Copyright
©
2008
Somfy
SAS.
All
rights
reserved.
- 2 -
FR
instaLLation
Coller la mousse autocollante à l’arrière du boîtier pour
réaliser l’étanchéité (fig.3).
Câbler la cellule émettrice (CE) (fig.8).
Refermer le capot de la cellule émettrice.
Câbler la cellule réceptrice (CR) (fig.9).
Branchement standard sur moteur/récepteur (page 1).
Vérifier le bon alignement (fig.10) :
- Si le voyant ne s’allume pas (10a), ajuster l’alignement de
la cellule (CR) à l’aide d’une calle. Vérifier à nouveau.
- Si le voyant s’allume fixe (alignement correct) (10b),
refermer le capot.
entretien
Tous les 6 mois, vérifier le bon fonctionnement des
cellules en passant la main devant.
NL
instaLLatie
Bevestig het zelfklevende schuim aan de achterkant
van de behuizing (fig.3).
Sluit de lichtzender (CE) aan (fig.8).
Sluit de behuizing.
Sluit de lichtontvanger (CR) aan (fig.9).
Standaard aansluiting op motor/ontvanger (p. 1).
Controleer de uitlijning (fig.10) :
- Wanneer de LED niet brandt (10a) de uitlijning van de
cel (CR) nastellen met een onderlegplaatje. Opnieuw
controleren.
- Wanneer de LED continu brandt (10b) (goed uitgelijnd)
kan de kap gesloten worden.
onDerHoUD
Controleer om de 6 maanden de werking van de
fotoelektrische cellen (hand voor de cel bewegen).
FI
asennUs
Kiinnitä itseliimautuva sieni kotelon takaosaan tiiviyden
varmistamiseksi (piirustus 3).
Laita kaapelointi lähetin (CE) (piirustus 8).
Sulje lähetin.
Laita vastaanottimen kaapelointi (CR) (piirustus 9).
Vakiokytkentä moottoriin/vastaanottimeen (sivu 1).
Tarkista sopivuus (piirustus 10):
- Jos merkkivalo ei syty (10a), säädä valokennon
linjaus (CR) kiilalla. Tarkista uudelleen.
- Jos merkkivalo palaa kiinteästi (linjaus oikein) (10b), sulje kansi.
HUoLtotoiMeet
Tarkista valokennon toiminta kuuden kuukauden välein
(siirtämällä käden valokennon läheisyydessä).
NO
instaLLasJon
Kleb selvklebende skumstoff bak på kapslen for å sikre
tetthet (tegning 3).
Kable senderen (CE) (tegning 8).
Lås senderen.
Kable mottakeren (CR) (tegning 9).
Standardtilkobling på motor/mottaker (side 1).
Kontroller berøring (tegning 10):
- Hvis lampen ikke lyser (10a), justerer du cellen (CR)
ved hjelp av en kile. Kontroller på nytt.
- Hvis lampen lyser konstant (riktig montering) (10b),
setter du på dekslet igjen.
VeDLiKeHoLD
Alle 6 måneder bør du kontrollere om fotosellen
fungerer (ved å skyve hånd i dens rekkevidde).
DA
instaLLation
Sæt selvklæbende skum bag på huset, for at sikkre
tætheden (billede 3).
Læg kablerne ind i senderen (CE) (billede 8).
Luk senderen.
Læg kablerne ind i modtageren (CR) (billede 9).
Standardtilkobling på motor/modtager (side 1).
Prøv om det sidder tæt (billede 10):
- Hvis lampen ikke lyser (10a), skal du justere cellen (CR)
ved hjælp af en kile. Kontrollér igen.
- Hvis lampen lyser konstant (korrekt montering) (10b),
skal du sætte dækslet på igen.
VeDLiGeHoLDeLse
Hver 6. måned afprøves fotocellens virkning (ved at
rykke med hånden i fotocellens rækkevidde).
PL
instaLaCJa
Przykleić piankę samoprzylepną z tyłu obudowy, aby
zapewnić szczelność (rys.3).
Okablować nadajnik (CE) (rys.8).
Zamknąć nadajnik.
Okablować odbiornik (CR) (rys.9).
Podłączenie standardowe do napędu/odbiornika (strona 1).
Sprawdzić przyleganie (rys.10):
- Jeżeli wskaźnik nie świeci się (10a), wyregulować
położenie fotokomórki (CR) przy pomocy podkładki.
Sprawdzić ponownie.
- Jeżeli wskaźnik świeci się w sposób ciągły (prawidłowe
ustawienie) (10b), zamknąć obudowę.
KonserWaCJa
Co 6 miesięcy sprawdzić działanie fotokomórki
(przesuwając dłoń w jej zasięgu).
SV
instaLLation
Självklistrande skum ska klistras bakom burken för att
tillhandhålla täthet (ritning 3).
Kabla sändaren (CE) (ritning 8).
Stäng kåpan till fotoelektriska cellen.
Kabla mottagren (CR) (ritning 9).
Standardanslutning på motorn/mottagaren (sida 1).
Kolla täthet (ritning 10):
- Om kontrollampan inte tänds (10a), justera mottagarcellens
(CR) läge med en kil. Upprepa kontrolle.
- Om kontrollampan lyser (korrekt läge) (10b), stäng kåpan.
UNDERHĀLL
Var 6:e månad ska fotoelektriska cellen kollas (genom
att röra med handen i dess räckvida).
CS
instaLaCe
Přilepit samolepící pěnu na zadní část krytu cílem
zaručení těsnosti (výkres 3).
Opatřit kabely vysílač (CE) (výkres 8).
Uzavřít vysílač.
Opatřit kabely spotřebič (CR) (výkres 9).
Standardní připojení k motoru/receptoru (strana 1).
Prověřit přiléhavost (výkres 10):
- Pokud se kontrolka nerozsvítí (10a), vyrovnejte polohu
jednotky (CR) pomocí podložky. Znovu zkontrolujte.
- Pokud se kontrolka spojitě rozsvítí (správná vyrovnaná
poloha) (10b), zavřete kryt.
ÚDRŽBA
Co 6 měsíců zkontrolovat působení fotobuňky (přesunout
ruku v jejím dosahu).
HU
FeLsZereLés
Az öntapadó fóliát ragassza légmentesen a doboz
hátuljára (3. ábra).
Kösse be az adókészülék (CE) vezetékeit (8. ábra).
Zárja vissza a dobozát .
Kösse be a vevőkészülék (CR) vezetékeit (9. ábra).
Standard bekötés a motoron/vevőegységen (1. oldal).
Ellenőrizze, hogy a cellák egyvonalban legyenek (10. ábra):
- Ha a visszajelzőlámpa nem gyullad ki (10a), állítsa egy
vonalba a cellát (CR) egy ék segítségével. Ellenőrizze
ismét.
- Ha a visszajelzőlámpa folyamatosan világít (megfelelő
helyzet) (10b), zárja vissza a fedelet.
KarBantartÁs
6 havonta ellenőrizze a cellák megfelelő működését (a
kéz mozgatásával a cellák előtt).
HR
instaLiranJe
Prilijepiti ljeplivu spužvicu sa zadnje strane kučišta, na
takav način da bi osigurati hermetičnost (slika 3).
Stavite kablove odašiljač (CE) (slika 8).
Zatvoriti odašiljač.
Stavite kablove za prijamnik (CR) (slika 9).
Standardno priključivanje na motor/prijemnik (stranica 1).
Provjerite prilijeganje (slika 10):
- Ako se kontrolno svjetlo ne pali (10a), poravnajte ćeliju
(CR) podloškom. Ponovno provjerite.
- Ako je kontrolno svjetlo stalno upaljeno (ispravno
poravnato) (10b), zatvorite poklopac.
ODRŽAVANJE
Svakih 6 mjeseci provjerite fotostanicu (pomičite dlan u
opsegu uredaja).
RO
instaLare
Lipti folia autocolantă în spatele cutiei pentru a realiza
etanşeitatea (fig.3).
Cablaţi celula emiţătoare (CE) (fig.8).
Reînchideţi celula emiţătoare.
Cablaţi celula receptoare (CR) (fig.9).
Branşare standard pe motor/receptor (pagina 1).
Verificaţi alinierea corectă (fig.10):
- Dacă becul de control nu se aprinde (10a), reglaţi alinierea
celulei (CR) cu ajutorul unui ic. Verificaţi din nou.
- Dacă becul de control se aprinde continuu (aliniere
corectă) (10b), închideţi la loc capacul.
între
Ţ
inere
La fiecare 6 luni, verificaţi buna funcţionare a celulelor
(trecând mâna prin faţă).
TR
KUrULUM
Sızdırmazlığı sağlamak için mahfaza arkasına otomatik
yapışan köpüğü yapıştırınız (şekil 3).
Verici selülünün (CE) kablolarını takınız (şekil 8).
Verici selülünün kapatınız.
Alıcı selülünün (CR) kablolarını takınız (şekil 9).
Motor/alıcıya standart bağlantı (sayfa 1).
Sıralamanın uygun yapıldığını kontrol ediniz (şekil 10):
- Kontrol ışığı yanmıyorsa (10a), sellülün hizasını (CR) bir
ayar pulu ile ayarlayınız. Yeniden kontrol ediniz.
- Kontrol ışığı sabit yanıyorsa (doğru hiza) (10b), kapağı
kapatınız.
BaKiM
Her altı ayda bir, selüllerin işleyişini kontrol ediniz (ön
eli geçerek).
Ø3
6 mm
12 mm
1 2
24 V
ac/dc
0 V
CE
24 V
ac/dc
0 V C NO
1 2 3
5
CR
24 V
ac/dc
CE
CR
105 mm
75 mm
38 mm
2 x 0.75 mm
2
HO5 RR-F
IP54
1 A
24 Vac/dc
+ 60°C
- 20°C
40 cm
2
10 m
Ø3
EN
instaLLation
Fix the self-adhesive foam behind the casing to ensure
watertightness (fig.3).
Connect the emitting cell (CE) wires (fig.8).
Close the emitting cell.
Wire the receiving cell (CR) (fig.9).
Standard connection to motor/receiver (page 1).
Check correct alignment (fig.10):
- If the indicator lightdoes not come on (10a), adjust the
alignment of the receiving cell using a shim. Check again.
- If the indicator light comes on continuously (10b), the
alignment is correct. Close the casing.
MaintenanCe
Every 6 months, check that the cells are working
properly by passing a hand in front.
UK
УСТАНОВЛЕННЯ
Зафіксуйте самоклеючу піну зі зворотного боку корпуса
для забезпечення водонепроникності (мал.3).
З’єднайте проводи випромінюючого елемента (CE)
(мал.8).
Закрийте випромінюючий елемент.
Підключіть приймаючий елемент (CR) (мал.9).
Стандартне підключення до приводу/прийомного
пристрою (стор.1).
Перевірте точність вирівнювання (мал.10) :
- Якщо індикаторна лампа не мигає 10a), відрегулюйте
вирівнювання приймаючого елемента (CR) за
допомогою клину. Перевірте знову.
- Якщо індикаторна лампа мигає (вирівнювання
точне) (10b), закрийте корпус.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Кожні 6 місяців перевіряйте належну роботу
елементів, проводячи перед ними рукою.
DE
instaLLation
Zur Abdichtung befestigen Sie bitte den selbstklebenden
Schaumstoff an der Rückseite des Gehäuses (Abb.3).
Verkabeln Sie den Funksensor (CE) (Abb.8).
Verschließen Sie den Funksensor wieder.
Schließen Sie danach den Empfangssensor an (CR)
(Abb. 9).
Standardanschluss am Antrieb/Empfänger (Seite 1).
Stellen Sie sicher, dass die Sensoren richtig justiert
sind (Abb.10):
- Wenn die LED nicht aufleuchtet (10a), justieren Sie
bitte den Empfangssensor (CR) mit Hilfe eines Keils.
Überprüfen Sie die LED erneut.
- Wenn die LED dauerhaft leuchtet (10b) (Ausrichtung
korrekt), können Sie die Abdeckung schließen.
WartUnG
Überprüfen Sie alle sechs Monate die korrekte
Funktionsweise der Sensoren, indem Sie mit der Hand
darüber fahren.
IT
instaLLaZione
Applicare la schiuma autoadesiva sul retro della scatola
per garantirne la tenuta (fig. 3).
Cablare il trasmettitore (CE) (fig.8).
Richiudere il trasmettitore.
Cablare la fotocellula ricevente (CR) (fig.9).
Collegamento standard su motore/ricevitore (pagina 1).
Verificare che l’allineamento sia corretto (fig.10):
- Se la spia non si accende (10a), regolare l’allineamento
della fotocellula (CR) utilizzando uno spessore.
Verificare di nuovo.
- Se la spia si accende fissa (10b) (allineamento
corretto), richiudere il coperchio.
ManUtenZione
Ogni 6 mesi, verificare il corretto funzionamento
delle fotocellule (passandovi una mano davanti).
ES
instaLaCiÓn
Pegar la espuma autoadhesiva en la parte trasera
de la caja para garantizar la estanqueidad (fig.3).
Cablear la célula emisora(fig.8).
Cerrar la célula emisora.
Cablear la célula receptora (CR) (fig.9).
Conexionado estándar a un motor/receptor (página 1).
Comprobar la alineación correcta (fig.10):
- Si el indicador no se enciende (10a), ajuste la alineación
de la célula (CR) por medio de una cuña. Comprobar
de nuevo.
- Si el indicador se enciende y permanece fijo (10b)
(alineación correcta), vuelva a cerrar la tapa.
ManteniMiento
Cada 6 meses, comprobar el buen funcionamiento de
las células (pasando la mano por delante).
PT
instaLaÇÃo
Colar a espuma autocolante atrás da caixa de modo a
realizar a estanquidade (fig.3).
Ligar os cabos da célula emissora(fig.8).
Fechar a célula emisora.
Ligar os cabos da célula receptora (CR) (fig.9).
Ligação clássica ao motor/receptor (páginae 1).
Certificar-se do alinhamento correcto (fig.10):
- Se o indicador luminoso não se acender (10a), ajustar
o alinhamento da célula (CR) com o auxílio de uma
cunha. Verificar de novo.
- Se o indicador se acender fixamente (10b) (alinhamento
correcto), fechar a tampa.
1
2
3
4
7
9
8
5
6
10
10a
10b
ManUtenÇÃo
De 6 em 6 meses, certificar-se do funcionamento
correcto das células (passando uma mão à frente).