background image

37

Playback – Basics

Воспроизведение – Основные положения

Playing back a tape

To view the picture at double speed

Press 

×

2 on the Remote Commander during

playback. For double speed playback in the
reverse direction, press 

<

, then press 

×

2 on the

Remote Commander. To resume normal
playback, press 

(

.

To view the picture frame-by-frame

Press 

7

 on the Remote Commander in the

playback pause mode. For frame-by-frame
playback in the reverse direction, press 

'

. To

resume normal playback, press 

(

.

To search the last scene recorded
(END SEARCH)

Press END SEARCH in the stop mode. The last 5
seconds of the recorded section plays back and
stops.

In the various playback modes

•Noise may appear when your camcorder plays

back tapes recorded in the Hi8/standard 8
system.

•Sound is muted.
•The previous recording may appear as a mosaic

image when playing back in the Digital8 
system.

When the playback pause mode lasts for 3
minutes

•Your camcorder automatically enters the stop

mode. To resume playback, press 

(

.

•The previous recording may appear.

Slow playback for tapes recorded in the
Digital8   system

The slow playback can be performed smoothly
on your camcorder; however, this function does
not work for an output signal from the   DV
IN/OUT jack.

Воспроизведение ленты

Для просмотра воспроизведения
изображения на удвоенной скорости

Нажмите кнопку 

×

2 на пульте дистанционного

управления во время воспроизведения. Для
воспроизведения на удвоенной скорости в
обратном направлении нажмите кнопку 

<

, а

затем кнопку 

×

2 на пульте дистанционного

управления. Для возобновления обычного
воспроизведения нажмите кнопку 

(

.

Для покадрового просмотра
воспроизведения изображения

Нажмите кнопку 

7

 на пульте

дистанционного управления в режиме паузы
воспроизведения. Для покадрового
воспроизведения в обратном направлении
нажмите кнопку 

'

. Для возобновления

обычного воспроизведения нажмите кнопку

(

.

Для поиска последнего записанного
эпизода (END SEARCH)

Нажмите кнопку END SEARCH в режиме
остановки. Будут воспроизведены последние
5 секунд записанного эпизода, после чего
воспроизведение остановится.

В переменных режимах воспроизведения

• При воспроизведении на видеокамере лент,

записанных в системе Hi8/стандартной
системе 8, могут появиться помехи.

• Звук будет приглушен.
• При воспроизведении в цифровой системе

Digital8   изображение предыдущих
записей может стать мозаичным.

Если режим паузы воспроизведения
продлится 3 минуты

• Ваша видеокамера автоматически войдет в

режим остановки. Для возобновления
воспроизведения нажмите кнопку 

(

.

• Может появиться предыдущая запись.

Замедленное воспроизведение для лент,
записанных в системе Digital8 

Замедленное воспроизведение, может
выполняться на Вашей видеокамере без
помех; однако эта функция не работает
через выходной сигнал из гнезда   DV IN/
OUT.

Summary of Contents for D8 Digital Handycam DCR-TRV210E

Page 1: ...ng the unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок DCR TRV210E TRV310E Digital Video Camera Recorder ...

Page 2: ...сский Добро пожаловать Поздравляем Вас с приобретением данной видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony С помощью Вашей видеокамеры Digital Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения жизни с превосходным качеством изображения и звука Ваша видеокамера Digital Handycam оснащена усовершенствованными функциями но в то же время ее очень легко использовать Вскоре Вы будете создавать семейные ви...

Page 3: ...function 54 Adjusting the exposure manually 57 Focusing manually 58 Inserting a scene 60 Advanced Playback Operations Playing back a tape with picture effects 62 Playing back a tape with digital effects 63 Quickly locating a scene using the zero set memory function 65 Searching a recording by date 66 Searching for a photo Photo search Photo scan 68 Editing on Other Equipment Dubbing a tape 70 Reco...

Page 4: ...AE 54 Регулировка экспозиции вручную 57 Фокусировка вручную 58 Вставка эпизода 60 Усовершенствованные операции воспроизведения Воспроизведение ленты с эффектами изображения 62 Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами 63 Быстрое отыскание эпизода с помощью функции памяти нулевой отметки 65 Поиск записи по дате 66 Поиск фото Фотопоиск Фотосканирование 68 Монтаж на другую аппаратуру Перезапись лен...

Page 5: ...8 Make sure that the following accessories are supplied with your camcorder 9 Проверкаприлагаемых принадлежностей Убедитесь что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере 1 Беспроводный пульт дистанционного управления 1 стр 120 2 Сетевой адаптер переменного тока AC L10A L10B L10C 1 провод электропитания 1 стр 13 3 Батарейный блок NP F330 1 стр 12 13 4 Литиевая батарейка СR2025 1 стр ...

Page 6: ...erting a cassette p 19 Connecting the mains lead p 17 Use the battery pack when using your camcorder outdoors p 12 3Close the cassette compartment by pressing the PUSH mark on the cassette compartment The cassette compartment automatically goes down 1Slide EJECT in the direction of the arrow while pressing the small blue button 2Insert a cassette into the cassette compartment with its window facin...

Page 7: ...ing the viewfinder or by holding the LCD panel 1Set the POWER switch to VTR while pressing the small green button 2Press 0 to rewind the tape 3Press to start playback 2Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button 3Open the LCD panel while pressing OPEN 4Turn STANDBY to STANDBY The picture appears on the LCD screen 5Press the red button Your camcorder starts recording To sto...

Page 8: ...правлен вверх Установка кассеты стр 19 Подсоединение провода электропитания стр 17 При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок стр 12 3Закройте кассетный отсек нажав метку PUSH на кассетном отсеке Кассетный отсек автоматически опустится 1Передвиньте переключатель EJECT в направлении стрелки нажав маленькую синюю кнопку 2Вставьте кассету в кассетный отсек так чтобы окошко...

Page 9: ...ель ЖКД 1Установите переключатель POWER в положение VTR нажав маленькую зеленую кнопку 2Нажмите кнопку 0 для перемотки ленты 3Нажмите кнопку для начала воспроизведения 2Установите переключатель POWER в положение CAMERA нажав маленькую зеленую кнопку 3Откройте панель ЖКД нажав кнопку OPEN 4Поверните рычаг STANDBY в положение STANDBY На экране ЖКД появится изображение 5Нажмите красную кнопку Ваша ви...

Page 10: ...нного руководства учитывайте что кнопки и установки на видеокамере показаны заглавными буквами Прим Установите выключатель POWER в положение CAMERA При выполнении операции на видеокамере Вы сможете услышать зуммерный сигнал подтверждающий выполнение операции Перед началом эксплуатации Вашей видеокамеры Для Вашей цифровой видеокамеры Вы можете использовать видеокассеты Hi8 H Ваша видеокамера записы...

Page 11: ...viewfinder or LCD screen may be damaged c a b c Использование данного руководства Меры предосторожности при уходе за видеокамерой Экран ЖКД и или цветной видоискатель изготовлены с помощью высокопрецизионной технологии Однако на экране ЖКД и или в видоискателе могут постоянно появляться черные или яркие цветные точки красные синие или зеленые Появление этих точек вполне нормально для процесса съем...

Page 12: ...your camcorder unintentionally damaging your camcorder Step 1 Preparing the power supply Установка батарейного блока Установите батарейный блок для того чтобы использовать Вашу видеокамеру вне помещения Передвиньте батарейный блок вниз Для снятия батарейного блока Передвиньте батарейный блок в направлении стрелки нажав кнопку BATT RELEASE вниз После установки батарейного блока Не переносите свою в...

Page 13: ...to use the battery longer than usual Пункт 1 Подготовка источника питания Зарядка батарейного блока Используйте батарейный блок для Вашей видеокамеры после его зарядки Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком InfoLITHIUM серии L InfoLITHIUM является фирменным знаком корпорации Sony 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока прилагаемый к Вашей видеок...

Page 14: ... NP F730 F750 300 240 NP F930 F950 390 330 Примечание Не допускайте контакта металлических предметов с металлическими частями штекера постоянного тока сетевого адаптера Это может привести к короткому замыканию и повреждению Вашей видеокамеры Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока в окошке дисплея приблизительно указывает время ...

Page 15: ... наездом видеокамеры и включением выключением питания Фактический срок службы заряда батарейного блока может быть короче Пункт 1 Подготовка источника питания Recording with Recording with the viewfinder the LCD screen Battery pack Запись с помощью Запись с помощью Батарейный блок видоискателя экрана ЖКД Continuous Typical Continuous Typical Непрерывная Типичная Непрерывная Типичная NP F330 100 90 ...

Page 16: ...95 450 610 550 Step 1 Preparing the power supply Время воспроизведения Приблизительное время в минутах при использовании полностью заряженного батарейного блока Цифры в скобках указывают время при использовании батарейного блока с нормальной зарядкой При использовании видеокамеры в холодных условиях срок службы батарейного блока будет короче После зарядки батарейного блока Отсоедините сетевой адап...

Page 17: ...o the AC power adaptor 3 Connect the mains lead to the mains Что такое InfoLITHIUM InfoLITHIUM представляет собой литиево ионный батарейный блок который может обмениваться данными такими как потребление заряда батарейного блока с совместимой видеоаппаратурой Это устройство совместимо с батарейным блоком InfoLITHIUM cерии L Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком InfoLITHIUM На батарей...

Page 18: ... the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания ВНИМАНИЕ Провод электропитания следует заменять только в мастерской квалифицированного обслуживания ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Аппарата не отключается от источника переменного тока до тех пор пока он подсоединен к электрической сети даже если сам аппарат и выключен Примечания Питание от сетевого адаптера переменного тока может подаваться даже в случае ес...

Page 19: ...T in the direction of the arrow while pressing the small blue button Step 2 Inserting a cassette 1 2 3 EJECT Рекомендуется использовать видеокассеты типа Hi8 со знаком H Если Вы используете стандартную ленту 8 h то воспроизводить ленту следует на данной видеокамере Ваша видеокамера выполняет запись в цифровой системе Digital8 1 Нажав маленькую синюю кнопку передвиньте переключатель EJECT в направл...

Page 20: ...ssette to expose the red mark Примечания Время записи при использовании Вашей цифровой видеокамеры системы Digital8 на ленте Hi8 стандартной ленте 8 составляет 2 3 времени записи в сравнении с обычной видеокамерой системы Hi8 стандартной системы 8 Если Вы используете стандартную ленту 8 то воспроизводить ленту следует на данной видеокамере При воспроизведении стандартной ленты 8 на других КВМ могу...

Page 21: ...ding press START STOP again The recording lamp lights up in the viewfinder when you record with the viewfinder Camera recording lamp Лапмачка записи видеокамерой Microphone Микрофон Запись Основные положения Запись изображения Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку за Вас 1 Снимите крышку объектива нажав обе кнопки на ее кромке и прикрепите крышку объектива к ремню для захвата 2 Уста...

Page 22: ...he camcorder body Recording a picture to brighten ярче to dim темнее 210 90 Примечание Плотно пристегните ремень для захвата видеокамеры Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи Для обеспечения плавного перехода Вы можете выполнять плавный переход между последним записанным эпизодом и следующим эпизодом до тех пор пока не извлечете кассету При замене батарейного блока в режиме запис...

Page 23: ...CK 2 Close the LCD panel 3 Eject the cassette 4 Set the POWER switch to OFF Запись изображения Примечание При использовании экрана ЖКД видоискатель автоматически выключается кроме зеркального режима Если Вы используете экран ЖКД вне помещения под прямым солнечным светом Возможно будет трудно разглядеть экран ЖКД В этом случае рекомендуется использовать видоискатель Изображение в зеркальном режиме ...

Page 24: ...ewfinder and move the viewfinder lens adjustment lever Recording a picture Для записи изображений с помощью видоискателя регулировка видоискателя Если Вы будете записывать изображения при закрытой панели ЖКД проверьте изображение с помощью видоискателя Отрегулируйте объектив видоискателя в соответствии со своим зрением так чтобы индикаторы в видоискателе были четко сфокусированы Поднимите видоиска...

Page 25: ... экране показывает зону цифровой трансфокации T W T W W T Использование функции наезда видеокамеры Передвиньте рычаг приводного вариообъектива слегка для относительно медленного наезда видеокамеры Передвиньте его сильнее для ускоренного наезда видеокамеры Использование функции наезда видеокамеры в небольшом количестве обеспечивает наилучшие результаты Сторона Т для телефото объект приближается Сто...

Page 26: ...ress START STOP Recording a picture START STOP MODE 5SEC ANTI GROUND SHOOTING Установка START STOP MODE При нажатии кнопки START STOP начнется запись а при повторном нажатии этой кнопки запись остановится заводская установка ANTI GROUND SHOOTING Видеокамера будет выполнять запись только при нажатии кнопки START STOP Используйте этот режим для избежания записи нежелательных эпизодов 5SEC Если Вы на...

Page 27: ...ette for a while Индикатор оставшейся ленты Этот индикатор появляется на некоторое время после установки кассеты Remaining battery time indicator Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Format indicator Индикатор формата Индикаторы отображаемые в режиме записи Индикаторы не записываются на ленту Код времени только для лент записанных в системе Digital8 Код времени указывает время за...

Page 28: ...it subjects The backlight function will be canceled Recording a picture BACK LIGHT Съемка объектов с задней подсветкой BACK LIGHT Если Вы выполняете съемку объекта с источником света позади него или же объекта со светлым фоном используйте функцию задней подсветки Нажмите кнопку BACK LIGHT в режиме записи или ожидания В видоискателе или на экране ЖКД появится индикатор c Для отмены нажмите кнопку B...

Page 29: ...tings p 79 Съемка в темноте Ночная съемка Функция ночной съемки позволяет Вам выполнять съемку объектов в темных местах Например Вы сможете с успехом выполнять съемку ночных животных для наблюдения при использовании данной функции 1 В то время когда видеокамера находится в режиме ожидания передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положение ON 2 Нажмите кнопку START STOP для начала записи Индикаторы и ...

Page 30: ... изображения Примечания Не используйте функцию ночной съемки в ярких местах например на улице в дневное время Это может привести к неисправности Вашей видеокамеры При удержании установки NIGHTSHOT в положении ON при нормальной записи изображение может быть записано в неправильных или неестественных цветах Если фокусировка затруднена в автоматическом режиме при использовании функции ночной съемки в...

Page 31: ...d EDITSEARCH You cannot monitor the sound END SEARCH EDITSEARCH Проверка записи END SEARCH EDITSEARCH Просмотр записи Вы можете использовать эти кнопки для проверки записанного изображения или съемки так чтобы переход между последним записанным эпизодом и следующим записываемым эпизодом был плавным END SEARCH Вы можете дойти до конца записанной части ленты после выполнения записи Нажмите кнопку EN...

Page 32: ...ecorded on the tape The end search function does not work Проверка записи END SEARCH EDITSEARCH Просмотр записи Просмотр записи Вы можете проверить последнюю записанную часть Нажмите кратковременно сторону Œ кнопки EDITSEARCH в режиме ожидания Будут воспроизведены последние несколько секунд записанной части Вы можете контролировать звук через акустическую систему или головные телефоны Примечания Ф...

Page 33: ...ed To stop playback Press p 3 5 PLAY 4 REW 2 POWER OFF VTR CAMERA 6 VOLUME Воспроизведение Основныеположения Воспроизведение ленты Вы можете контролировать воспроизводимое изображение на экране ЖКД или в видоискателе Вы можете контролировать воспроизведение с помощью пульта дистанционного управления прилагаемого к Вашей видеокамере 1 Установите источник питания и вставьте записанную ленту 2 Нажав ...

Page 34: ...o make the indicators disappear press DISPLAY again a b DISPLAY DATA CODE 15 Воспроизведение ленты Во время контроля на экране ЖКД Вы можете повернуть панель управления и придвинуть ее обратно на место к корпусу видеокамеры так что экран ЖКД будет обращен наружу a Вы можете отрегулировать угол панели ЖКД подняв панель ЖКД вверх на 15 градусов b Для отображения экранных индикаторов Функция индикаци...

Page 35: ...er without the date and time set 4 7 1999 12 05 56 50 AWB F1 4 9dB AUTO Воспроизведение ленты Использование функции кода даты Ваша видеокамера автоматически записывает не только изображения на ленту но также и данные записи дату время или разные установки при записи Функция кода даты Нажмите кнопку DATE CODE на Вашей видеокамере или пульте дистанционного управления в режиме воспроизведения Индикац...

Page 36: ...я кнопку P Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку P или кнопку Для ускоренной перемотки ленты вперед Нажмите в режиме остановки кнопку Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку Для ускоренной перемотки ленты назад Нажмите в режиме остановки кнопку 0 Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку Для изменения направления воспроизведения Нажмите кнопку ...

Page 37: ...ения изображения на удвоенной скорости Нажмите кнопку 2 на пульте дистанционного управления во время воспроизведения Для воспроизведения на удвоенной скорости в обратном направлении нажмите кнопку а затем кнопку 2 на пульте дистанционного управления Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку Для покадрового просмотра воспроизведения изображения Нажмите кнопку 7 на пульте дистанционн...

Page 38: ...n the VCR to LINE Просмотр записи на экране телевизора Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему телевизору или КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере для просмотра воспроизводимого изображения на экране телевизора Вы можете оперировать кнопками управления воспроизведением таким же способом как при управлении воспроизводимым изображением на экране ЖКД...

Page 39: ...and the TV or the VCR Viewing the recording on TV Если Ваш телевизор или КВМ монофонического типа Подсоедините желтый штекер для видеосигнала и белый штекер для аудиосигнала к Вашей видеокамере и телевизору или КВМ Вам не нужно подсоединять красный штекер При данном соединении звук будет монофоническим даже на стереофонических моделях Для подсоединения к Вашему телевизору или КВМ без входных гнезд...

Page 40: ...NK Просмотр записи на экране телевизора Использование беспроводного ИК аудиовидеоприемника После подсоединения беспроводного ИК аудиовидеоприемника к Вашему телевизору не прилагается Вы можете легко наблюдать изображение на экране Вашего телевизора Подробные сведения содержатся в инструкции по эксплуатации беспроводного ИК аудиовидеоприемника 1 После подсоединения к Вашему телевизору беспроводного...

Page 41: ...лючите питание Лазерный канал передачи сигналов выключится автоматически Если Вы используете телевизор Sony Вы можете включить телевизор автоматически если нажмете кнопку LASER LINK или Для того чтобы сделать это установите переключатель AUTO TV ON в положение ON в установках MENU и установите выключатель питания на телевизоре во включенное положение затем выполните следующее Направьте излучатель ...

Page 42: ...ewfinder or on the LCD screen PHOTO 2 3 CAPTURE 1 Усовершенствованные операции съемки Фотосъемка Вы можете записывать неподвижное изображение подобно фотографии Данный режим полезен если Вы хотите записывать изображение в виде фотоснимка или же при выполнении отпечатков с помощью видеопринтера не прилагается 1 Установите переключатель POWER в положение CAMERA 2 В режиме ожидания держите слегка наж...

Page 43: ...er returns to the standby mode You cannot select another still picture Photo recording Примечания Во время фотосъемки Вы не можете изменять режим или установку Во время фотосъемки Вы не можете выключать Вашу видеокамеру или нажимать кнопку PHOTO Кнопка PHOTO не работает если установлена или используется функция цифрового эффекта если используется функция фейдера При записи неподвижного изображения...

Page 44: ...t of the video printer Фотосъемка Печатание неподвижного изображения Вы можете выполнить печатание неподвижного изображения с помощью видеопринтера не прилагается Подсоедините видеопринтер с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Подсоедините желтый штекер кабеля к гнезду VIDEO и к входному гнезду видеосигнала на видеопринтере Воспользуйтесь также инстру...

Page 45: ...select or cancel the wide mode Using the wide mode MENU Вы можете записывать широкоформатное изображение16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре формата16 9 16 9WIDE На изображении будут черные полосы в верхней и нижней части экрана ЖКД a что является нормальным Изображение на обычном телевизоре и в видоискателе b будет сжато по горизонтали Нормальное изображение Вы можете наблюдать на широ...

Page 46: ... changes from colour to black and white You cannot use this function when D ZOOM is set to ON in the MENU settings Вы можете выполнять плавное введение и выведение изображения чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид Использование функции фейдера MONOTONE При введении изображение будет постепенно изменяться от черно белого до цветного При выведении изображение будет постепенно изменяться от...

Page 47: ...TOP press FADER until the indicator disappears 1 FADER FADER Использование функции фейдера 1 При введении изображения a В режиме ожидания нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера При выведении изображения b В режиме записи нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера Индикатор будет изменяться следующим образом FADER n M F...

Page 48: ...ция наложения изображения работает только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Вы не можете использовать следующие функции во время использования функции фейдера Также Вы не можете использовать функцию фейдера во время использования следующих функций Цифровой эффект Режим низкой освещенности PROGRAM AE только функция наложения вытеснения изображения шторкой Ночная съемка медленный затво...

Page 49: ...n animated cartoon MOSAIC f The picture is mosaic Using special effects Picture effect a b c d e f Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффектов как в кинофильмах или на экранах телевизоров NEG ART a Цвет и яркость изображения будут негативными SEPIA Изображение будет в цвете сепии B W Изображение будет монохроматическим черно белым SOLARIZE b Яркост...

Page 50: ...ff Your camcorder automatically returns to the normal mode PICTURE EFFECT Использование специальных эффектов Эффект изображения 1 Нажмите кнопку PICTURE EFFECT в режиме ожидания или режиме записи Появится индикатор эффекта изображения 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного эффекта изображения Индикатор будет изменяться следующим образом NEG ART SEPIA B W SOLARIZE SLIM STRETCH PAS...

Page 51: ...picture Неподвижное изображение Подвижное изображение Still picture Moving picture Неподвижное изображение Подвижное изображение Использование специальных эффектов Цифровойэффект Вы можете добавлять специальные эффекты к записываемому изображению с помощью разных цифровых функций Записываемый звук будет обычным STILL Вы можете записывать неподвижное изображение которое можно налагать на подвижное ...

Page 52: ... following modes STILL FLASH LUMI and TRAIL 3 4 LUMI 1 2 LUMI DIGITAL EFFECT Использование специальных эффектов Цифровой эффект 1 В то время когда Ваша видеокамера находится в режиме ожидания или режиме записи нажмите кнопку DIGITAL EFFECT Появится индикатор цифрового эффекта 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного цифрового эффекта Индикатор будет изменяться следующим образом STI...

Page 53: ...number Shutter speed SLOW SHTR 1 1 25 SLOW SHTR 2 1 12 SLOW SHTR 3 1 6 SLOW SHTR 4 1 3 Использование специальных эффектов Цифровой эффект Для отмены цифрового эффекта Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT Индикатор цифрового эффекта исчезнет Примечания Следующие функции не работают при использовании цифрового эффекта Фейдер Режим низкой освещенности PROGRAM AE Фотосъемка Ночная съемка медленный затвор Сле...

Page 54: ...Использование функции PROGRAM AE Вы можете выбрать режим PROGRAM AE автоматическая съемка в соответствии со специфическими требованиями к съемке Режим прожекторного освещения Данный режим предотвращает к примеру лица людей от появления в чрезмерно белом свете при выполнении съемки людей освещенных сильным светом на свадебных церемониях или в театре a Мягкий портретный режим Этот режим позволяет вы...

Page 55: ...e desired PROGRAM AE mode The indicator changes as follows a A To turn the PROGRAM AE function off Press PROGRAM AE 1 PROGRAM 2 A Использование функции PROGRAM AE 1 Нажмите кнопку PROGRAM AE в режиме ожидания Появится индикатор PROGRAM AE 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного режима PROGRAM AE Индикатор будет изменяться следующим образом a A Для выключения функции PROGRAM AE Нажмите кн...

Page 56: ...on Примечания В режимах прожекторного освещения спортивных состязаний а также в пляжном и лыжном режиме Вы можете выполнять съемку крупным планом Это объясняется тем что Ваша видеокамера настроена для фокусировки только на объекты находящиеся на среднем и дальнем расстояниях В режиме захода солнца и луны а также в ландшафтном режиме Ваша видеокамера настроена на фокусировку только на дальние объек...

Page 57: ...e automatic exposure mode Adjusting the exposure manually 1 2 EXPOSURE Вы можете отрегулировать и установить экспозицию вручную Если включите свою видеокамеру она будет устанавливаться автоматически в режиме автоматической экспозиции Этот режим функционирует для съемки объектов таким образом что они записываются слегка ярче чем они есть на самом деле Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих сл...

Page 58: ... appears 2 Turn the focus ring to sharpen focus FOCUS PUSH AUTO Фокусировка вручную Вы можете получить лучшие результаты путем регулировки вручную в следующих случаях Режим автоматической фокусировки является неэффективным при выполнении съемки объектов через покрытое каплями стекло горизонтальных полос объектов с малой контрастностью на таком фоне как стена или небо Если Вы хотите выполнить измен...

Page 59: ...возвращения в режим фокусировки Установите переключатель FOCUS в положение AUTO Для съемки удаленных объектов Если Вы нажмете вниз кнопку FOCUS в положение INFINITY Объектив выполнит фокусировку и появится индикатор Если Вы отпустите кнопку FOCUS Ваша видеокамера вернется в режим ручной фокусировки Используйте этот режим если Ваша видеокамера выполняет фокусировку на ближние объекты даже если Вы п...

Page 60: ...tape counter zero point Your camcorder returns to the standby mode ZERO SET MEMORY EDITSEARCH a b Вставка эпизода Вы можете вставить эпизод в середине записанной ленты путем установки точек начала и окончания Предыдущие записанные кадры между этими точками начала и окончания будут стерты Используйте пульт дистанционного управления для этой операции 1 В режиме ожидания видеокамеры держите нажатой к...

Page 61: ...t memory function may not work correctly When START STOP MODE is set to or 5SEC You cannot use the zero set memory function Вставка эпизода Примечания Функция памяти нуля не работает для лент записанных в цифровой системе Digital8 Изображение и звук могут быть искажены в конце вставленного эпизода при воспроизведении Если Вы выполняете перезапись на участке ленты где имеется незаписанный участок Ф...

Page 62: ...ICTURE EFFECT Усовершенствованные операции воспроизведения Воспроизведениелентыс эффектами изображения Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение с помощью функций NEG ART SEPIA B W и SOLARIZE Во время воспроизведения нажмите кнопку PICTURE EFFECT и поворачивайте диск SEL PUSH EXEC до тех пор пока не начнет мигать индикатор нужного цифрового NEG ART SEPIA B W и SOLARIZE Подробные ...

Page 63: ... function Press DIGITAL EFFECT Playing back a tape with digital effects 2 3 1 STILL STILL DIGITAL EFFECT Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение с помощью функций STILL FLASH LUMI и TRAIL 1 Во время воспроизведения нажмите кнопку DIGITAL EFFECT и поворачивайте диск SEL PUSH EXEC до тех пор пока не начнет мигать индикатор нужного цифрового эффекта STILL FLASH LUMI или TRAIL 2 На...

Page 64: ...s automatically canceled Playing back a tape with digital effects Примечания Функция цифровых эффектов работает только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Вы не можете видоизменять введенные эпизоды с помощью функции цифровых эффектов Для записи изображений видоизмененных с помощью функции цифровых эффектов запишите изображения на КВМ Изображения видоизмененные с помощью функции цифров...

Page 65: ...n a tape ZERO SET MEMORY DISPLAY Быстроеотысканиеэпизода с помощью функции памяти нулевой отметки Ваша видеокамера выполняет продвижение вперед или назад с автоматической остановкой в нужном эпизоде где показание счетчика ленты равно 0 00 00 Используйте пульт дистанционного управления для этой операции Используйте эту функцию например для просмотра нужного эпизода позже во время воспроизведения 1 ...

Page 66: ... 3 2 SEARCH MODE DATE 00 SEARCH DATE 01 SEARCH Вы можете выполнять автоматически поиск места где изменяется дата записи и начинать воспроизведение с этого места поиск даты Используйте пульт дистанционного управления для таких операций Используйте эту функцию для проверки где изменяются даты записи или же для выполнения монтажа ленты в каждом месте записи даты 1 Установите переключатель POWER в пол...

Page 67: ...as a blank portion in the recorded portions The date search function will not work correctly Searching a recording by date Для остановки поиска Нажмите кнопку p Примечания по режиму поиска даты Режим поиска даты функционирует только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Если в какой либо из дней Ваша запись продолжалась менее одной минуты Ваша видеокамера может точно не найти место где и...

Page 68: ...Photo scan 3 PHOTO 01 SEARCH 2 SEARCH MODE PHOTO 00 SEARCH Вы можете выполнять поиск записанного неподвижного изображения фотопоиск Вы также можете выполнять поиск неподвижных изображений одно за другим и отображать каждое изображение пять секунд автоматически фотосканирование Используйте пульт дистанционного управления для этих операций Поиск фото 1 Установите переключатель POWER в положение VTR ...

Page 69: ...the Digital8 system Searching for a photo Photo search Photo scan 3 2 SEARCH MODE PHOTO 00 SCAN Сканирование фото 1 Установите переключатель POWER в положение VTR 2 Нажимайте повторно на пульте дистанционного управления кнопку SEARCH MODE до тех пор пока не появится индикатор фотосканирования Индикатор будет изменяться следующим образом DATE SEARCH n PHOTO SEARCH n PHOTO SCAN n без индикатора 3 На...

Page 70: ...nal flow Передача сигнала VIDEO AUDIO IN VIDEO AUDIO S VIDEO S VIDEO Монтаж на другую аппаратуру Перезапись ленты При использовании соединительного кабеля аудио видео или кабеля S видео не прилагается Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Установите селекторный переключатель входного сигнала на КВМ в положение LINE ...

Page 71: ...fine synchro editing function using this camcorder as a player Перезапись ленты При отображении экранных индикаторов на экране телевизора Добейтесь того чтобы индикаторы исчезли нажимая кнопку SEARCH MODE на пульте дистанционного управления кнопку DISPLAY или DATA CODE так чтобы они не были наложены на монтажную ленту Вы можете выполнять монтаж на КВМ которые поддерживают следующие системы h 8 мм ...

Page 72: ... supplied не прилагается When you have finished dubbing a tape Press p on both your camcorder and the VCR Перезапись ленты Использование кабеля i LINK Просто подсоедините кабель VMC IL4415 IL4435 2DV 4DV i LINK не прилагается к гнезду DV IN OUT и гнезду DV IN OUT цифровых видеоизделий С помощью соединения цифровым кабелем видео и аудиосигналы передаются в цифровой форме для последующего высококаче...

Page 73: ...quipment the picture may jitter Dubbing a tape Примечание по лентам которые были записаны в цифровой системе Digital8 Возможно подрагивание изображения Это не является неисправностью Во время воспроизведения лент записанных в системе Hi8 стандартной системе 8 Цифровые сигналы выводятся в качестве сигналов изображения через гнездо DV IN OUT Вы можете подсоединить один только КВМ с помощью кабеля i ...

Page 74: ...IDEO AUDIO S VIDEO S VIDEO VIDEO AUDIO OUT 4 REC PAUSE Запись видео или телепрограмм Вы можете выполнять запись на ленту с другого КВМ или телевизионные программы с телевизора в котором имеются выходные гнезда видео аудио Используйте Вашу видеокамеру в качестве магнитофона Уменьшите гомкость звука Вашей видеокамеры В противном случае изображение может быть искаженным 1 Вставьте незаписанную ленту ...

Page 75: ...the picture may not appear on screen Recording video or TV programmes Запись видео или телепрограмм Примечание Для обеспечения плавного перехода рекомендуется не смешивать на ленте изображения записанные в системе Нi8 стадартной системы 8 с изображениями записанными в системе Digital8 Если Вы выполняете ускоренное или замедленное воспроизведение на другой аппаратуре записанное изображение может ст...

Page 76: ...ssette containing the desired scene to insert into the VCR Inserting a scene from a VCR a b c Вставка эпизода с КВМ Замена записи на ленте Монтаж вставок Вы можете вставить новый эпизод с КВМ на Вашу оригинально записанную ленту путем указания точек начала и окончания вставки Вы можете выполнить это с помощью пульта дистанционного управления Подсоединения являются такими же как и в разделе Запись ...

Page 77: ...ene from a VCR 4 0 00 00 ZERO SET MEMORY ZERO SET MEMORY 5 REC Вставка эпизода с КВМ 1 Установите переключатель POWER в положение VTR 2 На КВМ найдите место непосредственно перед точкой начала вставки a а затем нажмите кнопку P для установки КВМ в режим паузы воспроизведения 3 На Вашей видеокамере найдите точку окончания вставки c путем нажатия кнопки 0 или Затем нажмите кнопку P для установки вид...

Page 78: ...nt Skip step 3 and 4 Press p when you want to stop inserting Inserting a scene from a VCR Вставка эпизода с КВМ Примечания Функция памяти нулевой отметки работает только для лент записанных в системе Digital8 Изображение и звук записанные на участке между точками начла и окончания вставки будут стерты при вставке нового эпизода При воспроизведении вставленного изображения Изображение может быть ис...

Page 79: ...ла выберите пиктограмму затем пункт меню а затем режим 1 В режиме ожидания или режиме VTR нажмите кнопку MENU 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужной пиктограммы а затем нажмите диск для установки 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужной пиктограммы а затем нажмите диск для установки 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужной пиктограммы а затем нажмите диск для установки 5 ...

Page 80: ...icture quality To record a 16 9 wide picture p 45 To compensate for camera shake To cancel the SteadyShot function Natural pictures are produced when shooting a stationary object with a tripod To use the NightShot Light function p 29 To cancel the NightShot Light function POWER switch CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA Notes on the SteadyShot function The SteadyShot function will not correct excessive ca...

Page 81: ...d 8 system when your camcorder does not automatically distinguish the recording system To set the brightness on the LCD screen normal To brighten the LCD screen To adjust the colour on the LCD screen turn and press the SEL PUSH EXEC dial POWER switch VTR VTR VTR VTR VTR CAMERA Notes on AUDIO MIX You can adjust the balance only for tapes recorded in the Digital8 system When playing back a tape reco...

Page 82: ...rn on the Sony TV when using the laser link function To switch the video input on a Sony TV when using the laser link function p 41 To display selected menu items in normal size To display selected menu items at twice the normal size To make the demonstration appear To cancel the demonstration mode POWER switch VTR CAMERA CAMERA VTR CAMERA VTR CAMERA VTR CAMERA CAMERA VTR CAMERA Note on AUDIO MODE...

Page 83: ... display on the LCD screen and viewfinder To show the display on the TV screen LCD screen and viewfinder To light up the camera recording lamp at the front of your camcorder To turn the camera recording lamp off so that the subject is not aware of the recording To turn off the backlight on display window To turn on the backlight POWER switch CAMERA VTR CAMERA VTR CAMERA VTR CAMERA CAMERA VTR CAMER...

Page 84: ...чества изображения Для записи широкоэкранного изображения 16 9 стр 45 Для компенсации подрагивания видеокамеры Для отмены функции устойчивой съемки При съемке стационарного объекта с помощью треноги получаются очень естественные изображения Для использования функции подсветки для ночной съемки стр 29 Для отмены функции подсветки для ночной съемки Переключа тель POWER CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA Пр...

Page 85: ...ме Hi8 стандартной системе 8 если Ваша видеокамера автоматически не распознает систему записи ДляустановкинормальнойяркостинаэкранеЖКД Для более яркого экрана ЖКД Для регулировки цвета на экране ЖКД поверните и нажмите диск SEL PUSH EXEC Переключа тель POWER VTR VTR VTR VTR VTR CAMERA Примечания по функции AUDIO MIX Вы можете регулировать баланс только для лент записанных в цифровой системе Digita...

Page 86: ...я переключения видеовхода на телеуизоре Sony при использовании функции лазерного канала передачи данных стр 41 Для отображения выбранных пунктов меню с обычным размером Для отображения пунктов выбранного меню с размером вдвое больше обычного Для того чтобы появилась демонстрация Для отмены режима демонстрации Переключа тель POWER VTR CAMERA VTR CAMERA VTR CAMERA VTR CAMERA VTR CAMERA VTR CAMERA CA...

Page 87: ...индикации на экране ЖКД и в видоискателе Для отображения индикации на экране телевизора экране ЖКД и в видоискателе Для высвечивания лампочки записи на передней панели видеокамеры Для выключения лампочки записи так чтобы позирующий человек не мог распознать что выполняется запись Для выключения задней подсветки на окошке дисплея Для включения задней подсветки Переключа тель POWER CAMERA VTR CAMERA...

Page 88: ... SET AUTO TV ON TV INPUT LTR SIZE DEMO MODE CLOCK SET AUTO TV ON TV INPUT LTR SIZE DEMO MODE RETURN CLOCK SET AUTO TV ON TV INPUT LTR SIZE DEMO MODE RETURN CLOCK SET AUTO TV ON TV INPUT LTR SIZE DEMO MODE RETURN CLOCK SET AUTO TV ON TV INPUT LTR SIZE DEMO MODE RETURN 1999 1 1 0 00 Переустановка даты и времени Часы установлены на предприятии изготовителе на время Сиднея для моделей Австралии и Ново...

Page 89: ...he date and time The year changes as follows Note on the time indicator The internal clock of your camcorder operates on a 24 hour cycle Переустановка даты и времени Год изменяется следующим образом Примечание по индикатору времени Встроенные часы Вашей видеокамеры работают в 24 часовом режиме 1998 1999 N n 2029 ...

Page 90: ...ная информация ЦифроваясистемаDigital8 запись и воспроизведение Что такое система Digital8 Эта видеосистема была разработана для обеспечения цифровой записи на видеокассеты Hi8 H Используемые кассеты Рекомендуется использовать видеокассеты Hi8 H Время записи при использовании Вашей видеокамеры системы Digital8 на ленте Hi8 H стандартной ленте 8 h составляет 2 3 времени записи в сравнении с обычной...

Page 91: ... signals on the tape when it records Цифровая система Digital8 запись и воспроизведение При воспроизведении Воспроизведение лент записанных в системе NTSC Вы можете воспроизводить ленты записанные в системе NTSC если лента записана в цифровой системе Digital8 Если лента записана в системе АFM Hi Fi то звук будет воспроизводиться в системе АFM Hi Fi Однако имейте в виду что во время воспроизведения...

Page 92: ...ведение При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой При использовании лент записанных в цифровой системе Digital8 При воспроизведении ленты в цифровой системе Digital8 на которую выполнена перезапись ленты с двойной звуковой дорожкой записанной в цифровой видеосистеме DV установите команду HiFi SOUND в нужный режим в установках MENU стр 79 Звук от динамика Режим Воспроизведение Воспроизв...

Page 93: ...y in your camcorder При замене литиевой батарейки батарейный блок или другой источник питания должен быть прикреплен к видеокамере В противном случае Вам понадобится переустанавливать дату время и другие пункты в установках MENU хранимых в памяти видеокамеры с помощью литиевой батарейки Вставьте батарейку так чтобы положительный полюс был обращен наружу Если батарейка станет слабой или разрядится ...

Page 94: ...side facing out 4 Close the lid Changing the lithium battery in your camcorder C R 2 0 2 5 C R 2 0 2 5 1 1 2 3 4 Замена литиевой батарейки 1 Откройте панель ЖКД и откройте крышку отсека для литиевой батарейки 2 Нажмите литиевую батарейку вниз один раз и выньте ее из держателя 3 Установите литиевую батарейку Sony CR2025 или Duracell DL 2025 так чтобы положительный полюс был обращен наружу 4 Закройт...

Page 95: ...corder has been in the standby mode for more than 3 minutes m Turn STANDBY down once and then up again p 21 Your camcorder is working with the AC power adaptor m Use the battery pack The viewfinder lens is not adjusted m Adjust the viewfinder lens p 24 STEADYSHOT is set to OFF in the MENU settings m Set it to ON p 79 FOCUS is set to MANUAL m Set it to AUTO p 59 Shooting conditions are not suitable...

Page 96: ...to 2 in the MENU settings m Set it to STEREO p 79 The volume is turned to minimum m Open the LCD panel and press VOLUME p 33 AUDIO MIX is set to ST2 side in the MENU settings m Adjust AUDIO MIX p 79 The tape has a blank portion in the recorded portion p 67 PB MODE is set to H h in the MENU settings m Set it to AUTO p 79 Set PB MODE to H h in the MENU settings p 79 An unknown picture is displayed i...

Page 97: ...12 You have used the battery pack in an extremely hot or cold environment for a long time The battery pack is completely dead and cannot be recharged m Replace with a new battery pack p 12 The battery is dead m Use a charged battery pack p 12 13 The power source is disconnected m Connect it firmly p 12 17 The battery is dead m Use a charged battery pack or the AC power adaptor p 12 13 Moisture con...

Page 98: ...he cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize p 108 Some troubles has occurred in your camcorder m Remove the cassette and insert it again then operate your camcorder The AC power adaptor is disconnected m Connect it firmly p 17 Something is wrong with the battery pack m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility The Remote Commander supplied with ...

Page 99: ...our camcorder A malfunction that you cannot service has occurred m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the 5 digit code example E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility Your camcorder has a self diagnosis display function This f...

Page 100: ...p 20 Fast flashing The tape has run out p 19 33 The video heads are dirty Fast flashing You need to clean the heads using the Sony V8 25CLD cleaning cassette not supplied p 109 Self diagnosis display p 99 Moisture condensation has occurred Fast flashing Eject the cassette turn off your camcorder and leave it for about 1 hour with the cassette compartment open p 108 The lithium battery is weak or i...

Page 101: ...8 Переключатель START STOP MODE установлен в положение 5SEC или m Установите его в положение стр 26 При работе в режиме CAMERA Ваша видеокамера находилась в режиме ожидания более 3 минут m Поверните вниз рычаг STANDBY а затем снова вверх стр 21 Ваша видеокамера работает с сетевым адаптером переменного тока m Используйте батарейный блок Не отрегулирован объектив видоискателя m Отрегулируйте объекти...

Page 102: ...о m Отрегулируйте его надлежащим образом стр 38 Возможно загрязнены видеоголовки m Почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты Sony V8 25CLD не прилагается стр 109 Стереофоническая лента воспроизводится при установленном переключателе HiFi SOUND в положение 2 в установках MENU m Установите его в положение STEREO стр 79 Громкость установлена на минимальную величину m Откройте панель ЖКД ...

Page 103: ...ожет быть перезаряжен m Замените его на новый батарейный блок стр 12 Вы использовали длительное время батарейный блок в крайне жарких или холодных окружающих условиях Батарейный блок полностью разряжен и не может быть перезаряжен m Замените его на новый батарейный блок стр 12 Батарейный блок разряжен m Используйте заряженный батарейный блок стр 12 13 Отсоединен источник питания m Подсоедините его ...

Page 104: ...конденсация влаги m Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно на 1 час для акклиматизации стр 108 В Вашей видеокамере произошли неполадки m Выньте кассету и вставьте ее снова а затем включите Вашу видеокамеру Отсоединен сетевой адаптер переменного тока m Подсоедините его плотно стр 17 Неполадка с батарейным блоком m Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприят...

Page 105: ...остоятельно m Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony где следует сообщить о 5 значном коде пример Е 61 10 Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony ...

Page 106: ...ссете отсутствует красный стр 20 Быстрое мигание Лента закончилась стр 19 33 Загрязнились видеоголовки Быстрое мигание Вам нужно почистить головки с помощью очистительной кассеты Sony V8 25CLD не прилагается стр 109 Индикация самодиагностики стр 105 Произошла конденсация влаги Быстрое мигание Вытолкните кассету выключите Вашу видеокамеру и оставьте ее примерно на 1 час с открытым отсеком для кассе...

Page 107: ...r abroad Использование Вашей видеокамеры за границей Вы можете использовать Вашу видеокамеру в любой стране или области с помощью сетевого адаптера переменного тока прилагаемого к Вашей видеокамере который можно использовать в пределах от 100 В до 240 В переменного тока с частотой 50 60 Гц Ваша видеокамера основана на системе PAL Если Вы хотите просмотреть воспроизводимое изображение на телевизоре...

Page 108: ...t 1 hour Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое то внутри видеокамеры на поверхности ленты или на объективе может произойти конденсанция влаги В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или же видеокамера не сможет работать надлежащим образом Если внутри видеокамеры ...

Page 109: ...screen Maintenance information and precautions Информация по уходу за аппаратом Чистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения следует периодически чистить видеоголовки Видеоголовки возможно загрязнены если на воспроизводимом изображении появляются помехи типа мозаики воспроизводимое изображение не двигается воспроизводимое изображение с трудом различимо воспроизводимо...

Page 110: ...осторожности Удаление пыли изнутри видоискателя 1 1Отвинтите винт с помощью отвертки не прилагается 2Затем передвинув кнопку RELEASE 3поверните окуляр в направлении стрелки и потяните его 2 Почистите поверхность с помощью воздуходувки для фотоаппаратов которая приобретается отдельно 3 Прикрепите наглазник и завинтите винт обратно на место Внимание Не отвинчивайте другие винты Вы можете отвинчивать...

Page 111: ...Не вставляйте ничего в маленькие отверстия на задней стороне кассеты Эти отверстия используются для определения типа и толщины ленты а также для определения наличия или отсутствия лепестка защиты записи на ленте Уход за видеокамерой Периодически вынимайте кассету и включайте питание оперируйте устройствами CAMERA и VTR и воспроизводите ленту порядка 3 х минут если Ваша видеокамера не будет использ...

Page 112: ... металлическими контактами соединительной пластины Если это случится то может произойти короткое замыкание и аппарат может быть поврежден Всегда поддерживайте металлические контакты в чистоте Не разбирайте аппарат Не подвергайте аппарат механической вибрации и не роняйте его При использовании аппарата особенно во время зарядки держите его подальше от приемников АМ радиовещания и видеоаппаратуры Пр...

Page 113: ... CCIR standards Recommended cassette Hi8 video cassette Recording playback time using 90 min cassette 1 hour Fastforward rewind time using 90 min cassette Approx 8 min Image device 1 4 inch CCD Charge Coupled Device Approx 800 000 pixels Effective Approx 400 000 pixels Lens Combined power zoom lens Filter diameter 37 mm 1 7 16 in 20 Optical 360 Digital Focal length 3 6 72 mm 5 32 2 7 8 in When con...

Page 114: ...00 000 элементов изображения Эффективные приблиз 400 000 элементов изображения Объектив Комбинированный объектив с приводным трансфокатором Диаметр фильтра 37 мм 20 кратный оптический 360 кратный цифровой Фокусное расстояние 3 6 72 мм При преобразовании в 35 мм фотокамеру 46 920 мм Цветовая температура Авторегулирование Минимальная освещенность 3 лк F 1 4 0 лк в режиме ночной съемки Съемку объекто...

Page 115: ...e accessories with this GENUINE VIDEO ACCESSORIES mark Camcorder 4 1 3 2 9 7 5 8 6 0 Оперативный справочник Обозначение частей и регуляторов 1 Переключатель POWER стр 21 2 Кнопки LCD BRIGHT стр 22 3 Кнопка OPEN стр 21 4 Кнопки VOLUME стр 33 5 Окуляр стр 110 6 Кнопка окуляра RELEASE стр 110 7 Рычаг регулировки объектива видоискателя стр 24 8 Рычаг приводного вариообъектива стр 25 9 Кнопка РНОТО стр...

Page 116: ...ing the mark by using infrared rays ª º Обозначение частей и регуляторов Кнопки видеоконтроля стр 33 36 65 74 77 p STOP остановка 0 REW ускоренная перемотка назад PLAY воспроизведение FF ускоренная перемотка вперед P PAUSE пауза r REC запись Кнопки контроля высвечиваются при установке переключателя POWER в положение VTR Кнопки EDITSEARCH стр 31 Кнопка LASER LINK стр 40 41 Кольцо фокусировки стр 58...

Page 117: ...the shoulder strap Attach the shoulder strap supplied with your camcorder to the hooks for the shoulder strap ª º Обозначение частей и регуляторов ª Переключатель START STOP MODE стр 26 º Динамик Экран ЖКД стр 22 Отсек для литиевой батарейки стр 93 Кнопка FADER стр 47 Кнопка BACK LIGHT стр 28 Кнопка PROGRAM AE стр 54 Кнопка EXPOSURE стр 57 Диск SEL PUSH EXEC стр 50 Кнопка MENU стр 45 79 Прикреплен...

Page 118: ...ll out the accessory º ª Обозначение частей и регуляторов ª Держатель для установки принадлежностей º Кнопка DATA CODE стр 34 Кнопка DISPLAY стр 34 Кнопка DIGITAL EFFECT стр 52 63 Кнопка END SEARCH стр 31 Кнопка PICTURE EFFECT стр 50 62 Примечания относительно держателя для установки принадлежностей Держатель для установки принадлежностей подает питание на вспомогательные принадлежности такие как ...

Page 119: ...i LINK compatible VIDEO AUDIO jacks p 38 44 70 74 ª º Обозначение частей и регуляторов Видоискатель стр 24 Выключатель EJECT стр 19 Гнездо управления LANC l LANC означает систему канала местного управления Гнездо управления l используется для контроля за переме щением ленты видеоаппаратуры и периферийных устройств подключенных к ней Данное гнездо имеет такую же функцию как и разъемы обозначенные к...

Page 120: ...fter turning on the camcorder 9 START STOP button p 21 0 Power zoom button p 25 1 2 3 5 4 6 7 8 9 0 Обозначение частей и регуляторов 1 Кнопка PHOTO стр 42 2 Кнопка DISPLAY стр 34 3 Кнопка SEARCH MODE стр 66 68 69 4 Кнопки стр 66 68 69 5 Кнопки перемещения ленты стр 36 6 Кнопка DATA CODE стр 34 7 Кнопка ZERO SET MEMORY стр 60 65 8 Передатчик Направьте на датчик для управления видеокамерой после вкл...

Page 121: ... Fasten the grip strap firmly Обозначение частей и регуляторов Для подготовки пульта дистанционного управления Вставьте 2 батарейки R6 размера АА соблюдая надлежащую полярность и на батарейках со знаками внутри отсека для батареек Примечания к пульту дистанционного управления Держите дистанционный датчик подальше от сильных источников света как например прямые солнечные лучи или иллюминация В прот...

Page 122: ...n STBY 0 00 00 M FADER 16 9WIDE SEPIA 16BIT c a f T W DATE 01 SEARCH ZERO SET MEMORY DV IN SP 2 4 5 6 7 8 9 0 3 1 ª º 3 1 Обозначение частей и регуляторов 1 Индикатор режима скорости ленты Этот индикатор появляется при воспроизведении в системе Hi8 стандартной системе 8 Индикатор зеркального режима стр 22 2 Индикатор формата стр 90 Появится индикатор H или h 3 Индикатор оставшегося заряда батарейн...

Page 123: ...r p 99 Remaining battery time indicator p 13 FULL charge indicator p 13 Обозначение частей и регуляторов Индикатор режима ожидания записи стр 21 режим видеоконтроля стр 36 Индикатор счетчика ленты стр 27 60 65 77 индикатор кода времени стр 27 индикатор функции самодиагностики стр 105 индикатор режима 5SEC стр 26 индикатор фотоcъемки стр 42 Индикатор оставшейся ленты стр 27 Индикатор ZERO SET MEMOR...

Page 124: ...pearance to your recordings in the recording mode Preventing deterioration of picture quality D ZOOM MENU p 79 in digital zoom Focusing manually Manual focus p 58 Shooting distant subjects Landscape mode p 54 Recording fast moving subjects Sports lesson mode p 54 Functions to use in editing in the recording mode Watching the picture on a wide screen TV Wide mode p 45 Functions to use after recordi...

Page 125: ...ания Вашим записям естественного вида в режиме записи Предотвращение ухудшения качества D ZOOM MENU стр 79 изображения при цифровой трансфокации Фокусировка вручную Ручная фокусировка стр 58 Съемка удаленных объектов Ландшафтный режим стр 54 Запись быстро движущихся объектов Режим спортивных состязаний стр 54 Функции для использования при монтаже в режиме записи Просмотр изображения на широкоэкран...

Page 126: ...focus 58 Menu settings 79 Mirror mode 22 Moisture condensation 108 Monaural 39 MONOTONE 46 Mosaic fader 46 NIGHTSHOT 29 Normal charge 13 O P Q OLD MOVIE 51 Operation indicators 122 OVERLAP 46 PAL system 107 Photo scan 69 Photo search 68 Photo recording 42 PICTURE EFFECT 50 62 Picture search 36 Playback pause 36 Power sources mains 17 car battery 18 battery pack 12 Power zoom 25 PROGRAM AE 54 R Rec...

Page 127: ...чевой ремень 117 Подсоединение перезапись ленты 70 просмотр на экране телевизора 38 Подключение к персональному компьютеру пользователя 111 Поиск даты 66 Поиск изображения 36 Поиск методом прогона 36 Полная зарядка 13 Предупреждающие индикаторы 106 Приводной вариообъектив 25 Просмотр записи 32 Пульт дистанционного управления 120 Регулировка видоискателя 24 Ремень для захвата 121 Ручная фокусировка...

Page 128: ...Sony Corporation Printed in Japan ...

Reviews: