

rückwärts)

Reproducción/

.

 (para encontrar el principio de

la pista/búsqueda hacia atrás)

停止

Stop

Arrêt

Stopp

Detención

Reviews: