1
ACURA
®
manual
815 / 825 / 835 / 855
DIGITAL READING PIPETTES
PIPETTEN MIT DIGITAL-DISPLAY
PIPETTES À LECTURE DIGITALE
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
DESCRIPTION (Fig. 1)
The Acura
®
manual
is an air displacement micropipette
line intended for the accurate, precise and easy pipet-
ting. The single channel models cover volumes ranging
from 0.1 µL to 10 mL. Available in eight models with 8
or 12 channels, the multichannels are perfectly adapted
for a continuous microplate pipetting in the 0.5 to 350
µL range.
Materials have been carefully selected to ensure dura-
bility and optimal resistance to aggressive media. The
unit is autoclavable at 121°C fully assembled.
Major features include digital display window (E) for
permanent volume visibility and integrated, adjustable
tip ejector Justip
TM
(H) activated by separate push but-
ton (C). Ergonomics and pipette activation provide for
an ultra-soft operation. Calibration easily performed by
laboratory personal with
swift-set
system (F).
OPERATION (Fig. 1)
Holding the pipette
Place finger rest (D) on the phalanx of forefinger. Ease
of access of both plunger button (B) and ejector push
button (C) allow natural and comfortable thumb move-
ment. The multichannel casing (K) revolves to allow the
selection of the best working position.
Volume setting
Set desired volume of variable models by rotating push
button (B) clockwise to decrease the volume and vice
versa, until it appears in display window (E). Set volume
is exactly indicated by the top of the pointer. Precise
click-stops of the micrometric mechanism and a free ro-
tating smartie colour cap (A) on top of button prevent
any volume alteration during pipetting.
Note:
If the letter E appears beside digits in the display
window, the set volume is no longer within working
range of the pipette. Overturning the micrometric screw
may impair the volume setting mechanism.
SAFETY PRECAUTIONS
•
Read operating instructions carefully; keep avail-
able for future reference.
•
Observe manufacturer’s instructions and guide-
lines for operation and maintenance.
•
Refer to and follow regulations about handling of
potentially hazardous reagents.
•
Before use, check instrument for good working
conditions.
•
Do not use harsh chemicals (such as acetone) to
clean instrument.
•
This product should be used only for its intended
purpose.
•
Mind possible hand-fatigue during serial pipet-
ting and its medical consequences (such as
repetitive strain injuries RSI).
SICHERHEITSANWEISUNGEN
•
Vor Gebrauch Betriebsanweisung sorgfältig lesen
und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
•
Hinweise des Herstellers sowie Instruktionen
betreffend Bedienung und Wartung befolgen.
•
Sicherheitsvorschriften zur Handhabung gefährli-
cher Lösungen beachten.
•
Vor jedem Gebrauch kontrollieren, ob das Instru-
ment in perfektem Arbeitszustand ist.
•
Nicht mit aggressiven Lösungsmitteln (z.B. Aze-
ton) reinigen.
•
Produkt nur für dafür vorgesehene Zwecke ein-
setzen.
•
Mögliche Überanstrengung der Hand während
längerer Pipettierarbeit und deren medizinische
Konsequenzen (wie z.B. Sehnenscheidenentzün-
dung) vermeiden.
BESCHREIBUNG (Fig. 1)
Die Luftpolster-Pipettenlinie Acura
®
manual
erlaubt ein
präzises und müheloses Pipettieren.
Die Einkanalmodelle decken einen Volumenbereich von
0.1 µl bis 10 ml. Die acht Modelle der 8- oder 12-Kanal-
versionen im Bereich von 0.5 bis 350 µl, eignen sich per-
fekt für einen gleichmässigen Flüssigkeitstransfert in
Mikrotiterplatten. Sorgfältig ausgewählte Materialien
gewährleisten lange Lebensdauer und optimale Resi-
stenz gegen aggressive Medien. Alle Modelle sind bei
121°C komplett zusammengesetzt autoklavierbar.
Hauptvorteile sind: das Digital-Display (E) für eine per-
manente Volumenanzeige und das innovative Justip
TM
System (H) mit einem weich gepolsterten Abwurfknopf
(C) für einen optimalen Spitzenabwurf. Ergonomie und
Design der Pipette garantieren die extrem sanfte Betäti-
gung aller Funktionen. Das Swift-set Kalibrationssy-
stem (F) ermöglicht Nach Justierungen durch den
Anwender.
INBETRIEBNAHME (Fig. 1)
Arbeitshaltung der Pipette
Fingerstütze (D) auf das dritte Glied des Zeigefingers
platzieren. Durch eine leichte Bewegung des Daumens
lassen sich Druckknopf (B) und Spitzenabwurf (C) betä-
tigen. Das drehbare Mehrkanalgehäuse (K) ermöglicht
die individuelle Wahl der bestmöglich angepassten Ar-
beitsposition.
Volumen einstellen
Die Volumeneinstellung bei variablen Modellen erfolgt
durch Drehung des Druckknopfs (B) bis das gewünsch-
te Volumen im Digital-Display (E) erscheint (Drehen im
Uhrzeigersinn verkleinert das Volumen und umge-
kehrt). Sensible Klick-Stops der Mikrometerschraube
und das frei rotierende smartie Druckknopf-Käppchen
(A) verhindern unerwünschte Verstellungen während
laufenden Pipettiervorgängen.
Notiz:
Beim Aufleuchten des Buchstaben E neben den
Zahlen im Display ist das gewählte Volumen nicht mehr
im Arbeitsbereich der Pipette. Überdrehungen der Mi-
krometerschraube können den Mechanismus beschädi-
gen.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
Avant utilisation, lire avec soin le mode d’emploi,
le conserver et s’y référer au besoin.
•
Respecter les consignes du fabricant ainsi que
les directives d’utilisation et d’entretien.
•
Connaître et se conformer aux règles de sécurité
sur l’emploi de réactifs dangereux.
•
Contrôler avant chaque usage le parfait état de
fonctionnement de l’instrument.
•
Ne pas employer de solutions agressives (p. ex.
acétone) pour le nettoyage.
•
L’instrument ne doit pas être utilisé à d’autres
fins que celles définies ci-dessous.
•
Attention à une possible fatigue de la main lors
de pipetages répétitifs afin d’éviter d’éventuelles
conséquences médicales (syndrome du tunnel
carpien).
DESCRIPTION (Fig. 1)
La micropipette Acura
®
manual
à coussin d’air permet
un pipetage précis et facile. Les modèles monocanaux
couvrent des volumes de 0.1 µl à 10 ml. Disponibles en
8 versions avec 8 et 12 canaux, de 0.1 à 350 µl, les pipet-
tes multicanaux sont idéales pour le travail sur micro-
plaques.
Sélectionnés avec soin, les matériaux confèrent
durabilité et résistance optimale aux substances
agressives. Chaque instrument est stérilisable dans
l’autoclave à 121°C, sans démontage.
Judicieusement positionnée, la fenêtre d’affichage nu-
mérique (E) offre une visibilité permanente du volume.
L’ergonomie et l’activation ultra-douce assurent un
confort de pipetage sans égal. Le système innovant
JustipTM (H) permet la fixation aisée et l’éjection facili-
tée de l’embout. Etalonnage ultra-rapide par l’utilisa-
teur (F).
UTILISATION (Fig. 1)
Prise en main de la pipette
Poser l’appuie-doigts (D) sur la phalange de l’index et
actionner les boutons (B, C) par simple pression du
pouce. Le boîtier (K) des modèles multicanaux pivote
permettant de choisir la position la plus appropriée au
travail du moment.
Réglage du volume
Sur les modèles variables, régler le volume désiré en
tournant le bouton-poussoir (B) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour diminuer le volume et in-
versément, jusqu’à apparition de la valeur désirée dans
la fenêtre d’affichage (E). La pointe de l’index indique
exactement le volume choisi. La précision des crans de
réglage et le capuchon smartie (A) tournant librement
empêchent toute modification accidentelle du volume
pendant le pipetage.
Note:
Si la lettre E apparaît dans la fenêtre d’affichage,
le volume n’est plus compris dans la plage de travail de
l’instrument. Forcer le bouton de réglage peut endom-
mager le mécanisme.
ACURA 2013__manual_815-825-835-855_I 0112_ANG-ALL-FRA.indd 1
11.12.2014 10:30:49