MODULYS GP
M o d u l a r h o t - s w a p b a t t e r y c a b i n e t
m e d i u m c a p a c i t y
QUICK START GUIDE
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE
GUIDA RAPIDA
SCHNELLSTARTANLEITUNG
GUÍA RÁPIDA
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ
ءﺩﺑﻟﺍ
ﻝﻳﻟﺩ
SAFETY - Important
• The unit must be installed and activated only by qualifi ed
technical personnel and authorised by SOCOMEC.
• The unit must remain in a vertical position in all circumstances.
• Do not expose the battery cabinet to rain or liquids in general.
Do not introduce external bodies.
• Connect the PE ground conductor fi rst before you make any
other connection.
• Before connecting the external battery cabinet, check that
this is fully compatible with the model of UPS.
There is no isolation between the batteries and the
mains supply, it is therefore extremely dangerous to
touch any point of the accumulator battery.
Do not interfere with the disconnecting switches on the
battery cabinet while the UPS is working on battery
power.
SECURITE - Avertissements
• Cet appareil doit être exclusivement installé et mis en ser-
vice par un personnel technique spécialisé et autorisé par la
société SOCOMEC.
• L’équipement doit rester en position verticale en toutes cir-
constances.
• Ne pas exposer l’armoire batterie à la pluie ou à tout autre
liquide. Ne pas introduire de corps étrangers.
• Il est impératif de raccorder le conducteur de terre (PE) avant
tout autre opération.
• Avant de brancher l’armoire batterie externe, vérifi er sa com-
patibilité totale avec le modèle d’ASI à associer.
Il n’existe aucun isolement entre les batteries et le
réseau d’alimentation. Il est donc extrêmement dan-
gereux de toucher la batterie.
Ne par intervenir sur les sectionneurs présents dans
l’armoire batteries pendant le fonctionnement de
l’ASI sur batterie.
SICUREZZA - Avvertenze
• Questa apparecchiatura è installabile e attivabile solamente da per-
sonale tecnico specializzato e autorizzato dall’azienda SOCOMEC.
• L’unità deve rimanere in posizione verticale in qualsiasi cir-
costanza.
• Non esporre l’armadio batterie alla pioggia o in ogni caso a
qualsiasi liquido. Evitare di introdurre corpi estranei.
• Prima di eff ettuare qualsiasi altra connessione, collegare il
conduttore di terra (PE).
• Prima di collegare l’armadio batterie esterno, verifi care la
piena compatibilità con il modello di UPS da abbinare.
Non esiste alcun isolamento tra le batterie e la rete
di alimentazione, pertanto è estremamente pericolo-
so toccare qualsiasi punto della batteria di accumu-
latori.
Non agire sui sezionatori presenti sull’armadio bat-
terie durante il funzionamento dell’UPS da batteria.
SICHERHEIT - Wichtige Hinweise
• Diese Geräte dürfen nur von Spezialisten installiert und in Be-
trieb genommen werden, die von SOCOMEC autorisiert sind.
• Die Anlage muss unter allen Umständen in senkrechter Po-
sition bleiben.
• Diese Garäte nicht Regen oder irgendwelchen Flüssigkeiten
aussetzen. Das Eindringen von Fremdkörpern verhindern.
• Bei Installation muss als erstes die Erdungsleitung (PE) ange-
schlossen werden.
• Vorm Anschluss eines externen Batterieschranks die vollständige
Kompatibilität mit dem zu kombinierenden USV-Modell überprüfen.
Zwischen den Batterien und dem Versorgungsnetz
gibt es keine Isolierung. Daher ist es sehr gefährlich,
die Akkumulatorbatterien in irgendeinem Punkt zu
berühren.
Die Abtrenner im Batterieschrank nicht betätigen,
währen die USV von Batterie betrieben wird.
SEGURIDAD - Advertencias
• Este aparato única y exclusivamente debe ser instalado y
activado por personal técnico especializado y autorizado por
la empresa SOCOMEC.
• La unidad debe permanecer siempre en posición vertical.
• No exponga el el armario de baterías a la lluvia ni a ningún
otro tipo de líquido. Evite introducir objetos extraños en el
SAI.
• Antes de efectuar cualquier otra conexión, conecte el con-
ductor de tierra (PE).
• Antes de conectar el armario de baterías externo, compruebe su
total compatibilidad con el modelo de SAI que se va a acoplar.
No existe ningún aislamiento entre las baterías y la
red de alimentación, resultando extremadamente
peligroso tocar cualquier punto de la batería de acu-
muladores.
No accione los interruptores presentes en el armario
de baterías durante el funcionamiento del SAI por ba-
tería.
БЕЗОПАСНОСТЬ — Важно
Установка и запуск ИБП должны производиться только
квалифицированным техническим персоналом, упол-
номоченным для выполнения таких работ компанией
SOCOMEC.
• При любых обстоятельствах устройство должно оста-
ваться в вертикальном положении.
• Не подвергайте аккумуляторный шкаф воздействию ат-
мосферных осадков и любых жидкостей. Не допускайте
попадания в него посторонних предметов.
• Перед выполнением любых электрических соединений
необходимо вначале присоединить заземляющий про-
вод (PE).
• Перед подключением внешнего аккумуляторного шкафа
убедитесь, что он полностью совместим с данной моде-
лью ИБП.
Между аккумуляторными батареями и питанием
от сети нет никакой развязки, поэтому прикосно-
вение к любой точке аккумуляторной батареи
представляет крайне высокую опасность.
Не размыкайте выключатель аккумуляторной бата-
реи на аккумуляторном шкафу, если ИБП находится
в батарейном режиме.
.
ﻡﺎﻫ
-
ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ
.SOCOMEC
ﻥﻣ
ﺩﻣﺗﻌﻣﻭ
ﻝﻫﺅﻣ
ﻲﻧﻔﺑ
ﺔﻧﺎﻌﺗﺳﻻﺎﺑ
ﻁﻘﻓ
ﺎﻬﻁﻳﺷﻧﺗﻭ
ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
ﺏﻳﻛﺭﺗ
ﺏﺟﻳ
•
.
ﻑﻭﺭﻅﻟﺍ
ﻊﻳﻣﺟ
ﻲﻓ
ﻲﺳﺃﺭ
ﻊﺿﻭ
ﻲﻓ
ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ
ﻰﻘﺑﺗ
ﻥﺃ
ﺏﺟﻳ
•
.
ﺔﺑﻳﺭﻏ
ﻡﺎﺳﺟﺃ
ﻪﻳﻓ
ﻝﺧﺩﺗ
ﻻ
.
ﻡﺎﻋ
ﻪﺟﻭﺑ
ﻝﺋﺍﻭﺳﻟﺍ
ﻭﺃ
ﺭﻁﻣﻠﻟ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
ﺔﻧﻳﺑﺎﻛ
ﺽﺭﻌﺗ
ﻻ
•
.
ﺕﻼﻳﺻﻭﺗ
ﺔﻳﺃ
ﺫﻔﻧﺗ
ﻥﺃ
ﻝﺑﻗ
ﻻﻭﺃ
PE
ﺽﻳﺭﺄﺗﻟﺍ
ﻝﺻﻭﻣ
ﻝﺻ
•
.
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
ﻝﻳﺩﻭﻣ
ﻊﻣ
ﺎﻣﺎﻣﺗ
ﺔﻘﻓﺍﻭﺗﻣ
ﺎﻬﻧﺃ
ﺩﻛﺄﺗ
،ﺔﻳﺟﺭﺎﺧﻟﺍ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
ﺔﻧﻳﺑﺎﻛ
ﻝﻳﺻﻭﺗ
ﻝﺑﻗﻭ
•
ﻥﻣ
ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑﻭ
ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ
ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ
ﺩﺍﺩﻣﺇ
ﺓﺩﺣﻭ
ﻥﻳﺑﻭ
ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
ﻥﻳﺑ
ﻝﺯﻋ
ﺩﺟﻭﻳ
ﻻ
.
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
ﻡﻛﺍﺭﻣ
ﻲﻓ
ﻁﺎﻘﻧ
ﺔﻳﺃ
ﺱﻣﻟ
ﺍﺩﺟ
ﺭﻳﻁﺧﻟﺍ
ﺭﻳﻏ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
ﺩﻭﺯﻣ
ﻝﻣﻋ
ءﺎﻧﺛﺃ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
ﺔﻧﻳﺑﺎﻛ
ﻰﻠﻋ
ﻝﺻﻔﻟﺍ
ﺢﻳﺗﺎﻔﻣ
ﻝﻣﻋ
ﻲﻓ
ﻝﺧﺩﺗﺗ
ﻻ
.
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
ﺔﻗﺎﻁ
ﻰﻠﻋ
ﺔﻌﻁﻘﻧﻣﻟﺍ
SAFETY • SECURITE • SICUREZZA • SICHERHEIT • SEGURIDAD • БЕЗОПАСНОСТЬ •
ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ
CHARACTERISTICS • CARACTERISTIQUES • CARATTERISTICHE • EIGENSCHAFTEN • CARACTERÍSTICAS
ХАРАКТЕРИСТИКИ •
ﺹﺋﺎﺻﺧﻟﺍ
Technical speci
fi
cations
Protection level: IP20
Operating temperature:
(1)
0 to 40 °C
(15 to 25 °C recommended for longer battery life)
Ambient storage and transport temperature:
(1)
-5 to 40 °C max (recommended: 25 °C)
Relative humidity (condensation-free): up to 95%
Battery recharging:
Tambient
≤
25 °C: every 6 months
25 °C
≤
Tambient
≤
30 °C: every 4 months
30 °C
≤
Tambient
≤
35 °C: every 3 months
35 °C
≤
Tambient
≤
40 °C: every 2 months
Tambient > 40 °C: not recommended
1. General indication for the application of lead
batteries. For further details, see the battery
manufacturer’s indications.
Données techniques
Degré de protection: IP20
Température de fonctionnement :
(1)
0 à 40 °C (15 à 25 °C conseillée les batteries)
Température de stockage et de transport :
(1)
-5 à +40 °C max (conseillée: 25 °C)
Humidité relative sans condensation : jusqu’à 95%
Recharge des batteries:
Tambiante
≤
25 °C: tous les 6 mois
25 °C
≤
Tambiante
≤
30 °C: tous les 4 mois
30 °C
≤
Tambiante
≤
35 °C: tous les 3 mois
35 °C
≤
Tambiante
≤
40 °C: tous les 2 mois
Tambiante > 40 °C: déconseillée
1. Indication générale pour l’application de batteries
au plomb. Pour plus de détails, se référer aux
indications du fabricant des batteries.
Speci
fi
che tecniche
Grado di protezione: IP20
Temperatura di funzionamento:
(1)
0 a 40 °C
(15 a 25 °C consigliata per maggior vita delle batterie)
Temperatura di stoccaggio e trasporto:
(1)
-5 a +40 °C max (consigliato: 25 °C)
Umidità relativa senza condensa:
fi
no al 95%
Ricarica delle batterie:
Tambiente
≤
25 °C: ogni 6 mesi
25 °C
≤
Tambiente
≤
30 °C: ogni 4 mesi
30 °C
≤
Tambiente
≤
35 °C: ogni 3 mesi
35 °C
≤
Tambiente
≤
40 °C: ogni 2 mesi
Tambiente > 40 °C: sconsigliata
1. Indicazione generale per l’applicazione di batterie
al piombo. Per maggiori dettagli, riferirsi alle
indicazioni del costruttore delle batterie.
Technische Daten
Schutzgrad: IP20
Betriebstemperatur:
(1)
0 bis 40 °C
(15 bis 25 °C für höhere Batterielebensdauer)
Lager- und Transporttemperatur:
(1)
-5 bis +40 °C max (empfohlen: 25 °C)
Rel. Luftfeuchtigkeit nicht kondensierend: 0 bis 95%
Wiederau
fl
aden der Batterien:
RaumtemperaturT
≤
25 °C: alle 6 Monate
25 °C
≤
RaumtemperaturT
≤
30 °C: alle 4 Monate
30 °C
≤
RaumtemperaturT
≤
35 °C: alle 3 Monate
35 °C
≤
RaumtemperaturT
≤
40 °C: alle 2 Monate
RaumtemperaturT > 40 °C: nicht empfohlen
1. Allgemeine Hinweise für die Anwendung von
Bleibatterien. Für weitere Einzelheiten siehe die
Hinweise des Batterieherstellers.
Especi
fi
caciones técnicas
Grado de protección: IP20
Temperatura de funcionamiento:
(1)
0 a 40 °C
(15 a 25 °C aconsejado para una mayor
duración de la vida de las baterías)
Temperatura de almacenamiento y transporte:
(1)
-5 a +40 °C max (recomendada: 25 °C)
Humedad relativa sin condensación: 0 a 95%
Recarga de las baterías:
Tambiente
≤
25 °C: cada 6 meses
25 °C
≤
Tambiente
≤
30 °C: cada 4 meses
30 °C
≤
Tambiente
≤
35 °C: cada 3 meses
35 °C
≤
Tambiente
≤
40 °C: cada 2 meses
Tambiente > 40 °C: no recomendada
1. Indicación general para el uso de baterías de
plomo.
up to
2000 kg
810
1990
950
Mechanical characteristics • Caractéristiques mécaniques
Caratteristiche meccaniche • Mechanische Eigenschaften
Características mecánicas • Механические характеристики
ﺔﻳﻛﻳﻧﺎﻛﻳﻣﻟﺍ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ
*QSGMODABXX04-XX 01*
QSGMODABXX04-XX 01 09.2019
Технические характеристики
Уровень защиты: IP20
Рабочая температура:
(1)
от 0 до 40 °C
(рекомендуемая для продления срока службы —
от 15 до 25 °C)
Температура окружающей среды при
хранении и транспортировке::
(1)
от -5 до
40 °C макс. (рекомендуемая: 25°C)
Относительная влажность (без конденсации):
до 95 %
Зарядка аккумуляторных батарей:
T окр. среды ≤ 25 °C: каждые 6 месяцев
25 °C ≤ T окр. среды ≤ 30 °C: каждые 4 месяца
30 °C ≤ T окр. среды ≤ 35 °C: каждые 3 месяца
35 °C ≤ T окр. среды ≤ 40 °C: каждые 2 месяца
T окр. среды > 40 °C: не рекомендуется
1. Общие указания по эксплуатации свинцовых
аккумуляторных батарей. Более подробная
информация содержится в указаниях
производителя аккумуляторной батареи.
ﺔﻳﻧﻘﺗﻟﺍ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ
IP20 :
ﺔﻳﺎﻣﺣﻟﺍ
ﻯﻭﺗﺳﻣ
40
ﻰﻟﺇ
ﺔﻳﻭﺋﻣ
ﺔﺟﺭﺩ
(1)
0
ﻥﻣ
:
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ
ﺓﺭﺍﺭﺣ
ﺔﺟﺭﺩ
ﺔﻳﻭﺋﻣ
ﺔﺟﺭﺩ
ﺭﻣﻋ
ﻰﻠﻋ
ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ
ﺎﻬﺑ
ﻰﺻﻭُﻳ
ﺔﻳﻭﺋﻣ
ﺔﺟﺭﺩ
25
ﻰﻟﺇ
15)
(
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻠﻟ
ﻝﻭﻁﺃ
ﺔﺟﺭﺩ
40
ﻰﻟﺇ
-5
ﻥﻣ
(1)
:
ﻝﻘﻧﻟﺍ
ﺓﺭﺍﺭﺣﻭ
ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ
ﺓﺭﺍﺭﺣ
(
ﺔﻳﻭﺋﻣ
ﺔﺟﺭﺩ
25 :
ﺎﻬﺑ
ﻰﺻﻭﻣ
)
ﻰﺻﻗﺃ
ﺩﺣﻛ
ﺔﻳﻭﺋﻣ
95%
ﻰﺗﺣ
:(
ﻑﻳﺛﻛﺗ
ﻥﻭﺩﺑ
)
ﺔﻳﺑﺳﻧﻟﺍ
ﺔﺑﻭﻁﺭﻟﺍ
:
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ
ﻥﺣﺷ
ﺓﺩﺎﻋﺇ
ﺭﻭﻬﺷ
6
ﻝﻛ
:
ﺔﻳﻭﺋﻣ
ﺔﺟﺭﺩ
° 25
≥
ﺔﻁﻳﺣﻣﻟﺍ
ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ
ﺔﺟﺭﺩ
° 30
≥
ﺔﻁﻳﺣﻣﻟﺍ
ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ
≥
ﺔﻳﻭﺋﻣ
ﺔﺟﺭﺩ
° 25
ﺭﻭﻬﺷ
4
ﻝﻛ
:
ﺔﻳﻭﺋﻣ
ﺔﺟﺭﺩ
° 35
≥
ﺔﻁﻳﺣﻣﻟﺍ
ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ
≥
ﺔﻳﻭﺋﻣ
ﺔﺟﺭﺩ
° 30
ﺭﻭﻬﺷ
3
ﻝﻛ
:
ﺔﻳﻭﺋﻣ
ﺔﺟﺭﺩ
° 40
≥
ﺔﻁﻳﺣﻣﻟﺍ
ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ
≥
ﺔﻳﻭﺋﻣ
ﺔﺟﺭﺩ
° 35
ﺭﻭﻬﺷ
2
ﻝﻛ
:
ﺔﻳﻭﺋﻣ
ﺎﻬﺑ
ﺢﺻﻧﻳ
ﻻ
:
ﺔﻳﻭﺋﻣ
ﺔﺟﺭﺩ
° 40 <
ﺔﻁﻳﺣﻣﻟﺍ
ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ
ﺔﻓﺭﻌﻣﻟ
.
ﺹﺎﺻﺭﻟﺍ
ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻ
ﻡﺎﻌﻟﺍ
ﺭﺷﺅﻣﻟﺍ
.1
ﺔﻌﻧﺻﻣﻟﺍ
ﺔﻛﺭﺷﻟﺍ
ﺕﺍﺭﺷﺅﻣ
ﺭﻅﻧﺍ
،ﻝﻳﺻﺎﻔﺗﻟﺍ
ﻥﻣ
ﺩﻳﺯﻣﻟﺍ
.
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻠﻟ