background image

ESPAÑOL 

   2 

Prólogo

Apreciado cliente 
Muchas gracias por haber elegido este 

producto de calidad SOLO 

El

cultivador de suelos acoplable 69 00 

150

viene de serie con la parte inferior de la 

barra. Está indicado exclusivamente para 
acoplarse a las 

desbrozadoras SOLO 

129LTS y 

129BTS, ambas con barra desmontable. Gracias 
al simple intercambio de la parte inferior de la 
barra con la herramienta ya montada es posible 
pasar de una herramienta a otra de manera fácil 
y rápida.

En estas instrucciones se incluyen solamente 

los aspectos en los que el uso del aparato básico 
con el cultivador de suelos acoplable difiere del 
uso original de la desbrozadora.  En principio, se 
tendrán en cuenta los datos y sobre todo se 
respetarán las normas de seguridad contenidas 
en las instrucciones de la desbrozadora. 

Si, incluso después de haber leído 

atentamente estas instrucciones y las de la 
desbrozadora, Vd. tuviera alguna duda, diríjase 
por favor a su comercial SOLO o directamente a 
nuestro departamento de atención al cliente. 

CE Declaracion de conformidad

SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, 
D-71069 Sindelfingen, 
declara conforme a la normativa europea 98/37/CE, 
2000/14/CE y 89/336/CE (modificada por la 92/31/CE), 
que el aparato aquí citado, según se entrega: 
Denominación del producto:   

Cultivador de suelos  

    acoplable 

Número de serie:                      

69 00 150

se corresponde con la definición del aparato. 

La presente declaración de conformidad perderá su 
vigencia en caso de desmontaje o manipulación no 
autorizada del producto

Sindelfingen,  
01 de enero de 2005 
SOLO Kleinmotoren GmbH            Wolfgang Emmerich 

Director

Símbolos 

Los siguientes símbolos aparecerán en estas 
instrucciones y en el aparato, adicionalmente a 
los que aparecían en la desbrozadora: 

Sea especialmente cuidadoso en el 
manejo de la máquina 
Lea estas instrucciones además de las 
instrucciones de la desbrozadora 
No ponga nunca el pie al alcance de la 
herramienta 
Antes de realizar cualquier tarea de 
limpieza o mantenimiento apague el 
motor y desenchufe el aparato 
No toque nunca las cuchillas mientras 
estén girando. Antes de entrar en 
cualquier tipo de contacto con las 
cuchillas (incluso la simple limpieza de 
las mismas), apague siempre el motor y 
desenchufe el aparato 

1. Piezas de desgaste 

Hay varios componentes del aparato que están 
sometidos a un desgaste o al deterioro normal y 
deben sustituirse siempre en el momento 
oportuno. Las siguientes piezas no están 
incluidas en la garantía del fabricante: 

x

Las estrellas y sus piezas de sujeción 

x

Protector 

x

Lubricante 

Summary of Contents for 69 00 150

Page 1: ...ve the safety instructions in both this manual and the brushcutter instruction manual Attention Avant le montage et la première mise en service veillez à lire ces instructions attentivement et respectez absolument les consignes de sécurité qu elles contiennent ainsi que celles contenues dans les instructions de la débroussailleuse Atención Lea atentamente estas instrucciones antes de montar y de u...

Page 2: ...r EG Richtlinie 98 37 EG 2000 14 EG und 89 336 EWG geändert durch 92 31 EWG dass folgende Anbaugerät in der gelieferten Ausführung Produktbezeichnung Anbau Bodenkultivator Serien Typenbezeichnung 69 00 150 den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht Diese Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit wenn das Produkt ohne Zustimmung umgebaut oder verändert wird oder wenn das Produkt an ni...

Page 3: ...ufer Er ist als Verkäufer des Produktes für die Garantie verantwortlich Wir bitten um Ihr Verständnis dass für folgende Schadensursachen keine Garantie übernommen werden kann x Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung x Unterlassung von notwendigen Wartungs und Reinigungsarbeiten x Schäden auf Grund unsachgemäßer Vergasereinstellung x Verschleiß durch normale Abnutzung x Offensichtliche Überlastung d...

Page 4: ...rt am Schaftrohr zu tragen Arbeitswerkzeug nach hinten Achten Sie darauf dass der heiße Schalldämpfer nicht in Kontakt zu Ihnen kommen kann 3 3 Vor dem Starten und beim Starten Zusätzlich zur Überprüfung des kompletten Motorgerätes auf betriebsicheren Zustand sind folgende Punkte vor dem Starten zu kontrollieren x Feste sicherere Montage des Anbaugerätes und des Schutzes x Hacksterne und das kompl...

Page 5: ...20 Arbeitsbreite mm 150 Schutzbreite mm 160 Getriebeuntersetzung 1 49 Schaftrohr Werkstoff Durchmesser Ø mm Aluminium 24 Antriebswelle Ø mm 7 mm Sternverzahnung 7 Zahn Abmessungen Höhe Breite Länge mm 260 160 910 Gewicht kg 2 85 Fig 1 1 Schutz 2 Hacksterne 3 Befestigung Hacksterne 4 Winkelgetriebe 5 Öffnungsschraube zur Schmiermittel Nachfüllung ...

Page 6: ...chten dass die Hohlwelle im Schaftrohr Unterteil in den Vierkant im Antriebswellen Oberteil eingreift Gegebenenfalls muss beim Zusammenstecken das Schaftrohrunterteil leicht hin und her gedreht werden Der Fixierstift 2 muss in der Bohrung im Schaftrohr hörbar einrasten Danach Spannschraube 1 festziehen 7 Anwendung Beachten Sie beim Starten des Motors des komplett montierten Gerätes und beim Arbeit...

Page 7: ...ziehen x Für tiefere Furchen den Boden mehrmals bearbeiten 8 Betriebs und Wartungshinweise 8 1 Allgemeine Betriebs und Wartungshinweise Nach einer Einlaufzeit von ca 5 Betriebsstunden müssen alle erreichbaren Schrauben und Muttern auf Festsitz überprüft und evtl nachgezogen werden Kontrollieren Sie vor jedem Arbeitsbeginn das gesamte Gerät auf betriebssicheren Zustand 8 2 Schmiermittel einfüllen C...

Page 8: ...this declaration refers meets the requirements of the EC Directives 98 37 EC 2000 14 EC and 89 336 EEC as amended by 92 31 EEC Product designation Cultivator attachment Model type 69 00 150 meets the requirements of the Machinery Directive This declaration of conformity loses its validity if the equipment is converted or modified without the manufacturer s consent Sindelfingen 1st January 2005 SOL...

Page 9: ...country If in doubt ask your equipment vendor He is responsible for guarantee matters We hope you will understand that we cannot be liable for damage resulting from the following causes x Non compliance with the operating instructions x Neglecting essential maintenance and repair work x Damage caused by incorrect carburettor adjustment x Wear in normal use x Obvious overload by continuously exceed...

Page 10: ... when carried by the shaft with tool head facing backwards Prevent all contact with the hot silencer 3 3 Before and during starting In addition to checking that the power tool is safe for operation check the following points before starting x tight secure installation of the attachment and the protective shield x excellent condition of the complete attachment and tilling blades replace damaged or ...

Page 11: ...king width mm 150 Shield width mm 160 Gear reduction ratio 1 49 Shaft tube material diameter Ø mm Aluminium 24 Drive shaft Ø mm 7 mm Star gear 7 teeth Dimensions height width length mm 260 160 910 Weight kg 2 85 Fig 1 1 Protection 2 Tilling blades 3 Tilling blade fixings 4 Angular gear 5 Open this screw to replenish low viscosity greace for gears ...

Page 12: ... the lower shaft tube mates with the quadrant in the upper part of the drive shaft When assembling it may be necessary to lightly jiggle the lower shaft tube The fixing pin 2 must audibly lock into position in the shaft tube holes Ten tighten the straining screw 1 7 Application Note the safety instructions when starting the engine and when working with the completely assembled tool Put on the shou...

Page 13: ...t through the ground x Work the soil more frequently for deeper furrows 8 Operating and maintenance information 8 1 General operating and maintenance instructions After a running in time of app 5 hours all accessible screws and nuts except the carburettor adjusting screws must be checked for tightness and they must be retightened if required 8 2 Topping up lubricant Refill the gearbox with SOLO Sp...

Page 14: ... Stuttgarter Str 41 D 71069 Sindelfingen déclare que selon les directives CE 98 37 CE 2000 14 CE et 89 336 CEE modifiée par 92 31 CEE l engin suivant dans l exécution livrée Désignation du produit Houe bineuse additionnelle Désignation de série de modèle 69 00 150 satisfait aux exigences de la directive sur les machines Cette attestation de conformité perd sa validité dès que le produit est transf...

Page 15: ...gez votre revendeur En tant que vendeur du produit il est responsable de la garantie Nous ne pouvons assurer de garantie pour les dommages engendrés par les causes suivantes merci de votre compréhension x Non respect du manuel d utilisation x Travaux de maintenance et de nettoyage négligés x Usure due à une utilisation normale x Surcharge évidente due à un dépassement prolongé de la limite de puis...

Page 16: ...ransmission de façon équilibrée l outil de travail pointant vers l arrière Veillez à ce que le silencieux brûlant ne vous touche pas 3 3 Avant et pendant le démarrage Après avoir vérifié que l ensemble de l engin à moteur est en état de fonctionner de façon sûre les points suivants doivent être contrôlés avant le démarrage x Montage fixe et sûr de l engin additionnel et de la protection x Les bris...

Page 17: ... Ø mm 2 220 Largeur de travail mm 150 Largeur de protection mm 160 Réduction de l engrenage 1 49 Tube de transmission matériau diamètre Ø mm Aluminium 24 Arbre d entraînement Ø mm 7 mm Denture en étoile 7 dents Dimensions hauteur largeur longueur mm 260 160 910 Poids kg 2 85 Fig 1 1 Protection 2 Brise mottes 3 Fixation de brise mottes 4 Engrenage angulaire 5 Vis de remplissage lubrifiaut ...

Page 18: ... faut veiller à ce que l arbre creux de la partie inférieure du tube de transmission s engrène dans le carré de la partie supérieure de l arbre d entraînement Le cas échéant faites faire de légers mouvements de rotation à la partie inférieure du tube de transmission lors de l assemblage La goupille de fixation 2 doit s encliqueter audiblement dans l alésage du tube de transmission Serrez ensuite f...

Page 19: ...nt vers l arrière x Pour des sillons plus profonds traitez le sol plusieurs fois de suite 8 Remarques d exploitation et de maintenance 8 1 Instructions d utilisation générales Après un temps de rodage d environ 5 heures de service tous les écrous et vis accessibles à l exception des vis de réglage du carburateur doivent être contrôlés et resserrés si nécessaire 8 2 Remplissage de lubrifiant Toutes...

Page 20: ...000 14 CE y 89 336 CE modificada por la 92 31 CE que el aparato aquí citado según se entrega Denominación del producto Cultivador de suelos acoplable Número de serie 69 00 150 se corresponde con la definición del aparato La presente declaración de conformidad perderá su vigencia en caso de desmontaje o manipulación no autorizada del producto Sindelfingen 01 de enero de 2005 SOLO Kleinmotoren GmbH ...

Page 21: ... los siguientes casos x No se haga caso de las indicaciones dadas en el manual de instrucciones x No se realicen los trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios x Se originen daños debidos a un ajuste inadecuado del carburador x Se ocasione un desgaste derivado del uso normal del aparato x Se produzca un exceso de uso manifiesto del aparato por haberlo utilizado de forma continuada sobrepasand...

Page 22: ...é equilibrado cuando sujete la barra y que la herramienta de trabajo quede mirando hacia atrás Tenga cuidado de que el flujo de vapor caliente no le alcance 3 3 Antes y durante el encendido Además de comprobar el aparato completamente antes de ponerlo en marcha se han de tener en cuenta los siguientes puntos x Monte de manera firme y segura el accesorio acoplable y el protector x Compruebe que el ...

Page 23: ... 220 Anchura de trabajo mm 150 Anchura del protector mm 160 Engranaje de reducción 1 49 Material de la barra Diámetro Ø mm Aluminio 24 Eje Ø mm 7 mm Número de puntas 7 dientes Medidas altura anchura longitud mm 260 160 910 Peso kg 2 85 Fig 1 1 Protector 2 Estrellas 3 Fijación de las estrellas 4 Engranaje en ángulo 5 Tornillo de relleno lubrifucante ...

Page 24: ...ento 3 Al montar las dos partes de la barra hay que asegurarse de que el manguito de la parte inferior engrane en la tuerca de la parte superior De este modo la parte inferior girará fácilmente una vez encajada La espiga de fijación 2 ha de hacer un clic cuando entre en su agujero Afloje el tornillo tensor 1 7 Utilización Antes de encender el motor compruebe el aparato en su conjunto y respete las...

Page 25: ...rcos más profundos dé varias pasadas 8 Indicaciones de mantenimiento 8 1 Indicaciones generales para el servicio Después de un período de marcha inicial de unas 5 horas se tendrán que inspeccionar todo los tornillos y tuercas a los que se tenga acceso excepto los tornillos de ajuste del carburador para ver si están bien apretados y apretarlos si fuese necesario 8 2 Llenado del lubricante Engrase e...

Page 26: ..._ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __...

Page 27: ..._ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ __...

Page 28: ...LO Postfach 60 01 52 D 71050 Sindelfingen Tel 07031 301 0 Fax 07031 130 info solo germany com SOLO P O Box 60 01 52 D 71050 Sindelfingen Germany Phone 49 7031 301 0 Fax 49 7031 149 export solo germany com ...

Reviews: