F ro nt
B ac k
112
烘鞋器使用�明�
Shoes Dryer
ARIA SECCO 4
SCHUHTROCKNER
Bedienungsanleitung
ARIA SECCO 4
SÈCHE-CHAUSSURES
Mode d‘emploi
ARIA SECCO 4
SHOE DRYER
User manual
Artikel-Nr. ARIA SECCO 4: 40801102
Article-nr. ARIA SECCO 4: 40801102
Article No. ARIA SECCO 4: 40801102
VORSICHTSMASSNAHMEN
Warnung
1. Kann nicht zum Trocknen von nassen, noch tropfenden Schuhen ver-
wendet werden.
2. Legen Sie den Schuh nicht ins Wasser, wenn der Schuhtrockner einge-
schaltet ist.
3. Im Betriebszustand ist die Temperatur der Oberfläche der Kunststoff-
schale hoch. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen, um Verbrennungen zu
vermeiden.
4. Wenn der Schuhtrockner in Betrieb ist, halten Sie sich bitte von brenn-
baren und explosiven Materialien fern.
5. Wenn der Schuhtrockner in Betrieb ist, sollte das Netzkabel gerade aus-
gerichtet werden, um ein Verheddern am Produkt zu vermeiden.
6. Wenn während der Benutzung des Schuhtrockners ein Fehler auftritt
oder das Netzkabel beschädigt wird, ist es verboten, den Schuhtrockner
selbst zu zerlegen und zu reparieren.
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Wickeln Sie das Stromkabel während der Lagerung nicht um das Produkt.
2. Stellen Sie nach dem Gebrauch sicher, dass das Produkt ausgeschaltet
und die der Netzstecker herausgezogen ist.
3. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen vor der Lagerung.
4. Der Schuhtrockner sollte an einem Ort gelagert werden, der vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt ist.
PRÉCAUTIONS
Avertissement
1. Ne peut pas être utilisé pour sécher des chaussures mouillées et encore
dégoulinantes.
2. Ne pas mettre la chaussure dans l‘eau lorsque le sèche-chaussures est
en marche.
3. La température de la surface de la coque en plastique est élevée lors-
qu‘elle est en fonctionnement. Ne laissez pas les enfants jouer avec pour
éviter les brûlures.
4. Lorsque le sèche-chaussures est en fonctionnement, se tenir à l‘écart des
matières inflammables et explosives.
5. Lorsque le sèche-chaussures est utilisé, le cordon d‘alimentation doit
être redressé pour éviter qu‘il ne s‘emmêle avec le produit.
6. Si un défaut survient ou si le cordon d‘alimentation est endommagé lors
de l‘utilisation du sèche-chaussures, il est interdit de démonter et de répa-
rer le sèche-chaussures soi-même.
PRÉCAUTIONS
1 N‘enroulez pas le cordon d‘alimentation autour du produit pendant le
stockage.
2. Après utilisation, assurez-vous que le produit est éteint et que la prise de
courant est débranchée.
3. Laissez le produit refroidir complètement avant de le stocker.
4. Le sèche-chaussures doit être stocké dans un endroit protégé de la lu-
mière directe du soleil.
PRECAUTIONS
Warning
1. Can not be used for drying, wet, still dripping shoes.
2. Do not put the shoe in the water when the shoe dryer is turned on.
3. Under the working condition, the temperature of the surface of the plastic
shell is high. Do not let children play with it to avoid being burnt.
4. When the shoe dryer is working, please keep away from flammable and
explosive materials.
5. When the shoe dryer is working, the power cord should be straightened to
avoid entanglement on the product.
6. During the use of the shoe dryer, if a fault occurs or the power cord is
damaged, it is forbidden to disassemble and repair it by itself.
PRECAUTIONS
1. Do not wrap the power cord around the product during storage.
2. After use, make sure the product is switched off and the power plug is
unplugged.
3. Allow the product to cool completely before storage.
4. The shoe dryer should be stored in a place protected from direct sunlight.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Lüftungsschlitze
2. LED-Indikator
3. Stromkabel
4. Netzstecker
5. Timer
6. ON / OFF
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Les fentes d‘aération
2. Indicateur LED
3. Câble d‘alimentation
4. Prise de courant
5. Minuterie
6. ON / OFF
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Ventilation slots
2. LED indicator
3. Power cable
4. Power plug
5. Timer
6. ON / OFF
ANLEITUNG
1. Stecken Sie den Schuhtrockner in den Schuh, stellen Sie ihn in die richtige
Position, stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, um den Strom ein-
zuschalten, und die Arbeitsanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der
Schuhtrockner zu arbeiten begonnen hat.
2. Das interne Heizelement der Schuhtrocknungsvorrichtung wird auto-
matisch temperiert, und die Temperatur beträgt zwischen 55-56 °C. Im
Allgemeinen werden die Schuhe der allgemeine Materialart verwendet
werden kann.
3. Das Schuhtrocknungsgerät kann auch an die Zeitschaltanlage ange-
schlossen werden. Die Zeitschaltuhrlinie hat drei eingestellte Zeiten, die
jeweils 2 Stunden, 4 Stunden und 8 Stunden betragen. Klicken Sie auf die
Zeitschaltfläche, um die Arbeitszeit zu wählen.
4. Ziehen Sie sofort nach Gebrauch den Netzstecker.
INSTRUCTIONS
1. insérez le sèche-chaussures dans la chaussure, placez-le dans la bonne
position, branchez la fiche d‘alimentation dans la prise pour mettre le cou-
rant et le témoin de fonctionnement s‘allume pour indiquer que le sèche-
chaussures a commencé à fonctionner.
2. l‘élément chauffant interne du sèche-chaussures est automatiquement
tempéré et la température est comprise entre 55 et 56 °C. En général, les
chaussures du type de matériau général peuvent être utilisées.
3. le dispositif de séchage des chaussures peut également être connecté
à la minuterie La ligne de chronométrage a trois temps fixes de 2 heures,
4 heures et 8 heures respectivement. Cliquez sur le bouton „Heure“ pour
sélectionner le temps de travail.
4. débranchez le cordon d‘alimentation immédiatement après l‘utilisation.
INSTRUCTIONS
1. Insert the shoe dryer into the shoe, place it in the correct position, plug the
power plug into the socket to turn on the power and the operation indicator
lights up to indicate that the shoe dryer has started to operate.
2. The internal heating element of the shoe dryer is automatically tempered
and the temperature is between 55-56 °C. In general, the shoes of the gene-
ral type of material can be used.
LAGERUNG
1. Wickeln Sie den Faden während der Lagerung nicht um das Produkt.
2. Vergewissern Sie sich nach dem Gebrauch, dass das Produkt ausgeschal-
tet und der Netzstecker gezogen ist.
3. Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung vollständig abkühlen.
4. Der Schuhtrockner sollte an einem Ort gelagert werden, der vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt ist.
STOCKAGE
1. Ne pas enrouler le fil autour du produit pendant le stockage
2. Après utilisation, assurez-vous que le produit est éteint et que la fiche
d‘alimentation est débranchée.
3. Laissez le produit refroidir complètement avant de le stocker.
4. Le sèche-chaussures doit être stocké dans un endroit protégé de la lu-
mière directe du soleil.
STORAGE
1. Do not wrap the thread around the product during storage
2 After use, make sure the product is switched off and the power plug is
disconnected.
3 Allow the product to cool completely before storage.
4 The shoe dryer should be stored in a place protected from direct sunlight.
ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR DEN ELEKTRISCHEN TEIL
DES PRODUKTS
Gemäss Artikel 26 des Gesetzeserlass vom 14. März 2014 zur Um-
setzung der Richtlinie 2012/19/EG und des Erlasses vom 31. März
2015 zur Umsetzung der Richtlinie 2015/863/EU zur Verringerung
der Verwendung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und zur
Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder der Verpack-
ung weist darauf hin, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von
anderen Abfällen über entsprechende Sammelstellen zu entsorgen ist. Das ele-
ktronische oder elektrische Altgerät kann auch aussortiert und bei Anschaffung
eines vergleichbaren Neugerätes an den Händler zurückgegeben werden. Die
entsprechende Altgerätesammlung zwecks umweltfreundlicher Wiederverw-
ertung verringert die Belastungen für Umwelt und Mensch und unterstützt die
Wiederverwendung und/oder das Recycling von wertvollen Wertstoffen.
Die nicht fachgerechte Entsorgung des Produkts durch den Benutzer kann
je nach Gesetzeslage mit Bussgeldern geahndet oder strafrechtlich verfolgt
werden. Im Gerät enthaltene Akkus oder Batterien sind getrennt über die ent-
sprechenden Behälter für die Sammlung von Altbatterien zu entsorgen.
INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION DES COMPOSANTS
ÉLECTRIQUES DU PRODUIT
Conformément à l’article 26
du décret-loi du 31 mars 2015 portant application de la directive
2015/863/EU et à la loi du 4 mars 2014 portant application de la
directive 2011/65/CE concernant la réduction de l’utilisation de
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et
la gestion des déchets. Le symbole de poubelle barrée sur la machine ou l’em-
ballage indique qu’à la fin de leur vie, les composants de l’appareil doivent être
collectés séparément des autres déchets. L’utilisateur doit donc apporter l’ap-
pareil aux points de collecte appropriés à la fin de sa durée de vie utile. Veuillez
trier les déchets électroniques et électriques ou remettre l’appareil défectueux
au concessionnaire pour l’achat d’un appareil neuf. Le tri, le traitement et l’élimi-
nation conformes des appareils électriques et électroniques permettent d’éviter
d’éventuels effets néfastes sur l’environnement et la santé, et de promouvoir la
réutilisation et/ou le recyclage des matériaux auxquels ils appartiennent. Une
mauvaise utilisation de ce produit par l’utilisateur entraînera l’application des
sanctions administratives prévues par la législation applicable. Les piles con-
tenues dans l’appareil doivent être éliminées séparément dans les conteneurs
dédiés à la collecte des piles usagées.
DISPOSAL INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL PART OF
THE PRODUCT
In accordance with Article 26 of the Decree-Law of 14
March 2014 implementing Directive 2012/19/EC, and the Law of 31 March
2015 implementing Directive 2015/863/EU on the reduction of the use
of hazardous substances in electrical and electronic equipment and on
waste management. The crossed-out dustbin symbol on the machine
or packaging indicates that the waste generated at the end of its useful life must be
collected separately from other waste. The user must therefore take the device to the
appropriate collection points at the end of its service life. Sort electronic and electrical
waste or send back to the retailer when purchasing new, equivalent devices in a one-
to-one process. Appropriate separate collection for subsequent commissioning of the
equipment to be recycled, treatment and environmentally sound disposal helps to
avoid possible adverse effects on the environment and health, and promote the reuse
and/or recycling of the materials to which they belong. Misuse of this product by the
user will result in the application of the administrative penalties provided for in the ap-
plicable legislation. Batteries contained in the device must be disposed of separately in
the appropriate containers for the collection of used batteries.
ENTSORGUNG VON BATTERIEN UND AKKUS
Gemäss der Gesetzesverordnung 188 vom 20. November 2008 zur
Umsetzung der Richtlinie 2006/66/EG im Umgang mit Altbatterien
oder verbrauchten Akkus und ähnlichen Abfällen weist das Symbol
der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie darauf hin, dass
es verboten ist, Altbatterien im Hausmüll zu entsorgen.
Batterien und Akkus enthalten stark umweltbelastende Stoffe. Der Benutzer ist
verpflichtet, Altbatterien über öffentliche Sammelstellen oder entsprechende
Behälter zu entsorgen. Dieser Service ist kostenlos. Auf diese Weise werden die
gesetzlichen Anforderungen eingehalten und die Umwelt geschont. Die Sym-
bole zur Kennzeichnung der in Batterien und Akkus enthaltenen Gefahrstoffe
sind wie folgt: Hg= Quecksilber, Cd= Cadmium, Pb= Blei.
ÉLIMINATION DES PILES ET DES BATTERIES
Conformé-
ment au décret législatif 188 du 20 novembre 2008 portant appli-
cation de la directive 2006/66/CE relative aux piles, aux accumula-
teurs et aux déchets connexes, le symbole de poubelle barrée d’une
croix placé sur la batterie indique qu’il est interdit de jeter les piles
usagées avec les ordures ménagères. Les piles et batteries contien-
nent des substances hautement polluantes pour l’environnement. L’utilisateur
est tenu d’éliminer les piles usagées dans les points de collecte situés dans la
municipalité ou dans les conteneurs appropriés. Ce service est gratuit. De cette
façon, les exigences légales seront respectées et l’environnement sera protégé.
Les symboles identifiant les matières dangereuses pouvant être présentes dans
les piles et les accumulateurs sont les suivants: Hg = mercure, Cd = cadmium,
Pb = plomb.
DISPOSAL OF BATTERIES AND ACCUMULATORS
In accord-
ance with Legislative Decree 188 of 20 November 2008 implementing
Directive 2006/66/EC on batteries, accumulators and related waste,
the symbol of the crossed-out waste bin on the battery indicates
that the disposal of used batteries is prohibited in household waste.
Single-use and rechargeable batteries contain substances that
are highly polluting for the environment. The user is obliged to
dispose of used batteries at collection points in the municipality or in appropri-
ate containers. This service is free. In this way, legal requirements are adhered
to and the environment protected. The symbols identifying hazardous materi-
als that may be present in single-use and rechargeable batteries are as follows:
Hg = Mercury, Cd = Cadmium, Pb = Lead.
DE
FR
EN
3. The shoe drying device can also be connected to the timer The timer line
has three set times of 2 hours, 4 hours and 8 hours respectively. Click on the
time button to select the working time.
4. Unplug the power cord immediately after use.
CE Declaration of Conformity
This device complies with the following standards
LVD
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-8:2015 + A1:2016
EN 62233:2008
EMC
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
ROHS
2015/863/EU
LVD
2014/35/EU
EMC
2014/30/EU
5
5
6
6
ARIA SECCO 4
ASCIUGATRICE PER SCARPE
Manuale dell‘utente
No. Articolo ARIA SECCO 4: 40801102
PRECAUZIONI
ATTENTIONE
1. Non può essere utilizzato per asciugare scarpe bagnate, ancora gocciolanti
2. non mettere la scarpa in acqua quando l‘essiccatore per scarpe è acceso.
3. La temperatura della superficie del guscio di plastica è alta quando è in
funzione. Non lasciate che i bambini ci giochino per evitare ustioni.
4. Quando l‘essiccatore per scarpe è in funzione, tenere lontano da materiali
infiammabili ed esplosivi
5. Quando l‘essiccatore per scarpe è in uso, il cavo di alimentazione deve
essere raddrizzato per evitare di aggrovigliarsi con il prodotto.
6. Se si verifica un guasto o il cavo di alimentazione è danneggiato durante
l‘utilizzo dell‘asciugascarponi, è vietato smontare e riparare l‘asciugascar-
poni da soli.
PRECAUZIONI
1. Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno al prodotto durante la
conservazione.
2. Dopo l‘uso, assicurarsi che il prodotto sia spento e che la spina di alimen-
tazione sia scollegata.
3. Lasciare raffreddare completamente il prodotto prima di conservarlo.
L‘essiccatore per scarpe deve essere conservato in un luogo protetto dalla
luce diretta del sole.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Fessure di ventilazione
2. Indicatore LED
3. Cavo di alimentazione
4. Spina di alimentazione
5. Timer
6. ON / OFF
ISTRUZIONI
1. inserire l‘essiccatore per scarpe nella scarpa, posizionarlo nella posizio-
ne corretta, inserire la spina di alimentazione nella presa per accendere
l‘alimentazione e l‘indicatore di funzionamento si accende per indicare che
l‘essiccatore per scarpe ha iniziato a funzionare.
2. l‘elemento riscaldante interno dell‘essiccatore per scarpe viene automa-
ticamente temperato e la temperatura è compresa tra 55-56 °C. In generale,
si possono utilizzare le scarpe del tipo generale di materiale.
3. il dispositivo di asciugatura delle scarpe può essere collegato anche al
timer La linea del timer ha tre tempi impostati rispettivamente di 2 ore, 4 ore
e 8 ore. Cliccare sul pulsante del tempo per selezionare l‘orario di lavoro.
4. scollegare il cavo di alimentazione immediatamente dopo l‘uso.
MAGAZZINO
1. non avvolgere il filo intorno al prodotto durante lo stoccaggio
2. Dopo l‘uso, assicurarsi che il prodotto sia spento e che la spina di alimen-
tazione sia scollegata.
3. Lasciare raffreddare completamente il prodotto prima di conservarlo.
4. L‘essiccatore per scarpe deve essere conservato in un luogo protetto dal-
la luce diretta del sole.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DELLA PARTE ELET-
TRICA DEL PRODOTTO
Ai sensi dell’articolo 26 del Decreto del 14 marzo 2014 di recepi-
mento della Direttiva 2012/19/CE e del Decreto del 31 marzo 2015
di recepimento della Direttiva 2015/863/UE sulla riduzione dell’uso
di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche e sulla
gestione dei rifiuti.
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato sull’apparecchio o sulla sua con-
fezione indica che l’apparecchio deve essere smaltito separatamente dagli altri
rifiuti al termine della sua vita utile tramite gli appositi punti di raccolta. Anche
le vecchie apparecchiature elettroniche o elettriche possono essere smistate e
restituite al rivenditore quando viene acquistato un nuovo dispositivo compa-
rabile. La raccolta di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche per il
riciclaggio ecologico riduce il carico sull’ambiente e sulle persone e favorisce il
riutilizzo e/o il riciclaggio di materiali preziosi.
Lo smaltimento improprio del prodotto da parte dell’utente può comportare
sanzioni pecuniarie o procedimenti penali, a seconda della situazione giuridica.
Gli accumulatori o le batterie contenute nel dispositivo devono essere smaltiti
separatamente attraverso gli appositi contenitori per la raccolta delle batterie
usate.
SMALTIMENTO DI BATTERIE E ACCUMULATORI
In conformità al Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008 che
recepisce la Direttiva 2006/66/CE relativa al trattamento delle
batterie usate o delle pile usate e dei rifiuti simili, il simbolo del
bidone della spazzatura mobile barrato sulla batteria indica che è
vietato smaltire le batterie usate nei rifiuti domestici.
Le batterie e gli accumulatori contengono sostanze altamente inquinanti per
l’ambiente. L’utente è obbligato a smaltire le batterie usate tramite punti di rac-
colta pubblici o contenitori adeguati. Questo servizio è gratuito. In questo modo
vengono soddisfatti i requisiti di legge e l’ambiente è protetto. I simboli utilizzati
per identificare le sostanze pericolose contenute nelle batterie e negli accumu-
latori sono i seguenti Hg= Mercurio, Cd= Cadmio, Pb= Piombo.
IT
5
5
6
6