socorex ACURA self-refill 865 Operating Instructions Manual Download Page 1

1

ERGONOMIC

COMFORT

ACURA

®

 

self-refill 

865

MICRODISPENSER PIPETTE

MIKRODISPENSIER PIPETTE

PIPETTE MICRODOSEUR

OPERATING INSTRUCTIONS

BETRIEBSANLEITUNG

MODE D’EMPLOI

  SAFETY PRECAUTIONS

• Read operating instructions carefully, 

keep available for future reference

• Observe manufacturer’s instructions 

and guidelines for operation and 

maintenance

•  Refer to and follow regulations about 

handling of potentially hazardous 

reagents

•  Before use, check instrument for good 

working conditions

• Prime and rinse carefully when 

left unused for a while or before 

disassem- bling

•  Do not use harsh chemicals (such as ac-

etone) to clean instrument

•  This product should be used only for its 

intended purpose

•  Mind possible hand-fatigue during se-

rial pipetting and its medical conse- 

quences (such as repetitive strain inju- 

ries RSI)

DESCRIPTION

The  Acura   

®

 self-refill 865 is a hand-held mi-

crodispenser pipette intended for repeti- tive, 

precise distribution of volumes ranging from 

5 to 1000 µL. Based on the Acura

®

  manual 

825 model, it includes a three-way valve sys-

tem for automatic self-refilling. After prim-

ing, the instrument operates without air in-

terface in the barrel chamber.

Major features include large display window 

for permanent volume visibility, superior er- 

gonomics and ultra-soft operation. Calibra- 

tion easily performed by laboratory personal 

thanks to swift-set system.

Carefully selected materials ensure durabili- 

ty and optimal resistance to aggressive me- 

dia. The unit is autoclavable at 121°C fully 

assembled.

Each microdispenser pipette is supplied with 

a 90 cm silicone tubing, blunt end cannula 

(0.8 x 40 mm), female Luer inlet valve cap, 

QC certificate and operating instructions.

  SICHERHEITSANWEISUNGEN

•  Vor Gebrauch Betriebsanleitung sorg- 

fältig lesen und zum späteren Nach- 

schlagen aufbewahren

•  Hinweise des Herstellers sowie Instruk- 

tionen betreffend Bedienung und War-

tung befolgen

• Sicherheitsvorschriften zur Handha- 

bung gefährlicher Lösungen beachten

•  Vor jedem Gebrauch kontrollieren, ob 

das Instrument in perfektem Arbeitszu- 

stand ist

•  Vor jeder Demontage oder einer länge- 

ren Lagerung Gerät entlüften und sorg- 

fältig spülen

•  Nicht mit aggressiven Lösungsmitteln 

(z.B. Azeton) reinigen

• Produkt nur für dafür vorgesehene 

Zwecke einsetzen

•  Mögliche Überanstrengung der Hand 

während längerer Pipettierarbeit und 

deren medizinische Konsequenzen 

(wie z.B. Sehnenscheidenentzündung) 

vermeiden

BESCHREIBUNG

Die Mikrodispensier-Pipette Acura 

®

 self-refill 

865 erlaubt präzises Seriendosieren in ei-

nem Volumenbereich von 5 bis 1000 µl. Sie 

ba- siert auf dem Modell Acura 

®

 manual 825 

und ist für die automatische Nachfüllung mit 

einem Dreiweg-Ventil-System ausgestattet. 

Nach Entlüftung arbeitet das Instrument 

ohne Luftpolster im Zylinder.

Hauptvorteile sind : das Digital-Display für 

eine permanente Volumenanzeige, anwen- 

derfreundliche Form und extrem sanfte Betä- 

tigung aller Funktionen. Das swift-set Kali- 

brationssystem ermöglicht eine einfache 

Nachkalibration durch den Anwender.

Sorgfältige ausgewählte Materialien garan- 

tieren höchste Beständigkeit und optimale 

Resistenz gegen aggressive Stoffe. Alle Mo- 

delle sind komplett zusammengesetzt im 

Autoklav bei 121°C autoklavierbar.

Jede Mikrodispensier Pipette wird mit 

90 cm Silikonschlauch, stumpfer Kanüle 

(0.8 x 40 mm), weibl. Luer Einlassventilkap-

pe, Kontrollzertifikat und Bedienungsanlei-

tung geliefert.

  CONSIGNES DE SÉCURITÉ

•  Avant utilisation, lire avec soin le mode 

d’emploi, le conserver et s’y référer au 

besoin

• Respecter les consignes du fabricant 

ainsi que les directives d’utilisation et 

d’entretien

•  Connaître et se conformer aux règles 

de sécurité sur l’emploi de réactifs 

dangereux

•  Contrôler avant chaque usage le parfait 

état de fonctionnement de l’instrument

•  Bien purger et rincer avant démontage 

ou stockage

•  Ne pas employer de solutions agres- 

sives (p.ex. acétone) pour le nettoyage

• L’instrument ne doit pas être uti-

lisé à d’autres fins que celles définies 

ci- dessous

•  Attention à une possible fatigue de la 

main lors de pipetages répétitifs afin 

d’éviter d’éventuelles conséquences 

médicales (syndrome du tunnel carpien)

DESCRIPTION

La pipette microdoseur Acura 

®

 self-refill per-

met le dosage précis en continu de volumes 

variables entre 5 et 1000 µl. Elle est basée 

sur le modèle Acura 

®

 manual 825 et possède 

une soupape à trois voies pour le remplis- 

sage automatique. Après amorçage, l’instru-

ment fonctionne sans coussin d’air dans le 

cylindre.

Judicieusement positionnée, la fenêtre d’af- 

fichage numérique offre une visibilité perma- 

nente du volume. L’ergonomie et l’activation 

ultra douce assurent un confort de pipetage 

sans égal. Etalonnage facile et ultra-rapide 

par l’utilisateur grâce au système de calibra- 

tion swift-set.

Sélectionnés avec soin, les matériaux 

confèrent durabilité et résistance optimale 

aux substances agressives. Chaque ins-

trument est stérilisable dans l’autoclave à 

121°C, sans démontage.

Chaque pipette microdoseur est livrée avec 

tuyau en silicone de 90 cm, canule mousse 

en acier inox (0.8 x 40 mm), capuchon de 

soupape Luer femelle, certificat de contrôle 

et mode d’emploi.

Summary of Contents for ACURA self-refill 865

Page 1: ...e Acura self refill 865 erlaubt präzises Seriendosieren in ei nem Volumenbereich von 5 bis 1000 µl Sie ba siert auf dem Modell Acura manual 825 und ist für die automatische Nachfüllung mit einem Dreiweg Ventil System ausgestattet Nach Entlüftung arbeitet das Instrument ohne Luftpolster im Zylinder Hauptvorteile sind das Digital Display für eine permanente Volumenanzeige anwen derfreundliche Form u...

Page 2: ... das gewählte Volumen nicht mehr im Arbeitsbe reich der Pipette Überdrehungen der Mik rometerschraube können den Mechanismus beschädigen Kanülenauswahl Fig 1 und 2 Eine Kanüle 0 8 T 40 mm aus rostfreiem Stahl mit stumpfem Ende wird mitgeliefert 1 Zusätzliche Grössen sind auf Anfrage erhält lich Wählen Sie den internen Durch messer der Kanüle im Zusammenhang mit der zu do sierenden Flüssigkeit Ein ...

Page 3: ...osieren von Flüssigkeit Druckknopf betätigen Beste Resultate werden durch re gelmässige Ansaug Abgabegeschwindigkeit gewährleistet Niemals Kraft anwenden Um Spritzer zu vermeiden Dosiergeschwindigkeit entspre chend anpassen Dosiervorgang beenden Nach Beenden des Dosierens das zur Flüs sigkeitszufuhr verwendete Zubehör abneh men Zylinderkammer sowie Ventile durch mehrmalige Betätigung des Druckknop...

Page 4: ...ängerer Betätigung kann etwas Flüs sigkeit hinter dem Kolben vorgefunden wer den Nach Beendigung des Dosierens Ven tileinheit abnehmen und Kolben reinigen Nach Zusammensetzen einwondfreie Dich tigkeit überprüfen Zerlegen Zusammenbauen Fig 7 9 Ventilkörper Nr 19 abschrauben Druck knopf ganz herunterdrücken und Kolben Nr 14 lösen herausziehen Ventilkappen Nr 22 abnehmen um Zugang zu den Ventilen zu ...

Page 5: ...ungdaten regelmässig jedoch mindestens nach 50 Autoklavierungszyklen kontrollieren Unterteil und VentilKappen falls lose wieder anziehen Eine Veränderung der Materialfarbe sowie erschwerte Rotation der smartie Kap pe können nach wiederholtem Autoklavieren auftreten Korrektes Autoklavieren und daraus resultierende Sterilität stehen unter der Ver antwortung des Anwenders KALIBRATION Jede Mikrodispen...

Page 6: ... in its QC certificate Damages due to non respect of manufacturer s instruc tions safety precautions or autoclaving con ditions as well as material colour alteration are excluded from the warranty Repair and replacement of parts do not extend warranty time Should regular maintenance not eliminate a detected defect return the instrument to the dealer from whom it was purchased after ob taining retu...

Page 7: ... pipettes 1 pack 320 340 Shelf pipette holder for 2 instuments transparent blue 1 pack 320 332 4 pack 320 332 4 ACCESSORIES Description Packaging Cat No Smartie mix assorted colours 14 pack 1 825 700 Smartie plunger cap blue 6 pack 825 713 Smartie plunger cap yellow 6 pack 825 717 Smartie plunger cap orange 6 pack 825 718 See Acura manual pipette line for additional smarties colours Silicone feed ...

Page 8: ...ng 05 Abwurffeder 06 Zähleraggregat 07 Handstück 08 Fenster 09 Schrauben Handstück 2x 10 Abwurfstange 11 Circlip 12 Kolbenstange mit Circlip 13 Feder 14 Kolben 15 Teflonhülse 16 O Ring 17 Hülse mit O Ring 18 O Ring 19 Ventilkörper Aggregat 20 Abgabeventil 21 Ansaugventil 22 Ventil Kappe männlich Luer PIÈCES DÉTACHÉES 01 Coussinet bouton éjecteur 02 Bouton éjecteur 03 Capuchon Smartie 04 Bague de r...

Reviews: