
NEDERLANDS
nl
L
Lees deze gebruiksaanwijzingen
helemaal door alvorens het
apparaat in gebruik te nemen.
Deze gebruiksaanwijzing is
onderdeel van het product.
Bewaar de gebruiksaanwijzing
op een veilige plek om deze in de
toekomst na te kunnen slaan.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke
toepassingen, zoals bijv.: personeelskeukens
in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; boerderijen; door gasten in
hotels, motels en overige woonomgevingen;
bed & breakfast-achtige gelegenheden.
Elk ander gebruik dan hier vermeld kan
gevaarlijk zijn.
• Dit apparaat mag alleen door kinderen ouder
dan acht jaar en door personen met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan ervaring
en kennis gebruikt worden, als zij voor het
gebruik van dit apparaat onder toezicht staan
of passende aanwijzingen hebben gekregen
voor het veilige gebruik van dit apparaat en zij
de mogelijke gevaren van dit apparaat
begrijpen. Laat kinderen nooit met dit apparaat
spelen.
• Het schoonmaken en onderhoud mag niet
worden uitgevoerd door kinderen, behalve
voor oudere dan 8 jaar met toezicht. Houden
de machine en de kabel buiten het bereik van
kinderen onder de leeftijd van 8 jaar.
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door
de fabrikant, zijn klantenservice of door
vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen,
om evt. risico’s te vermijden.
• Maak de watertank, het stoompijpje en de
filterhouder regelmatig schoon. Het verdient
aanbeveling om het apparaat ongeveer
eenmaal per jaar (afhankelijk van het
kalkgehalte in het water en het gebruik van het
apparaat) te ontkalken met een speciaal
middel voor koffieapparaten om het in een
perfecte staat te houden.
A
Dompel dit apparaat niet in water of in
andere vloeistoffen onder en stop het
evenmin in de vaatwasser. Laat dit
apparaat bij het reinigen niet met
water in aanraking komen.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het
apparaat uit. Bij defecten aan het apparaat, het
apparaat niet gebruiken maar naar een erkende
technische dienst brengen
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door
SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten,
of het aangegeven voltage overeenkomt met de
netspanning bij u thuis.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en
ook vóórdat u onderdelen verwijdert of aanbrengt of
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval
uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet,
dient het apparaat uit te staan.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan
het snoer hangen. Neem de stekker uit het stopcontact
door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met
scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat het snoer
niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen
om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het
apparaat op de grond valt.
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof
plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de binnen- of
buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter
bescherming tijdens het transport of voor
reclamedoeleinden.
• Controleer vóórdat u het koffiezetapparaat aansluit of er
wel water in de tank zit.
• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het
aan staat.
• Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of
buitenshuis.
• Het apparaat dient aangesloten te worden op een
stopcontact met een goede aardleiding.
• Verwijder de filterhouder moet zolang de espresso
doorloopt.
• Soms kan stoom en water uit de koffie-uitloop komen.
Dit duidt niet op een storing of een slechte werking.
• Deze espressomachine is een hoge-druk model (tot 19
bar) met een ingebouwde elektropomp om een zo sterk
mogelijk koffiearoma en koffiesmaak te
bewerkstelligen. Daarom is het gewoon dat de
elektropomp bij het starten voor zacht geluid en
trillingen zorgt.
q
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt
afdanken, deponeer het dan IN GEEN
GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor
verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op
deze wijze draagt u bij aan het behoud van
het milieu.
1
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
2
AANBEVELINGEN
• Aanbevolen wordt om voordat u de espressomachine in gebruik neemt de
waterinhoud (zonder koffie in het filter) voor zo’n 8-10 kopjes door de
filterhouder weg te laten lopen. Op deze manier wordt het hele systeem
volledig gereinigd.
• Een lekker kopje expressokoffie is het resultaat van de combinatie van
het soort koffie, de dosering en de druk.
• Wij raden u aan om de koffiesoort te kiezen die u het beste bij uw smaak
past, in een fijne maling, speciaal voor expressokoffie.
• Het resultaat zal aanzienlijk verschillen al naar gelang de hoeveelheid
koffie. Wilt u sterke koffie, dan kunt u meer koffie gebruiken dan de
hoeveelheid van de doseerlepel, totdat de filter vol is.
• Tenslotte raden wij u aan de koffie aan te drukken, om de smaak van de koffie
optimaal tot zijn recht te laten komen en voor een beter crèmelaagje.
• De koffie moet altijd regelmatig en zonder druppelen uit de filter komen.
Is dat niet zo, gebruik dan minder koffie, druk de koffie minder stevig aan
of verander van maling.
• Wij raden u ook aan om de koffie pas te zetten op het moment dat het
controlelampje groen wordt, zodat u warmere koffie krijgt.
3
WERKING
A.
KOFFIE
Ingebruikname
Bediening
1 Vul het reservoir met water. U kunt daarvoor het reservoir (12) aan de
achterkant van het koffiezetapparaat verwijderen of het deksel (15)
openen en het water er direct in gieten.
2 Steek de stekker van het koffiezetapparaat in het stopcontact. Het
controlelampje (1) gaat rood branden.
Koffie bereiden
1 Draai de functieknop (3) in de positie "Voorverwarming".
i
Het temperatuurcontrolelampje (2) gaat groen branden wanneer het
apparaat klaar is om koffie af te geven.
2 Plaats het filter (1 of 2 kopjes, of 5 of 6) dat u wilt gebruiken in de
filterhouder (4).
3 Gebruik het maatschepje (16) om de juiste hoeveelheid koffie te doseren.
Bepaal de sterkte van de koffie naar uw eigen smaak.
Z
Een lepel is de aanbevolen dosering voor een kopje koffie.
4 Als u koffiepads wilt gebruiken.
A
:
Open het zakje van de doseringseenheid. Plaats het koffiepadfilter (7) in
de filterhouder (4). Plaats het koffiepad in de filterhouder.
5 Plaats de filterhouder (4) in het koffiezetapparaat.
Z
Zorg ervoor dat de filterhouder goed afgesloten is door de handgreep
krachtig naar rechts te duwen.
B
6 Plaats één of twee kopjes onder de koffieuitlaten (8).
Koffieafgifte
i
Als u wilt dat het eerste kopje warmer is, plaatst u de filterhouder
zonder koffie in het apparaat en laat u er één of twee warme kopjes
water uitlopen zodat de onderdelen van het apparaat opgewarmd
worden.
1 Wanneer het temperatuurcontrolelampje groen gaat branden (2), plaatst
u de functieknop (3) in de positie "Koffieafgifte". De koffie loopt uit het
apparaat.
C
2 Plaats de functieknop (3) opnieuw in de "UIT"-positie om de afgifte van
koffie te stoppen.
Z
Controleer het waterniveau in het reservoir en voorkom dat het| onder
het minimum komt te staan. Als er geen koffie uit de machine komt en
als de pomp een abnormaal geluid maakt, haalt u de stekker uit het
stopcontact, controleert u het waterniveau en vult u eventueel het
reservoir bij (12). In dit geval kan het zijn dat u het thermoblok moet
opvullen. Raadpleeg hiervoor "Ingebruikname" onder het gedeelte
"Werking".
Reiniging
• Als u gemalen koffie hebt gebruikt, reinigt u de resten door de
filterhouder onder stromend water te houden.
• Als u een koffiepad hebt gebruikt, verwijdert u het zakje en gooit u het
weg in de vuilnisbak.
B. STOOMFUNCTIE
Z
Met het stoompijpje (9) kunt u elke vloeistof opwarmen.
p
Houd het stoompijpje (9) altijd vast bij de hittebescherming (10) om
brandwonden te voorkomen.
1 Steek de stekker van het koffiezetapparaat in het stopcontact. Het
controlelampje (1) gaat rood branden.
2 Draai de functieknop (3) in de positie "Stoom".
D
i
Het temperatuurcontrolelampje (2) gaat groen branden wanneer het
apparaat klaar is om stoom af te geven.
3 Dompel het stoompijpje (9) in de te verwarmen vloeistof en draai
geleidelijk de stoomregelaar open (13).
Z
Er zal eerst een beetje water uit het stoompijpje lopen.
4 Daarna raden wij u aan om de verontreinigingen die zijn achtergebleven
te verwijderen. Voer de vulcyclus op de volgende manier uit:
5 Plaats er een leeg bakje onder, open nogmaals het stoompijpje (13) en
laat de stoom ontsnappen.
Z
Als u het stoompijpje (9) gebruikt om een grote hoeveelheid vloeistof op te
warmen (meer dan 100 ml), gaat u als volgt te werk:
Nadat de stoom druk verloren heeft, draait u de stoomregelaar (13) dicht,
wacht u tot het temperatuurcontrolelampje (2) opnieuw gaat branden en
plaatst u de functieknop (3) in de positie "Koffieafgifte" tot er een beetje
water uit de koffie komt Herhaal deze stappen zo vaak als nodig is.
Z
Als u na het verhitten koffie wilt zetten, raden wij u aan de waterinhoud
van twee kopjes (zonder koffie in het filter) door het filter te laten lopen
zodat de volgende koffie er op de juiste temperatuur uitloopt.
Z
De stoomafgifte kan max. 2 minuten duren.
4
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
p
Neem de stekker van de espressomachine uit het stopcontact.
Z
Maak de watertank en de filterhouder regelmatig schoon. Wij adviseren
toestaand 1-2 koppen van water om de filterhouder (zonder koffie in de
filter) door te nemen, om de filterhouder schoon te maken.
Z
Gebruik geen alcohol, oplosmiddelen, noch schurende of bijtende
middelen om de espressomachine of het opvangblad schoon te maken,
alleen een zachte vochtige doek.
• Als u het stoompijpje gebruikt om melk te verhitten, maak het voor een
gemakkelijker reiniging zo spoedig mogelijk schoon. Wacht tot het
stoompijpje afgekoeld is en maak het met een vochtige doek schoon.
• Voer voor een grondiger schoonmaak van het stoompijpje af en toe
de volgende stappen uit: Wacht tot het stoompijpje afgekoeld is en
draai het ronde gedeelte ervan los (linksom). Reinig de as van het
stoompijpje met een vochtige doek en zeep het ronde gedeelte in.
Verzeker u ervan dat het kleine gat boven in het stoompijpje schoon
is voordat u het onderdeel opnieuw aanbrengt. Bevestig het
stoompijpje op zijn as door het rechtsom vast te draaien.
Z
Aanbevolen wordt om het water van het kopjesblad regelmatig te
verwijderen.
Ontkalking
Z
Het verdient aanbeveling eenmaal per jaar de machine met een
speciaal middel voor espressomachines te ontkalken om haar in een
perfecte staat te houden. Aanbevolen wordt het ontkalkingsmiddel van
Solac te gebruiken.
1 Volg de aanwijzingen op het ontkalkingsmiddel.
2 Om de circuits uit te spoelen, vul de watertank nogmaals met alleen
water, zet de espressomachine aan, plaats de filterhouder zonder koffie
en verricht tweemaal alle stappen uit de paragraaf Werking. Draai
hiervoor aan de stoomregelaar (13) en laat gedurende 1 minuut de stoom
ontsnappen.
1 Rood controlelampje
2 Temperatuurcontrolelampje
3 Functieknop
4 Filterhouder
5 Filter voor één kopje
6 Filter voor twee kopjes
7 Filter voor koffiepads
8 Openingen voor koffieuitloop
9 Stoompijpje
10 Hittebescherming van
stoompijpje
11 Filterdrager
12 Waterreservoir
13 Stoomregelaar
14 Kopjesblad
15 Reservoirdeksel
16 Maatschepje
Functieknop:
O
OFF
Voorverwarming
Koffieafgifte
Stoomafgifte
Controlelampjes:
Aangesloten op het elektriciteitsnet
OK
Afgifte
Stoomknop:
Stoomafgifte
Z
Het thermoblok is standaard niet opgevuld. Vul het thermoblok tijdens
het eerste gebruik van het koffiezetapparaat. Wanneer het
koffiezetapparaat is afgekoeld, laat u het apparaat een vulcyclus
uitvoeren. Voer de vulcyclus op de volgende manier uit:
1 Vul het reservoir met water. U kunt het reservoir (12) aan de achterkant
van het koffiezetapparaat verwijderen of het deksel (15) openen en het
water er direct in gieten.
2 Steek de stekker van het koffiezetapparaat in het stopcontact. Het
controlelampje (1) gaat rood branden.
3 Plaats de functieknop (3) in de positie "Koffieafgifte". De pomp begint te
werken. Het water begint door de koffieuitloop te lopen.
4 Laat het water enkele minuten circuleren. Het koffiezetapparaat is klaar
voor gebruik.
Č
ESKY
cs
L
P
ř
ed použitím za
ř
ízení si pozorn
ě
p
ř
e
č
t
ě
te tento návod. Tento
návod na použití je nedílnou
sou
č
ástí výrobku. Uschovejte jej
pro pozd
ě
jší pot
ř
ebu.
BEZPE
Č
NOSTNÍ POKYNY
• Tento spot
ř
ebi
č
je ur
č
en pro použití v
domácím prost
ř
edí, nap
ř
íklad: v
kuchykách zam
ě
stnanc
ů
v dílnách,
kancelá
ř
ích a na jiných pracovištích; v
zem
ě
d
ě
lských budovách; pro klienty v
hotelích, motelech a jiných ubytovacích
za
ř
ízeních; v ubytovnách.
Používání tohoto výrobku pro jiné než
z d e u v e d e n é ú
č
ely m
ů
že být
nebezpe
č
né.
• Tento p
ř
ístroj smí používat d
ě
ti od 8 let a
dosp
ě
lí se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostate
č
nými zkušenostmi a
znalostmi jen tehdy, pokud budou pod
dozorem nebo dostanou pokyny týkající
se bezpe
č
ného používání za
ř
ízení a
pochopí jeho rizika. P
ř
ístroj není ur
č
en
d
ě
tem na hraní.
•
Č
išt
ě
ní a údržba výrobku nesmý být
provád
ě
na d
ě
tmi mladšími 8 let bez
dozoru dosp
ě
lé osoby. Umíst
ě
t
ě
p
ř
ístroj a
jeho kabel mimo dosah d
ě
tí mladších 8
let.
• Aby nedošlo k eventuálním rizik
ů
m,
pokud je poškozena napájecí š
ňů
ra, m
ě
la
by být vym
ě
n
ě
na ve výrobním závod
ě
,
nebo v servisní opravn
ě
poskytující náš
poprodejní záru
č
ní servis nebo by to m
ě
l
provést obdobn
ě
kvalifikovaný pracovník.
• Pravideln
ě
č
ist
ě
te zásobník, trubici pro
páru a držák filtru. Aby byl váš kávovar v
dokonalém stavu, doporu
č
ujeme
používání speciálního odváp
ň
ovací
prost
ř
edek pro kávovary na odvápn
ě
ní
za
ř
ízení p
ř
ibližn
ě
jednou za 12 m
ě
síc
ů
(v
závislosti na tvrdosti vody a frekvence
používání za
ř
ízení).
A
T
ě
leso za
ř
ízení nikdy nepono
ř
ujte do
vody ani do jiné kapaliny. Taky jej
nedávejte do my
č
ky na nádobí.
B
ě
hem
č
išt
ě
ní by se p
ř
ístroj nem
ě
l
dostat do kontaktu s vodou.
• Spot
ř
ebi
č
neupravujte ani neopravujte.
Bij defecten aan het apparaat, het
apparaat niet gebruiken maar naar een
erkende technische dienst brengen.
• Nepoužívejte žádné sou
č
ásti nebo p
ř
íslušenství, které
nebyly dodány
č
i doporu
č
eny spole
č
ností SOLAC.
• P
ř
ed p
ř
ipojením za
ř
ízení k elektrické síti zkontrolujte,
zda vyzna
č
ené nap
ě
tí odpovídá nap
ě
tí sít
ě
ve vaší
domácnosti.
• Za
ř
ízení po použití, p
ř
ed instalací nebo vým
ě
nou
č
ástí,
p
ř
ed vykonáním jakékoli údržby a p
ř
ed
č
išt
ě
ním odpojte
od zdroje elektrické energie. Za
ř
ízení také odpojte v
p
ř
ípad
ě
výpadku elektrického proudu. P
ř
i p
ř
ipojení a
odpojení musí být za
ř
ízení vypnuté.
• Nikdy netahejte za p
ř
ívodní š
ňů
ru, ani za ni
nenechávejte spot
ř
ebi
č
viset. Spot
ř
ebi
č
vždy odpojujte
z elektrické zásuvky tahem za zástr
č
ku, nikoliv za
š
ňů
ru.
• Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých
povrch
ů
. Nenechávejte kabel zav
ě
šený p
ř
es okraj stolu
nebo pracovní desky, aby za n
ě
j nemohly tahat d
ě
ti a
p
ř
ístroj neshodily.
• Z vnit
ř
ní nebo vn
ě
jší strany za
ř
ízení odstra
ň
te veškerý
materiál použitý na ochranu b
ě
hem p
ř
epravy nebo na
podporu prodeje, jako jsou papírové nebo plastové
sá
č
ky, plastové fólie, kartony a nálepky.
• P
ř
ed p
ř
ipojením kávovaru se ujist
ě
te, že je v nádrži
voda.
• Nemanipulujte se za
ř
ízením s mokrýma rukama.
• P
ř
ístroj nepoužívejte na mokrých površích nebo ve
venkovních prostorách.
• Za
ř
ízení musí být p
ř
ipojené k zásuvce, která je
vybavena odpovídajícím uzemn
ě
ním.
• Když vytéká káva, neuvol
ň
ujte držák filtru.
• Pára a voda m
ů
že vycházet v ur
č
itých p
ř
ípadech z z
vývodu kávy. Není to známka poškození nebo poruchy.
• Model tohoto espresa má vysoký tlak (až 19bar
ů
) a
vestav
ě
nou elektrickou pumpu, pomocí které z kávy
dostanete tu nejlepší chu
ť
a aroma. Je tedy normální že
výrobek d
ě
lá trochu hluku a vibruje když je v provozu.
b
UPOZORN
Ě
NÍ! Když chcete p
ř
ístroj odstranit,
NIKDY jej nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na
nejbližší MÍSTO SB
Ě
RU nebo do nejbližšího centra
sb
ě
ru odpadk
ů
pro další zpracování. Pom
ů
žete tím
životnímu prost
ř
edí.
1 HLAVNÍ
Č
ÁSTI
2 RADY
• P
ř
ed prvním použitím kávovaru doporu
č
ujeme p
ř
elít p
ř
es držák filtru vodu
o množství asi 8-10 šálk
ů
(bez kávy ve filtru). Toto kompletn
ě
vy
č
istí celý
systém.
• Vytvo
ř
ení správného espressa dle chuti všech uživatel
ů
je založeno na typu
kávy, dávkování a stla
č
ení:
• Doporu
č
ujeme vybrat oblíbenou zna
č
ku kávy, druh s jemným namletím
výhradn
ě
pro espresso.
• Výsledek se bude významn
ě
lišit podle množství použité kávy. Chcete-li
silnou kávu, m
ů
žete použít více než jednu dávkovací lžíci a naplnit držák
filtru po horní stranu.
• Nakonec doporu
č
ujeme kávu stla
č
it, extrahovat tak všechny esence kávy a
vylepšit p
ě
nu.
• Káva by vždy m
ě
la vycházet z držáku filtru plynulým proudem, bez
odkapávání. Pokud ne, je nutné snížit množství kávy a stla
č
ení nebo je
t
ř
eba upravit zp
ů
sob mletí kávy.
• Rovn
ě
ž doporu
č
ujeme extrahovat kávu, pokud svítí zelená kontrolka, která
zaru
č
uje vyšší teplotu.
3 OBSLUHA
A.
KÁVA
První použití
Uvedení do provozu
1 Napl
ň
te zásobník na vodu. K tomu m
ů
že vyjmout zásobník na vodu (12)
na zadní stran
ě
kávovaru nebo m
ů
žete otev
ř
ít jeho kryt (15) a vodu do
n
ě
j p
ř
ímo nalít.
2 Zapojte kávovar do zásuvky. Sv
ě
telná kontrolka (1) se rozsvítí
č
erven
ě
.
P
ř
íprava kávy
1 Oto
č
te voli
č
(3) do
polohy
„p
ř
edeh
ř
átí“
.
i
Sv
ě
telná kontrolka teploty (2) se rozsvítí zelen
ě
ve chvíli, kdy bude
spot
ř
ebi
č
p
ř
ipraven k extrakci kávy.
2 Nasa
ď
te sítko, které chcete použít, na 1 nebo 2 šálky (5 nebo 6) do
držáku sítka (4).
3 K napln
ě
ní mleté kávy použijte odm
ě
rku (16). Dle pot
ř
eby kávu p
ř
itla
č
te.
Z
Jedna odm
ě
rka odpovídá doporu
č
ené dávce na p
ř
ípravu jedné kávy.
4 Chcete-li použít kávu v jednotlivých baleních
A
:
Otev
ř
ete sá
č
ek s dávkou kávy na jedno použití. Nasa
ď
te sítko na jeden
šálek (7) do držáku sítka (4). Umíst
ě
te filtr s kávou do držáku sítka.
5 Nasa
ď
te držák sítka (4) do kávovaru.
Z
P
ř
i nasazování siln
ě
zatla
č
te rukoje
ť
držáku sítka zleva doprava a
ujist
ě
te se, že je držák sítka dob
ř
e nasazený. Nesmí kapat.
B
6 Postavte jeden nebo dva šálky pod otvoru výtoku kávy (8).
Extrakce kávy
i
Pokud chcete, aby vaše první káva byla teplejší, nas
ď
te držák sítka
bez kávy, a nechte vytéct jeden nebo dva šálky teplé vody, aby došlo
k zah
ř
átí vnit
ř
ních
č
ástí kávovaru.
1 Až se rozsvítí sv
ě
telná kontrolka teploty zelen
ě
(2), umíst
ě
te voli
č
(3) do
polohy „extrakce kávy“
. Káva za
č
ne vytékat.
C
2 K zastavení extrakce kávy umíst
ě
te voli
č
(3) zp
ě
t do
polohy „OFF“
(vypnuto).
Z
Zkontrolujte množství vody v zásobníku. Hladina vody nesmí být pod
zna
č
kou minimální úrovn
ě
. Pokud b
ě
hem extrakce káva nevytéká a
č
erpadlo vydává jiný zvuk než obvykle, spot
ř
ebi
č
vypn
ě
te a zkontrolujte
množství vody. Pokud je to t
ř
eba, napl
ň
te vodu do zásobníku (12). V
takovém p
ř
ípad
ě
m
ů
že být t
ř
eba naplnit spot
ř
ebi
č
vodou, viz. „První
použití“ spot
ř
ebi
č
e „Provoz“.
Č
išt
ě
ní
• Pokud jste používali mletou kávu, o
č
ist
ě
te zbytky na držáku sítka a na sítku
pod tekoucí vodou.
• Pokud jste používali jednotlivá balení kávy, odstra
ň
te sá
č
ek s použitou
kávou a vyho
ď
te ho do koše.
B. PÁRA
Z
S tryskou na páru m
ů
žete oh
ř
át jakoukoli tekutinu (9).
p
Trysku (9) vždy ovládejte pomocí trysky (10), abyste se nepopálili.
1 Zapojte kávovar do zásuvky. Sv
ě
telná kontrolka (1) se rozsvítí
č
erven
ě
.
2 Oto
č
te voli
č
(3) do
polohy „pára“
.
D
i
Sv
ě
telná kontrolka teploty (2) se rozsvítí zelen
ě
ve chvíli, kdy bude
spot
ř
ebi
č
p
ř
ipraven k extrakci kávy.
3 Vložte trysku na páru (9) do tekutiny, kterou chcete oh
ř
át, a postupn
ě
otá
č
ejte ovládáním trysky (13).
Z
Zpo
č
átku vyte
č
e zbytek vody.
4 Po dokon
č
ení p
ř
ípravy nápoje doporu
č
ujeme vy
č
išt
ě
ní ne
č
istot, které
mohly z
ů
stat uvnit
ř
spot
ř
ebi
č
e. K tomu:
5 Umíst
ě
te prázdnou nádobu pod trysku (13), znovu oto
č
te ovládáním
trysky a nechte páru vycházet.
Z
Pokud chcete trysku na páru (9) použít po delší dobu k oh
ř
átí v
ě
tšího
množství tekutiny (p
ř
ibl. více než 100 ml), postupujte následovn
ě
:
Poté, co již pára nemá tlak (nevychází silou), uzav
ř
ete ovládání trysky
(13), po
č
kejte, až se sv
ě
telná kontrolka teploty (2) znovu rozsvítí a
nastavte voli
č
(3) do
polohy „extrakce kávy“
, dokud nevyte
č
e trochu
vody otvory výtoku kávy. Tento postup opakujte tolikrát, kolikrát
považujete za vhodné.
Z
Pokud po extrakci páry chcete p
ř
ipravit kávu, doporu
č
ujeme nechat
protéct držákem sítka vodu (bez kávy v sítku) v množství dvou šálk
ů
,
aby se p
ř
íští káva p
ř
ipravila dostate
č
n
ě
teplá.
Z
Maximální doba extrakce páry jsou 2 minuty.
4
Č
IŠT
Ě
NÍ A ÚDRŽBA
p
Kávovar odpojte od sít
ě
.
Z
Zásobník a držák filtru
č
ist
ě
te pravideln
ě
.
Z
K
č
išt
ě
ní kávovaru nebo podnosu nepoužívejte alkohol, rozpoušt
ě
dla
nebo brusné výrobky, pouze m
ě
kkou vlhkou látku.
• P
ř
i použití trysky páry pro oh
ř
átí mléka ji o
č
ist
ě
te kv
ů
li snadn
ě
jšímu
č
išt
ě
ní
hned, jak to bude možné. Po
č
kejte, dokud tryska páry nevychladne a ut
ř
ete
jí vlhkou látkou.
• Kv
ů
li d
ů
kladnému
č
išt
ě
ní pa
ř
áku postupujte pokaždé následovn
ě
: po
č
kejte
dokud pa
ř
ák nevychladne a odšroubujte jeho válcovou
č
ást proti sm
ě
ru
hodinových ru
č
i
č
ek. H
ř
ídel pa
ř
áku ot
ř
ete vlhkým hadrem a válcovou
č
ást
m
ů
žete umýt vodou se saponátem. P
ř
ed op
ě
tovným p
ř
ipevn
ě
ním dílu se
ujist
ě
te, že malý otvor ve vrchní
č
ásti pa
ř
áku je
č
istý. Pa
ř
ák do h
ř
ídele
p
ř
ipevníte zašroubováním proti sm
ě
ru hodinových ru
č
i
č
ek.
Z
Doporu
č
ujeme vám, abyste vodu z podnosu držáku šálk
ů
pravideln
ě
odstra
ň
ovali.
Odstra
ň
ování Vodního Kamene
Z
Vodní kámen vám doporu
č
ujeme odstra
ň
ovat jednou ro
č
n
ě
, pomocí
speciálního výrobku pro kávovary, abyste udrželi kávovar v perfektním
stavu. Doporu
č
ujeme vám použít p
ř
ípravek na odstra
ň
ování vodního
kamene spole
č
nosti Solac.
1 Postupujte podle pokyn
ů
uvedených na výrobku pro odstra
ň
ování
vodního kamene.
2 Pro vy
č
išt
ě
ní okruh
ů
napl
ň
te zásobník op
ě
tovn
ě
pouze vodou, zapn
ě
te
kávovar, p
ř
ipevn
ě
te držák filtru bez kávy a dvakrát opakujte všechny
kroky popsané v
č
ásti "Obsluha". B
ě
hem tohoto procesu stiskn
ě
te
vypína
č
(13) a nechte proudit páru po dobu 1 minuty.
1 Sv
ě
telná kontrolka zapojení do sít
ě
2 Sv
ě
telná kontrolka teploty
3 Voli
č
funkcí
4 Držák sítka
5 Sítko na 1 šálek
6 Sítko na 2 šálky
7 Sítko na jednu dávku
8 Otvory pro výtok kávy
9 Tryska na páru
10 Kryt trysky
11 Drážka držáku sítka
12 Zásobník na vodu
13 Ovládání trysky
14 Odstavná m
ř
ížka
15 Kryt zásobníku na vodu
16
Odm
ě
rka s funkcí p
ř
itla
č
ení
Voli
č
funkcí
O
OFF (VYP)
P
ř
edeh
ř
átí
Extrakce kávy
Extrakce páry
Sv
ě
telné kontrolky:
Zapojení do sít
ě
OK
Extrakce
Ovládání trysky:
Extrakce páry
Z
Spot
ř
ebi
č
je ze závodu dodáván prázdný. P
ř
ed prvním použitím
kávovaru jej napl
ň
te vodou. Prove
ď
te cyklus napln
ě
ní systému bez
zah
ř
átí kávovaru. K tomu:
1 Napl
ň
te zásobník na vodu. Zásobník na vodu (12) na zadní stran
ě
kávovaru m
ů
žete vyjmout k napln
ě
ní nebo m
ů
žete otev
ř
ít jeho kryt (15)
a vodu do n
ě
j p
ř
ímo nalít.
2 Zapojte kávovar do zásuvky. Sv
ě
telná kontrolka (1) se rozsvítí
č
erven
ě
.
3 Nastavte voli
č
(3) do
polohy „extrakce kávy“
.
Č
erpadlo za
č
ne
fungovat. Z otvor
ů
výtoku kávy za
č
né vytékat voda.
4 Nechte vodu protékat spot
ř
ebi
č
em po dobu n
ě
kolika sekund. Poté
bude kávovar p
ř
ipraven k použití.
POLSKI
pl
L
Przed uruchomieniem urz
ą
dzenia
zapozna
ć
si
ę
z instrukcj
ą
obs
ł
ugi.
Niniejsza instrukcja stanowi
nieroz
łą
czn
ą
cz
ęść
produktu.
Nale
ż
y j
ą
przechowywa
ć
w
bezpiecznym miejscu, w celu
ponownego u
ż
ytku.
INSTRUKCJE DOTYCZ
Ą
CE
BEZPIECZE
Ń
STWA
• Urz
ą
dzenie przeznaczone jest do u
ż
ytku: w
kuchenkach dla personelu w sklepach,
biurach i innych zakadach pracy; w
gospodarstwach; przez klientów w hotelach,
motelach i innych tego typu obiektach; w
kwaterach turystycznych. U
ż
ywanie
urz
ą
dzenia do innych celów, ni
ż
te, do których
zosta
ł
o ono przeznaczone mo
ż
e by
ć
niebezpieczne.
• To urz
ą
dzenie mo
ż
e by
ć
u
ż
ywane przez
dzieci powy
ż
ej 8. roku
ż
ycia oraz osoby
niepe
ł
nosprawne fizycznie, czuciowo i
umys
ł
owo lub bez odpowiedniego
do
ś
wiadczenia i wiedzy, tylko je
ś
li zosta
ł
y
wcze
ś
niej odpowiednio poinstruowane w
zakresie bezpiecze
ń
stwa u
ż
ytkowania
urz
ą
dzenia i s
ą
ś
wiadome gro
żą
cych
niebezpiecze
ń
stw. Dzieci nie powinny bawi
ć
si
ę
urz
ą
dzeniem.
• Sprz
ą
tanie i u
ż
ytkownika utrzymanie nie s
ą
dokonywane przez dzieci o ile nie s
ą
starsze
ni
ż
8 i nadzorowane. Przechowywa
ć
urz
ą
dzeniu i jego detonuj
ą
cego poza
zasi
ę
giem dzieci w wieku poni
ż
ej 8 lat.
• Je
ś
li przewód zasilaj
ą
cy jest uszkodzony,
nale
ż
y go wymieni
ć
u producenta, w punkcie
serwisowym lub u wykwalifikowanego
specjalisty w celu unikni
ę
cia ewentualnych
zagro
ż
e
ń
.
• Regularnie czy
ś
ci
ć
zbiornik, dysz
ę
parow
ą
i
uchwyt filtra. Aby utrzyma
ć
ekspres w
idealnym stanie, zalecamy korzysta
ć
ze
specjalnego odkamieniacza, przeznaczonego
do ekspresów. Urz
ą
dzenie nale
ż
y
odkamienia
ć
mniej wi
ę
cej co 12 miesi
ę
cy (w
zale
ż
no
ś
ci od twardo
ś
ci wody i cz
ę
stotliwo
ś
ci
korzystania z ekspresu).
A
Nie zanurza
ć
urz
ą
dzenia w wodzie ani
innych p
ł
ynach i nie wk
ł
ada
ć
do zmywarki.
Podczas czyszczenia urz
ą
dzenie nie
powinno mie
ć
kontaktu z wod
ą
.
• Nie dokonywa
ć
ż
adnych przeróbek ani nie
naprawia
ć
urz
ą
dzenia na w
ł
asn
ą
r
ę
k
ę
.
Spot
ř
ebi
č
neupravujte ani neopravujte. V
p
ř
ípad
ě
jakékoliv anomálie spot
ř
ebi
č
nepoužívejte a odneste ho do autorizovaného
servisního st
ř
ediska.
• Nie stosuj cz
ęś
ci lub akcesoriów
niedostarczonych lub niezalecanych przez
SOLAC.
• Przed pod
łą
czeniem urz
ą
dzenia do
ź
ród
ł
a
zasilania nale
ż
y upewni
ć
si
ę
,
ż
e napi
ę
cie
znamionowe odpowiada napi
ę
ciu w domowej
instalacji elektrycznej.
• Po u
ż
yciu oraz przed przyst
ą
pieniem do
demonta
ż
u lub monta
ż
u jakichkolwiek cz
ęś
ci
o r a z p r z e d w y k o n a n i e m p r a c
konserwacyjnych b
ą
d
ź
czyszczeniem nale
ż
y
wyj
ąć
kabel zasilaj
ą
cy z gniazda. W
przypadku przerw w dostawie pr
ą
du
urz
ą
dzenie nale
ż
y od
łą
czy
ć
od
ź
ród
ł
a
zasilania. Przed pod
łą
czeniem lub
od
łą
czeniem wtyczki nale
ż
y si
ę
upewni
ć
,
ż
e
urz
ą
dzenie jest wy
łą
czone.
• Nie nale
ż
y ci
ą
gn
ąć
za przewód zasilaj
ą
cy lub
zawiesza
ć
na nim urz
ą
dzenia. Od
łą
cza
ć
urz
ą
dzenie od
ź
ród
ł
a zasilania, ci
ą
gn
ą
c za
wtyczk
ę
, a nie za przewód.
• Upewni
ć
si
ę
,
ż
e przewód zasilaj
ą
cy nie dotyka
ostrych kraw
ę
dzi lub gor
ą
cych powierzchni.
Przewód zasilaj
ą
cy nie powinien zwisa
ć
ze
sto
ł
u lub blatu roboczego. Dzieci mog
ą
poci
ą
gn
ąć
za przewód, zrzucaj
ą
c w ten
sposób urz
ą
dzenie.
• Usun
ąć
z wewn
ę
trznej i zewn
ę
trznej cz
ęś
ci
urz
ą
dzenia wszystkie materia
ł
y reklamowe
oraz materia
ł
y u
ż
yte do ochrony urz
ą
dzenia
na czas transportu, w tym naklejki, papier,
foli
ę
oraz karton.
• Przed pod
łą
czeniem do zasilania upewni
ć
si
ę
,
ż
e w zbiorniku jest woda.
• Nie dotyka
ć
w
łą
czonego urz
ą
dzenia mokrymi
r
ę
kami.
• Nie u
ż
ywa
ć
urz
ą
dzenia na wilgotnych
powierzchniach ani na zewn
ą
trz.
• Urz
ą
dzenie musi by
ć
pod
łą
czone do gniazda
zasilania wyposa
ż
onego w odpowiednie
uziemienie.
• Nie nale
ż
y zwalnia
ć
uchwytu filtru, gdy
nalewana jest kawa.
• Z otworu nalewania kawy mo
ż
e wydobywa
ć
si
ę
woda lub para. Nie
ś
wiadczy to o awarii lub
uszkodzeniu urz
ą
dzenia.
• Ekspres do kawy espresso jest
spec jalistycznym urz
ą
dzeniem
wysokoci
ś
nieniowym (do 19 bar), ma
wbudowan
ą
pomp
ę
elektryczn
ą
umo
ż
liwiaj
ą
c
ą
wydobycie pe
ł
nego smaku i
aromatu kawy. Dlatego w trakcie pracy pompa
elektryczna mo
ż
e powodowa
ć
niewielki ha
ł
as
i wibracje.
b
UWAGA! Chc
ą
c pozby
ć
si
ę
urz
ą
dzenia, NIGDY nie nale
ż
y
wyrzuca
ć
go razem z odpadami
domowymi. Nale
ż
y odda
ć
je do
najbli
ż
szego PUNKTU
SK
Ł
ADOWANIA I UTYLIZACJI
odpadów. W ten sposób chronimy
ś
rodowisko naturalne.
1 G
Ł
ÓWNE ELEMENTY
2 PORADY
• Przed pierwszym u
ż
yciem ekspresu nale
ż
y przep
ł
uka
ć
uchwyt filtra wod
ą
w ilo
ś
ci odpowiadaj
ą
cej 8-10 fili
ż
ankom (bez kawy w filtrze).
• Pozwoli to na gruntowne oczyszczenie ca
ł
ego systemu.
• Sekret espresso, które zadowoli dane podniebienie, tkwi w kawie, jej ilo
ś
ci
oraz ubiciu:
• Zalecane jest u
ż
ywanie drobno mielonej mieszanki preferowanej kawy,
przeznaczonej do przygotowywania espresso.
• Uzyskane rezultaty ró
ż
ni
ą
si
ę
w zale
ż
no
ś
ci od ilo
ś
ci u
ż
ytej kawy. Aby
otrzyma
ć
mocn
ą
kaw
ę
, mo
ż
na przekroczy
ć
pojemno
ść
miarki i wype
ł
ni
ć
komor
ę
filtra po brzegi.
• Zalecane jest równie
ż
ubicie kawy w celu wydobycia ca
ł
ej jej esencji i
poprawy jako
ś
ci
ś
mietanki.
• Kawa powinna wydobywa
ć
si
ę
z komory filtra równym strumieniem, bez
kapania. Je
ś
li jest inaczej, nale
ż
y zmniejszy
ć
ilo
ść
u
ż
ytej kawy oraz jej
ubicie lub dostosowa
ć
grubo
ść
zmielenia kawy.
• Zalecana jest równie
ż
ekstrakcja kawy, gdy lampka kontrolna za
ś
wieci si
ę
na zielono, gdy
ż
zapewnia to wy
ż
sz
ą
temperatur
ę
.
3 OBS
Ł
UGA
A. KAWA
Pierwsze u
ż
ycie
Uruchomienie
1 Nape
ł
nij zbiornik wod
ą
. W powy
ż
szym celu mo
ż
na wyci
ą
gn
ąć
zbiornik
(12) z ty
ł
u ekspresu lub otworzy
ć
pokryw
ę
(15) i wla
ć
bezpo
ś
rednio
wod
ę
.
2 Pod
łą
czy
ć
ekspres do sieci. Lampka (1) za
ś
wieci si
ę
na czerwono.
Przygotowanie kawy
1 Ustawi
ć
prze
łą
cznik (3) w pozycji „Podgrzewanie wst
ę
pne”.
i
Kiedy ekspres b
ę
dzie gotowy do ekstrakcji kawy, lampka temperatury
(2) za
ś
wieci si
ę
na zielono.
2 Umie
ś
ci
ć
wybrany filtr na 1 lub 2 fili
ż
anki (5 lub 6) w kolbie (4).
3 Do dozowania kawy s
ł
u
ż
y specjalna
ł
y
ż
eczka (16). Ubi
ć
kaw
ę
w
zale
ż
no
ś
ci od upodobania.
Z
Jedna
ł
y
ż
eczka mie
ś
ci w sobie ilo
ść
zalecan
ą
do przygotowania jednej
fili
ż
anki kawy.
4 W przypadku stosowania kawy w saszetkach
A
:
Otworzy
ć
jednorazow
ą
kapsu
ł
k
ę
. Umie
ś
ci
ć
filtr do saszetek (7) w kolbie
(4). Umie
ś
ci
ć
saszetk
ę
w kolbie.
5 Wsun
ąć
kolb
ę
(4) do ekspresu.
Z
Upewni
ć
si
ę
, czy kolba jest dobrze zamkni
ę
ta, popychaj
ą
c j
ą
mocno od
lewej do prawej. W przeciwnym wypadku mo
ż
e doj
ść
do kapania.
B
6 Umie
ś
ci
ć
jedn
ą
lub dwie fili
ż
anki pod otworami na kaw
ę
(8).
Ekstrakcja kawy (erogacja)
i
Je
ż
eli pragn
ą
Pa
ń
stwo, by pierwsza fili
ż
anka kawy posiada
ł
a wy
ż
sz
ą
temperatur
ę
, nale
ż
y wsun
ąć
kolb
ę
bez kawy i zaczeka
ć
, a
ż
jedna lub
dwie fili
ż
anki nape
ł
ni
ą
si
ę
gor
ą
c
ą
wod
ą
. Dzi
ę
ki powy
ż
szemu elementy
sk
ł
adowe ekspresu ulegn
ą
lekkiemu podgrzaniu.
1 Kiedy lampka temperatury (2) za
ś
wieci si
ę
na zielono, umie
ś
ci
ć
prze
łą
cznik (3) w pozycji „Ekstrakcja kawy”. Kawa zacznie wyp
ł
ywa
ć
.
C
2 By zatrzyma
ć
ekstrakcj
ę
kawy, ustawi
ć
ponownie prze
łą
cznik (3) w
pozycji „OFF”.
Z
Sprawdzi
ć
poziom wody w zbiorniku i uwa
ż
a
ć
, by nie znajdowa
ł
si
ę
on
poni
ż
ej minimum. Je
ż
eli podczas erogacji kawa nie wyp
ł
ywa, a pompa
wydaje niecodzienne odg
ł
osy, nale
ż
y od
łą
czy
ć
maszyn
ę
, sprawdzi
ć
poziom wody i, je
ż
eli to konieczne, uzupe
ł
ni
ć
zbiornik (12) wod
ą
, W
powy
ż
szym przypadku mo
ż
liwe, i
ż
trzeba b
ę
dzie uzupe
ł
ni
ć
wod
ą
podgrzewacz, spójrz „Pierwsze U
ż
ycie” w rozdziale „Dzia
ł
anie”.
Czyszczenie
• W przypadku stosowania kawy mielonej wyczy
ś
ci
ć
jej resztki, umieszczaj
ą
c
kolb
ę
pod strumieniem bie
żą
cej wody.
• W przypadku stosowania saszetek usun
ąć
opakowanie i wyrzuci
ć
je do
ś
mieci.
B. PARA
Z
Podgrzewanie wszelkiego rodzaju p
ł
ynów za pomoc
ą
odparowywacza
(9).
p
By unikn
ąć
ewentualnych oparze
ń
, nale
ż
y pos
ł
ugiwa
ć
si
ę
odparowywaczem (9) wy
łą
cznie za pomoc
ą
os
ł
ony.
1 Pod
łą
czy
ć
ekspres do sieci. Lampka (1) za
ś
wieci si
ę
na czerwono.
2 Ustawi
ć
prze
łą
cznik (3) w pozycji „Podgrzewanie wst
ę
pne”.
D
i
Kiedy ekspres b
ę
dzie gotowy do odparowywania, lampka
temperatury (2) za
ś
wieci si
ę
na zielono.
3 Wprowadzi
ć
odparowywacz (9) do po
żą
danego p
ł
ynu i stopniowo
odkr
ę
ca
ć
regulator (13).
Z
Na pocz
ą
tku wydostan
ą
si
ę
z odparowywacza resztki wody.
4 Po zako
ń
czeniu podgrzewania zalecamy wyczyszczenie resztek, które
pozostan
ą
wewn
ą
trz. W powy
ż
szym celu:
5 Umie
ś
ci
ć
pod odparowywaczem puste naczynie, odkr
ę
ci
ć
ponownie
regulator (13) i zaczeka
ć
, a
ż
para wydostanie si
ę
na zewn
ą
trz.
Z
Je
ż
eli odparowywacz (9) b
ę
dzie stosowany nieprzerwanie przez
d
ł
u
ż
szy okres czasu do podgrzania du
ż
ej ilo
ś
ci p
ł
ynu ( ponad 100 ml),
prosimy kierowa
ć
sie poni
ż
szymi krokami:
Po utracie ci
ś
nienia przez par
ę
(brak mocy) zakr
ę
ci
ć
regulator (13) i
odczeka
ć
, a
ż
lampka temperatury (2) ponownie si
ę
za
ś
wieci. Ustawi
ć
wówczas prze
łą
cznik (3) w pozycji „Ekstrakcja kawy”, a
ż
z wylotu do
1 Lampka pod
łą
czenia do sieci
2 Lampka temperatury
3 Prze
łą
cznik funkcji
4 Kolba
5 Filtr do jednej fili
ż
anki
6 Filtr do dwóch fili
ż
anek
7 Filtr do saszetek
8 Otwór do przep
ł
ywu kawy
9 Odparowywacz
10 Os
ł
ona odparowywacza
11 Prowadnica kolby
12 Zbiornik na wod
ę
13 Regulator odparowywacza
14 Tacka na fili
ż
anki
15 Pokrywa zbiornika
16
Ł
y
ż
eczka dozuj
ą
ca z ubijakiem
Prze
łą
cznik funkcji:
O
OFF
Podgrzewanie wst
ę
pne
Ekstrakcja kawy (erogacja)
Odparowywanie
Wska
ź
niki
ś
wietlne:
Pod
łą
czenie do sieci
OK
Ekstrakcja
Regulator odparowywacza:
Odparowywanie
Z
Podgrzewacz wody mo
ż
e by
ć
dostarczony w stanie pustym. Przed
pierwszym u
ż
yciem ekspresu wype
ł
nij go wod
ą
. Wype
ł
nij system
ekspresu, gdy ten b
ę
dzie zimny. W powy
ż
szym celu:
1 Nape
ł
nij zbiornik wod
ą
. Mo
ż
na wyci
ą
gn
ąć
zbiornik (12) z ty
ł
u ekspresu
lub otworzy
ć
pokryw
ę
(15) i wla
ć
bezpo
ś
rednio wod
ę
.
2 Pod
łą
czy
ć
ekspres do sieci. Lampka (1) za
ś
wieci si
ę
na czerwono.
3 Ustawi
ć
prze
łą
cznik (3) w pozycji „Ekstrakcja kawy”.. Pompa zacznie
dzia
ł
a
ć
. Woda zacznie wyp
ł
ywa
ć
przez otwór do kawy.
4 Pozostawi
ć
obieg wody przez kilka sekund. Ekspres b
ę
dzie ju
ż
gotowy
do u
ż
ycia.
kawy wyp
ł
ynie niewielka ilo
ść
wody. Powy
ż
sze powtórzy
ć
wielokrotnie,
za ka
ż
dym razem, kiedy zajdzie potrzeba.
Z
Aby przygotowa
ć
kaw
ę
po odparowaniu, zalecamy upu
ś
ci
ć
przez kolb
ę
zawarto
ść
wody (bez kawy w filtrze), odpowiadaj
ą
c
ą
dwóm fili
ż
ankom,
by zapewni
ć
odpowiedni
ą
temperatur
ą
kolejnej kawie.
Z
Maksymalny czas odparowywania to 2 minuty.
4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
p
Od
łą
czy
ć
ekspres od zasilania.
Z
Regularnie czy
ś
ci
ć
zbiornik i uchwyt filtra.
Z
Do czyszczenia ekspresu i tacy nie nale
ż
y u
ż
ywa
ć
alkoholu,
rozpuszczalników i produktów
ś
ciernych, a jedynie mi
ę
kkiej, wilgotnej
ś
ciereczki.
• Po wykorzystaniu dyszy pary do podgrzania mleka nale
ż
y umy
ć
j
ą
jak
najszybciej, aby nie pozostawi
ć
trudnych do usuni
ę
cia zabrudze
ń
. Nale
ż
y
odczeka
ć
, a
ż
dysza ostygnie, a nast
ę
pnie przetrze
ć
j
ą
wilgotn
ą
ś
ciereczk
ą
.
• W celu dok
ł
adnego oczyszczenia dyszy pary wodnej nale
ż
y: zaczeka
ć
, a
ż
dysza ostygnie i odkr
ę
ci
ć
jej cylindryczn
ą
cz
ęść
w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara. Wytrze
ć
trzpie
ń
obrotowy dyszy wilgotn
ą
ś
ciereczk
ą
i umy
ć
w p
ł
ynie cz
ęść
cylindryczn
ą
. Przed ponownym
zamontowaniem upewni
ć
si
ę
,
ż
e nie jest zatkany ma
ł
y otwór w górnej
cz
ęś
ci dyszy. Za
ł
o
ż
y
ć
dysz
ę
na trzpie
ń
obrotowy, przykr
ę
caj
ą
c w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Z
Zaleca si
ę
systematyczne usuwanie wody z tacy na fili
ż
anki.
Usuwanie Kamienia
Z
Zalecane jest usuwanie kamienia z urz
ą
dzenia raz do roku przy u
ż
yciu
specjalnego produktu przeznaczonego do ekspresów do kawy.
Zalecamy stosowanie produktu do usuwania kamienia firmy Solac.
1 Nale
ż
y przestrzega
ć
zalece
ń
zamieszczonych na opakowaniu
produktu.
2 Aby wyczy
ś
ci
ć
uk
ł
ad obiegu wody, nale
ż
y nape
ł
ni
ć
zbiornik wod
ą
,
w
łą
czy
ć
ekspres, za
ł
o
ż
y
ć
uchwyt filtra (bez kawy) i wykona
ć
dwukrotnie
czynno
ś
ci opisane w rozdziale "Obs
ł
uga". Podczas tego procesu
obróci
ć
regulator pary (13) i wypuszcza
ć
par
ę
przez oko
ł
o minut
ę
.
DESPLEGABLE_CE4491_orientales.fm Page 1 Monday, December 9, 2013 4:54 PM