background image

乾電池で使う 

N

1

電池入れのふたを開ける。

2

3

形アルカリ乾電池

2

本(別売り)

を電池入れの

‘’

の表示に合わせて

入れ、ふたを閉める。

ご注意

本機には、マンガン電池はお使いになれません。

乾電池を取り出すには

下の絵のように、

側を押して取り出しま

す。

電池交換の目安

乾電池が消耗すると

が表示され、その

後「

Lo ba

」が表示されます。

2

本とも

新しい乾電池と交換してください。

乾電池の取り扱いについて

液漏れや破裂を防ぐため次のことをお守りください。

新しいものと古いもの、または違う種類のもの
を混用しないでください。

充電しないでください。

長い間使わないときは、出しておいてください。

万一、液漏れしたときは、よく拭き取ってか
ら、新しい電地に入れ換えてください。

電池の持続時間

(水平に置き、振動の

ない状態で演奏した場合)

EIAJ*

ESP

ESP

OFF

のとき

ON

のとき

BP-DM10

4

時間

3.5

時間

(約

2

時間充電

**

アルカリ乾電池

2

14

時間

13

時間

LR6SG

*EIAJ 

(日本電子工業会)の測定方法に基づいて

います。

**

充電時間は充電式電池の使用状態により異なり

ます。

電池ぶたがはずれたときは

電池ぶたは本機を誤って落としたり、無理
な力を加えたりするとはずれることがあり
ます。下の絵のようにはめ直してくださ
い。

z

その他

使用上のご注意

安全のために

本機に使われているレーザー光が目にあ
たると危険です。絶対にプレーヤーを分
解したりしないでください。

万一、異物が中に入ったときは、電源を
切り、お買い上げ店またはソニーサービ
ス窓口にご相談ください。

• DC IN 4.5 V(

外部電源)ジャックには異

物を入れないでください。

電源について

本機を使用しないときは、すべての電源
をはずしておいてください。

AC

パワーアダプターについて

付属の

AC

パワーアダプターまたは別売

りアクセサリーに推奨されている

AC

ワーアダプターをご使用ください。これ
以外の

AC

パワーアダプターを使用する

と、故障の原因となることがあります。

電源コンセントから抜くときは、必ず

AC

パワーアダプターを持って抜いてく

ださい。

充電式電池と乾電池について

このマークはニカド電池の
リサイクルマークです。

この製品には、ニカド電池が使用できます。
ニカド電池はリサイクルできる貴重な資源
です。ニカド電池の交換および、ご使用済み
の製品の廃棄に際しては、ニカド電池を取り
出し、金属部にセロハンテープなどの絶縁テ
ープを貼ってニカド電池リサイクル協力店
へご持参ください。

電池を火の中に入れないでください。

発熱、発火などのおそれがありますの
で、充電式電池の

端子と

端子を金属

で接続しないでください。(金属性のボ
ールペン、ネックレス、コイン、ヘアー
ピンなどと一緒に携帯、保管はしないで
ください。)

本機の取り扱いについて

ディスクテーブルのレンズには指を触れ
ないでください。また、ホコリがつかな
いように、ディスクの出し入れ以外はふ
たを必ず閉じておいてください。

落としたり重いものを乗せたりしないで
ください。本機に強いショックを与えた
り、圧力をかけたりしないでください。
ディスクに傷がついたり、本機の故障の
原因となることがあります。

次のような場所に置かないでください。

直射日光があたる場所や暖房器具の近
くなど温度が非常に高いところ。

ダッシュボードや直射日光下で窓を閉
め切った自動車内(特に夏季)。

磁石やスピーカー、テレビのすぐそば
など磁気を帯びたところ。

ホコリの多いところ。

ぐらついた台の上や傾いたところ。

振動の多いところ。

風呂場など、湿気の多いところ。

ラジオやテレビの音に雑音が入るとき
は、本機の電源を切って、ラジオやテレ
ビから離してください。

• AC

パワーアダプターでご使用中は、本

機を絶対に布などでくるまないでくださ
い。本機の内部および外部の温度が上が
り、思わぬ結果が発生することがありま
す。

ヘッドホンで聞くときのご注意

交通安全のために

自転車やバイク、自動車などの運転中
は、ヘッドホンは絶対に使わないでくだ
さい。歩行中でも音量を上げすぎるとま
わりの音が聞こえなくなり危険です。と
くに、踏切や横断歩道では充分にご注意
ください。

耳を守るために

耳を刺激するような大きな音量で長時間
続けて聞くと、聴力に悪い影響を与える
ことがあります。耳を守るため、音量を
上げすぎないように注意しましょう。

まわりの人のことを考えて

ヘッドホンは、音量を上げすぎると音が
外にもれます。音量を上げすぎて、まわ
りの人の迷惑にならないように気をつけ
ましょう。

雑音の多い所では、音量を上げてしまいが
ちですが、ヘッドホンで聞くときはいつも
呼びかけられて返事ができるくらいの音量
を目安にしてください。

水ぬれなどについてのご注意

ふたを開けるためにバックルをはずす前
に、本機の外側についた水、ほこり、砂
などをふきとってください。ふたの開け
閉めは、水や砂が入らない場所で、乾い
た手で行なってください。もし、水や砂
が入ると故障することがあります。

ふたを閉めるときは、ふたの周りのパッ
キンにほこりや砂がついていないかどう
か確認してください。それからふたを閉
め、バックルでしっかり留めてくださ
い。

付属のヘッドホンは水につけたり、いつ
もぬれている状態で使わないでくださ
い。水の中に落としたり、ぬらしたりし
た場合は、柔らかい布で水分をふきとっ
てください。ヘアードライヤーを使って
乾かさないでください。

付属の

AC

パワーアダプターには防滴機

構がありません。家庭電源で使用すると
きには、水がかからないようにご注意く
ださい。

• DC IN 4.5V

ジャックや

2

ジャックを使

わないときは、ゴムキャップをはめてお
いてください。ジャックの中が水でぬれ
ていたり砂でよごれていたりすると、さ
びて、故障の原因になることがありま
す。

ご注意

本機は中に水が入りにくい構造になっているた
め、中の空気も外にもれないようになっていま
す。飛行機で移動したときや、暖かいところか
ら寒いところに移動したときなど、中の空気と
外の空気の圧力に差が出ると、ふたが開かなく
なることがあります。このときは、

DC IN

4.5V

ジャックのゴムキャップをはずしてくだ

さい。

中に水が入りにくいようにするため、バックル
はややかたくできています。バックルを開ける
ときは、ツメをひっかけて痛めないように注意
してください。

Playing tracks repeatedly
(Repeat Play) 

B

You can play track repeatedly in normal,
INTRO PGM, shuffle or RMS (Random Music
Sensor) play modes. Repeat all the tracks or
only one track.

To repeat all the tracks

Press REPEAT/ENTER during play.

” appears.

To cancel repeat play, press REPEAT/ENTER
again.

To repeat a single track

1

Press REPEAT/ENTER while the track you
want to repeat is playing.

” appears.

2

Press PLAY MODE repeatedly until “1”
appears.

To repeat another track, press 

=

 or 

+

 .

To cancel repeat play, press REPEAT/ENTER
again.

Playing only the tracks
you want (INTRO PGM
Play) 

C

You can choose and play your favorite tracks
by scanning through the beginning of each
track in a CD.

1

During play, press PLAY MODE
repeatedly  until “INTRO PGM”flashes.

2

Press 

^

 to start scanning.

The player plays about the first 15
seconds of each track and “INTRO PGM”
flashes faster.

3

Press REPEAT/ENTER while the track
you want is playing. To skip the track,
press 

+

 or just wait for the next track.

When you go through the CD, “INTRO PGM”
stops flashing and the tracks you chose play
automatically.

To finish programming before hearing
through the CD, press 

^

. The selected tracks

are played.

If you press 

p

, the program will be  erased. To

prevent accidental erasure, set the RESUME
switch to ON.

To cancel INTRO PGM play, press PLAY
MODE until no play mode is indicated in the
display.

Playing tracks in random
order (Shuffle Play) 

D

You can play the tracks on a CD in random
order.

During play, press PLAY MODE repeatedly,
until “SHUF” appears.
The tracks play in random order.

To cancel shuffle play, press PLAY MODE
repeatedly until no play mode is indicated in
the display.

Playing tracks in the order
you want (RMS Play) 

E

You can program up to 22nd tracks to play in
any order you choose.

1

During play, press PLAY MODE
repeatedly until “RMS*” flashes.
    *RMS = Random Music Sensor

2

Press 

=

 or 

+

 to choose a track.

The track number and the playing order
appear.

3

Press REPEAT/ENTER to program the
track.

4

Repeat steps 2 and 3 to program the
remaining tracks.

5

Press 

^

 .

“RMS” stops flashing and the tracks you
chose play in the order you specified.

If you press 

p

, the program will be  erased. To

prevent accidental erasure, set the RESUME
switch to ON.

To cancel RMS play, press PLAY MODE until
“RMS” disappears.

To check the program

During programming:

Press REPEAT/ENTER before step 5.

During RMS play:

Press PLAY MODE repeatedly until “RMS”
flashes, then  press REPEAT/ENTER.

Each time you press the button, the track
numbers appear in the order you specified.

Using other functions

To minimize skipping (ESP

2

F

The ESP (Electronic Shock Protection)
function minimize skipping by using a buffer
memory that stores music data and plays it
back in the event of a shock.
The new ESP

2

 (ESP Squared) system uses a

new DSP (Digital Signal Processor) which can
read and store music data more efficiently,
providing a level of continuous skip
protection not found in traditional buffer
memory units. This decreases the frequency
of sound skipping and the need to utilize the
buffer memory. Use this function when
listening in a car or while walking.*

* Although ESP

2

 provides excellent protection

against skipping, it will not prevent skipping
while jogging or running.

Press ESP.
The ESP indication appears.

To release the ESP function, press ESP again.

To enjoy more powerful bass sound
(Sound function) 

G

You can enjoy a powerful bass-boosted
sound.

Press SOUND to select
“BASS” or “GROOVE”. “GROOVE” is more
effective.

To lock the buttons 

H

You can lock your player against any
accidental operations.

Press HOLD untill 

 appears in the

display and you cannot operate the player.

To unlock, press HOLD to
make 

 disappear from the display.

To protect your hearing (AVLS) 

I

The AVLS (Automatic Volume Limiter
System) function keeps down the maximum
volume to protect your ears.

Set AVLS to LIMIT.
The AVLS indication appears.

If you turn up the volume to “

”, the

AVLS indication flashes and you cannot turn
up the volume any more.
If you want to turn up the volume to more
than “

”, set AVLS to NORMAL. The

AVLS indication disappears from the display.

To resume playing from the point you
stopped the CD (Resume Play) 

J

Normally, every time you stop and play,
playing starts from the beginning of the CD.
The resume play function, however, lets you
listen to from the point at which you last
turned off the player.

Set RESUME to ON.

To cancel resume play, set RESUME to OFF.

To turn off the beep

You can turn off the beep that sounds as you
operate your player.

Disconnect the power source (AC power
adaptor, rechargeable battery or alkaline
batteries). While you press and hold down 

p

on the main unit, connect the power source
again. To make the beep sound again,
disconnect the power source, and then
connect it without pressing 

p

.

Playing a CD in a car

You can use your player in a car by
connecting it to the car cassette deck.

You cannot use the car mount plate for this
player.
When you use the player in a car, install it
securely in a location which does not interfere
your driving.

To connect your player to a car cassette deck,
you need the following accessories:
• Car battery cord DCC-E245 and Car

connecting pack CPA-8/CPA-9

Refer to the instruction manual of each
accessory for details.

Switched ignition function
(when using the car battery cord)

With this feature, your player stops
automatically when you turn off the engine of
the car. (This function is not possible with
some cars depending on the model.)

Using the supplied
headphones 

K

1

Wear the neckband around the back of
your head. The cord should be haniging
from the left side.

2

Put your left ear between the earpad
(makked 

L

 on the outside) and the

neckband, and your right ear between the
earpad (marked 

R

 on the outside) and the

neckband.

3

Adjust the angle of the neckband to fit the
headphones on your ears.

Parts identification 

L

1

Operation buttons

^

 (play/pause)

p

 (stop)

=

/

+

 (AMS*/search)

2

HOLD button

3

DC IN 4.5 V jack (external power intput
jack)

4

SOUND button

5

PLAY MODE button

6

REPEAT/ENTER button

7

VOLUME buttons (+, –)

8

ESP** button

9

2

 (headphones) jack

Buckle

Display window

!™

Lid of the battery compartment

AVLS*** switch

RESUME swich

*Automatic Music Sensor
**Electronic Shock Protection
***Automatic Volume Limiter System

z

Power Sources

Using rechargeable
battery 

M

Charge the rechargeable battery before using
it for the first time.
Use only BP-DM10 rechargeable battery for
this player. You cannot use any other
rechargeable battery.

1

Open the lid of the battery compartment.

2

Insert the rechargeable battery so that the
word “SONY” is facing the same
direction as iillustrated inside the lid, and
close the lid.

3

Connect the AC power adaptor.
Charge for about 2 hours.
(If the battery has been fully charged, 
flashes.)

4

When fully charged, “CHG” disappears.
Disconnect the AC power adaptor.

When to charge the battery

When the battery becomes weak,  
indication appears in the display.  When the
battery is used up, “

Lo ba

” appears in the

display. Charge the rechargeable battery.
To keep the original battery capacity for a
long time, recharge the battery when the
battery is used up (discharged).

Notes

•Charging time varies depending on how the

rechargeable battery is used.

•If the battery is new or has not been used for a

long time, it may not be charged completely
until you charge and discharge it several times.

•If the battery life becomes shorter by about half,

replace it with Sony BP-DM10 rechargeable
battery. Do not use any other rechargeable
battery (R6 type rechargeable battery, etc).

Using dry batteries 

N

1

Disconnect the AC power adaptor and
open the lid of the battery compartment.

2

Insert two LR6 (size AA) alkaline
batteries by matching the 

 and 

 to the

diagram inside the battery compartment
and close the lid.

Note

•Do not use manganese batteries for this player.

To take out the dry batteries

Pull the side of the battery as shown.

When to replace the dry batteries

When the battery becomes weak,  
indication appears in the display. If the
battery is used up, “

Lo ba

” appears in the

display. Replace all the batteries with new
ones.

Notes

•Do not charge the dry batteries.
•Do not mix new batteries with old ones.
•Do not use different types of batteries together.
•When the batteries are not to be used for a long

time, remove them.

•If the battery leakage occurs, wipe off any

deposit in the battery compartment, and install
new batteries.

Battery life (approx. hours) (EIAJ*)

When using

ESP function
off

on

BP-DM10

 4

3.5

(charged for about
2 hours**)
Two alkaline batteries  14

13

LR6SG

*Measured value by the standard of EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan)
(When the unit is used on a flat and stable place)
**Chargng time varies depending on how the
rechargeable battery is used.

How to attach the battery
compartment lid

If the battery compartment lid is detached by
an accidental drop, excessive force, etc., attach
it as illustrated in the numbered order.

English

As you read, refer to the illustrations in the
Japanese corresponding text (labeled with 

A

,

B

, etc.)

z

Disc Playing

Playing a CD right away! 

A

If you want to play a CD right now, choose to
use your player on house current. Other
choices are the following three: rechargeable
battery, dry batteries (see "Power Sources")
and car battery.

1

Make connections.
Connect the supplied earphones with
remote control to the 

2

 jack firmly. Also

connect the supplied AC power adaptor
to the DC IN 4.5 V jack of your player and
a wall outlet.

2

Place a CD.

1

Unfasten the buckle.

2

Open the lid.

3

Fit the CD to the pivot with the label
side up.

4

Unfasten the buckle.

3

Play a CD.

1

Press 

^

.

2

Adjust the volume.

To stop play, press 

p

.

バックルをつかんで本機を持たない
でください。故障の原因になること
があります。

お手入れ

レンズの汚れは

レンズクリーニングキット

KK-DM1(

別売

り)を使ってクリーニングしてください。

キャビネットの汚れは

柔らかい布で空ぶきします。汚れがひどい
ときは、うすい中性洗剤溶液でしめらせた
布でふいてください。シンナー、ベンジ
ン、アルコールなどは表面の仕上げをいた
めますので使わないでください。

ヘッドホンプラグの汚れは

いつもよい音をお楽しみいただくために、
乾いた柔らかい布で、ヘッドホンプラグの
汚れをとってください。

ゴムパッキンの汚れは

ゴムパッキンに砂やほこりがついている
と、水にぬれたとき、ふたを閉めていても
そこから水が入ることがあります。ときど
きほこりなどは取り除いておいてくださ
い。

1

年ごとにゴムパッキンを交換することを

おすすめします。お買い上げ店、またはお
近くのソニーサービス窓口にご相談くださ
い。

故障かな?と思ったら

サービス窓口にご相談になる前にもう1度
チェックしてみてください。それでも具合
が悪いときはお買い上げ店またはソニーサ
ービス窓口にご相談ください。

演奏が始まらない。または、ディ
スクを入れても

no dlSC

が出

る。

b

ディスクが汚れている、または大きな傷が
ある。大きな傷がある場合は、ディスクを
取り換える。

b

ディスクのラベル面を上にして入れる。

b

結露している。ディスクを取り出して、そ
のまま数時間置く。

b

レンズが汚れている。

b

本体、電池入れのふたをしっかり閉める。

b

充電式電池と乾電池を正しく入れる。

b

AC

パワーアダプターをコンセントにしっ

かり差し込む。

^

ボタンを押すと、「

00

」が一

瞬表示されて消える。演奏が始
まらない。

b

電池の残量がない。充電式電池は充電する。
乾電池はすべて新しいものに取り換える。

音が出ない、または雑音が聞こえる。

b

プラグをしっかり差し込む。

b

プラグの先が汚れている。乾いた柔らかい
布でクリーニングする。

Hl dc ln

」表示が出ている。

b

付属の

AC

パワーアダプターか別売りの

AC

パワーアダプター

AC-E45L/AC-

E45MA/AC-E45HG

を使う。

ボタンを押すと

が出る。

b

HOLD

状態になっている。

HOLD

ボタン

を押し続けて表示窓の

を消し、

HOLD

機能を解除する。

ボタンを押すと「

Lo ba

」が出

る。

b

充電式電池が消耗している。

AC

パワーアダ

プターを接続し、充電式電池を充電する。

b

新しい乾電池と取り換える。

乾電池使用時の演奏時間が短い。

b

マンガン乾電池を使用している。アルカリ
乾電池を使う。

b

新しい乾電池と取り換える。

ボリュームを最大にしても音量
が小さすぎる。

b

AVLS

スイッチが

LIMIT

になっている。

NORMAL

にする。

主な仕様

型式

コンパクトディスクデジタルオーディオシ
ステム

取り込み方式

非接触光学式読み取り

(半導体レーザー使用)

レーザー

GaAIAs

 ダブルヘテロダイオード 

λ

780 nm

回転数

500 rpm

200 rpm

ESP OFF

時)

1000 rpm

400 rpm

ESP ON

時)

エラー訂正方式

ソニースーパーストラテジー

(クロスインターリーブリードソロモン

コード)

復号化(

D/A

1 bit

クォーツ時間軸制御

周波数特性

20 Hz

20,000 Hz 

+1

 dB*

ワウ

フラッター

測定限界以下

*

出力端子(電源電圧

4.5 V

時)

ヘッドホン出力(ステレオミニジャック)

1

最大出力レベル 

15 mW+15 mW

EIAJ/16 

 推奨負荷インピーダンス 

16 

日本電子機械工業会(

EIAJ

)規格による測定値

です。

電源

その他

電源

充電式ニカド電池

BP-DM10

DC 2.4 V

650mAh

(付属)

3

形アルカリ乾電池

2

本(別売り):

DC 3.0 V

外部電源ジャック 定格

DC 4.5 V

AC

パワーアダプター(付属)を接続して

AC 100V

電源から使用可能

カーバッテリーコード(別売り)を接続し
て自動車バッテリーから使用可能

本体寸法

138.3 

×

 34.3

×

 145.8 mm

(幅

/

高さ

/

奥行き、

最大突起部含まず、奥行きは傾斜部含まず)

最大外形寸法

140.8 

×

 38.5 

×

 148.4 mm

(幅

/

高さ

/

奥行き)

質量

本体 約

312g

ご使用時 約

448 g

(アルカリ乾電池、ディス

ク、ストリートヘッドホンを含む)

動作温度

5

°

C

35

°

C

付属品

AC

パワーアダプター

(1)

充電式電池

(1)

ステレオヘッドホン

(1)

取扱説明書

(1)

サービス窓口

ご相談窓口のご案内

(1)

保証書

(1)

仕様および外観は、改良のため予告なく変更する

ことがありますが、ご了承ください。

別売りアクセサリー

国内のみ販売

AC

パワーアダプター

 AC-E45L

AC-E45MA 

(ワールドボルテージタイプ)

カーコネクティングパック

 CPA-8

接続コード

 RK-G129

RK-G136

カーバッテリーコード付きカーコネクティ
ングパック

 CPA-85U

ヘッドホン

 MDR-A44

国内、海外で販売

充電式ニカド電池

 BP-DM10

カーバッテリーコード

 DCC-E245

ヘッドホン

 MDR-E848LP

MDR-35

MDR-G61

海外でのみ販売

AC

パワーアダプター

 AC-E45HG

カーコネクティングパック

 CPA-9

接続コード

 RK-G129HG

RK-G136HG

カーバッテリーコード付きカーコネクティ
ングパック

 DCC-E26CP

ヘッドホン

 MDR-A44L

MDR-301LP

MDR-G51

国によって扱っているアクセサリーが違います。
詳しくはお買い上げ店、サービス窓口、海外
ソニーサービス特約店にご相談ください。

製品上の

CE

マークは

EU

加盟国で販売

されるもののみに有効です。

レンズ

2

DC IN
4.5 V

AC

パワー

アダプター

(付属)

電源コンセントへ

z

電源

充電式電池で使う 

M

初めてお使いになるときは、充電式電池を
充電してください。
充電式電池は

BP-DM10

(付属)をお使いく

ださい。

BP-DM10

以外の充電式電池は使えませ

ん。

1

電池入れのふたを開ける。

2

SONY

」の文字の向きがふたの上

側の絵と同じになるように充電式電
池を入れ、ふたを閉める。

3

下の絵のように付属の

AC

アダプター

をつなぎ、約

2

時間充電する。

充電中は「

CHG

」が出ます。

(すでに充電が完了している場合は、

CHG

」と

が点滅します。)

4

充電し終わって「

CHG

」が消えた

ら、

AC

パワーアダプターをはず

す。

充電の目安

電池が消耗すると

が表示され、その後

Lo ba

」が表示されます。電池を充電

してください。
充電式電池を長持ちさせるために、電池は
消耗してから充電してください。

ご注意

充電時間は充電式電池の使用状態により異なり
ます。

初めて充電するときや長時間使用しなかった後
では、充電しても通常の持続時間より短いこと
があります。何回か充放電をすると通常の状態
に戻ります。

充電後、常温で使える時間の半分くらいで電池
がなくなってしまうときは、新しい充電式電池

BP-DM10

と交換してください。これ以外の充

電式電池(単

3

形充電式電池など)は使えませ

ん。

Pause

^

^

Resume play after
pause

Find the beginning
of the current track
(AMS*)

=

 once**

Find the beginning
of previous tracks
(AMS)

=

 repeatedly**

Find the beginning of
the next track (AMS)

+

 repeatedly**

Find the beginning
of the succeeding
tracks (AMS)

Go forward quickly

Hold down 

+

**

+

 once**

Go backwards
quickly

Hold down 

=

**

To                                Press

*AMS = Automatic Music Sensor
**These operations are possible during
both play and pause.

To remove the CD

Remove the CD while pressing the pivot.

On display

• When you press 

^

  (when RESUME is set

to OFF), the total number of tracks in the
CD and the total playing time appear for
about 2 seconds.

• During play, the track number and the

elapsed playing time of the current track
appear.

• Between tracks, the time to the beginning

of the next track will appear with the “–”
indication.

• During pause, the elapsed playing time at

the current point flashes.

Notes on Handling CDs

• To keep the CD clean, handle it by its edge.

Do not touch the surface.

• Do not stick paper or tape onto the CD.
• Do not expose the CD to direct sunlight or

heat sources such as hot air ducts. Do not
leave the CD in a car parked under direct
sunlight.

極性統一形プラグ

Reviews: