background image

Tür montieren, Türfedern vor Einbau

einstellen.

Antes da instalação, monte a porta e

regule a tensão das molas laterais.

Montar la puerta y regular los

muellas laterales antes de la instalación.

WICHTIG:

ATENÇÃO:

IMPORTANTE:

19

570

0055

02

115

125

135

145

155

115

125

135

145

155

3/4”

min.10mm

3/4”

1/2”

SW 32

MIN

40cm

Cu ø10

A

A

Sicurezza contro gli allagamenti

La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
la presa di collegamento dalla rete elettrica.

Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
viene interrotta.

Sicurezza contro gli allagamenti

La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
la presa di collegamento dalla rete elettrica.

Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
viene interrotta.

Aquastop safety device

Operating pressure DIN 44995.

The valve casing on the water-stop hose contains
electrically controlled components. It is should not,
therefore, be submersed in water. If the housing
becomes damaged the plug must be removed from the
soket.

The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
that the fresh water hose need only take the stress of water
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
pressure.

Aquastop safety device

Operating pressure DIN 44995.

The valve casing on the water-stop hose contains
electrically controlled components. It is should not,
therefore, be submersed in water. If the housing
becomes damaged the plug must be removed from the
soket.

The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
that the fresh water hose need only take the stress of water
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
pressure.

Paliers de sécurités pour empecher les fuites

Le boitier de

sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.

Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.

Paliers de sécurités pour empecher les fuites

Le boitier de

sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.

Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.

Aquastop

Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch

beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.

Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
unterbunden.

Aquastop

Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch

beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.

Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
unterbunden.

Aquastop-Verlägerung
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
keine weitere Verantwortlichkelt.

Aquastop-Verlägerung
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
keine weitere Verantwortlichkelt.

“Aquastop” por septuplicado”

El cajòn de valvulas del tubo acquastop

contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
clavija.

El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
componentes del aparato.

“Aquastop” por septuplicado”

El cajòn de valvulas del tubo acquastop

contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
clavija.

El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
componentes del aparato.

Dispositivo di bloccaggio dell’acqua

A

Water-stop system

A

Dispositif de blocage de l’eau

A

Wasserstop-System

A

Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di
sicurezza che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di
carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione
di una tacca rossa nella finestrella “ ”. In questo caso, il tubo di
carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.

The water-stop device protects against water damages caused
by leaks on the hose which could develkop due to natural ageing
of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the
corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the
water supply to the machine.
This fault is shown by a red sector on the window “ ”.
Should this occur, please refer to your Service Agent.

Le tuyau d’alimentation est équipé d’un dispositif de blocage
d’eau. Dans le cas où le tuyau intérieur devrait se détériorer
à cause d’une usure naturelle, ce dispositif bloquera l’entrée
d’eau à l’appareil. Cet inconvenient est signalé par l’apparition
d’un secteur rouge dans la petite fenêtre “ ”.
Dans ce cas fermez le robinet d’eau et remplacé le tuyau.

Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System
ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch naturliche Alterung
beschädigt werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr
zum Gerät. Die Störung wird durch die Erscheinung einer roten
Markierung in Fensterchen “ ” angezeigt.In diesem Fall muß
der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.

Dispositivo di bloccaggio dell’acqua

A

Water-stop system

A

Dispositif de blocage de l’eau

A

Wasserstop-System

A

Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di
sicurezza che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di
carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione
di una tacca rossa nella finestrella “ ”. In questo caso, il tubo di
carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.

The water-stop device protects against water damages caused
by leaks on the hose which could develkop due to natural ageing
of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the
corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the
water supply to the machine.
This fault is shown by a red sector on the window “ ”.
Should this occur, please refer to your Service Agent.

Le tuyau d’alimentation est équipé d’un dispositif de blocage
d’eau. Dans le cas où le tuyau intérieur devrait se détériorer
à cause d’une usure naturelle, ce dispositif bloquera l’entrée
d’eau à l’appareil. Cet inconvenient est signalé par l’apparition
d’un secteur rouge dans la petite fenêtre “ ”.
Dans ce cas fermez le robinet d’eau et remplacé le tuyau.

Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System
ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch naturliche Alterung
beschädigt werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr
zum Gerät. Die Störung wird durch die Erscheinung einer roten
Markierung in Fensterchen “ ” angezeigt.In diesem Fall muß
der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.

Waterstop-system

A

Dispositivo de bloqueo del agua

A

De watertoevoerslang is meet een “waterstop-systeem”
uitgerust.
Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek
raken, dan blokkeert het systeem de watergevoer.
Het optreden van deze storing kunt u zien aan rode sektor
in het venstertje “ ”. Sluit de waterkraan en vevang de
stang in z’n geheel tegen een nieuwe.

El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un
dispositivo de seguridad que bloquea el flujo del agua
cuando el tubo de carga se deteriora. En este caso, se
observara un señal una mancha roja en la ventanilla “ ” y
será necesario sostituir el tubo de carga del agua.

Waterstop-system

A

Dispositivo de bloqueo del agua

A

De watertoevoerslang is meet een “waterstop-systeem”
uitgerust.
Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek
raken, dan blokkeert het systeem de watergevoer.
Het optreden van deze storing kunt u zien aan rode sektor
in het venstertje “ ”. Sluit de waterkraan en vevang de
stang in z’n geheel tegen een nieuwe.

El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un
dispositivo de seguridad que bloquea el flujo del agua
cuando el tubo de carga se deteriora. En este caso, se
observara un señal una mancha roja en la ventanilla “ ” y
será necesario sostituir el tubo de carga del agua.

NOTA:

N.B.:

REMARQUE:

ANMERKUNG:

Solamente alcuni modelli sono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati.

Only some models are equipped with one of the two devices illustrated below.

seul quelques modèles sont munis de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.

Nur einige Modelle verfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.

NOTA BENE:

NOTA:

NOTA:

uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingen

Sólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.

Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo

HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom

Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.

Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
sadrži elektri ne djelove.
Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.

U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.

č

č

č

č

č

HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom

Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.

Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
sadrži elektri ne djelove.
Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.

U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.

č

č

č

č

č

MK AQUASTOP -

a

Çàøòèòa oä ïoïëaâ

Oboj çaøòèòåí ñèñòåì ro øòèòè âaøèoò còaí oä ïoïëaâa.
Bo cëy÷ajy ía oøòeòyâaœe ía äoâoäíaòa öåâêa èëè ïaê aêo
ïpoïyøòa ñèñòåì âo ìaøèíaòa ça ìèeœe caäoâè, ce ïpeêèíyâa
äoâoäoò ía âoäa. Êyêèøòeòo ía âeíòëoò oäíocío ía
cèrypíocíaòa íaïpaâa êoja e íaìecòeía ía öåâêaòa, coäpæè
eëeêòpè÷íè äeëoâè è çaòoa íe cìeeòe äa ja òoïèòå âo âoäa.
Aêo ce cëy÷è îä áèëo êaêâè ïpè÷èíè êyêèøòeòo äa ce oøòeòè,
aïapaòoò âeäaíaø ècêëy÷eòå ro oä eëeêòpè÷íaòa ìpeæa.

MK AQUASTOP -

a

Çàøòèòa oä ïoïëaâ

Oboj çaøòèòåí ñèñòåì ro øòèòè âaøèoò còaí oä ïoïëaâa.
Bo cëy÷ajy ía oøòeòyâaœe ía äoâoäíaòa öåâêa èëè ïaê aêo
ïpoïyøòa ñèñòåì âo ìaøèíaòa ça ìèeœe caäoâè, ce ïpeêèíyâa
äoâoäoò ía âoäa. Êyêèøòeòo ía âeíòëoò oäíocío ía
cèrypíocíaòa íaïpaâa êoja e íaìecòeía ía öåâêaòa, coäpæè
eëeêòpè÷íè äeëoâè è çaòoa íe cìeeòe äa ja òoïèòå âo âoäa.
Aêo ce cëy÷è îä áèëo êaêâè ïpè÷èíè êyêèøòeòo äa ce oøòeòè,
aïapaòoò âeäaíaø ècêëy÷eòå ro oä eëeêòpè÷íaòa ìpeæa.

SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo

Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi
jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v
primeru puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine
dovod vode. Ohišje ventila oz.

ne dele.

Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz
kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
iz elektri nega omrežja.

č

č

Varnostne naprave, ki je

nameščena na cevi, vsebuje električ

č

SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo

Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi
jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v
primeru puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine
dovod vode. Ohišje ventila oz.

ne dele.

Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz
kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
iz elektri nega omrežja.

č

č

Varnostne naprave, ki je

nameščena na cevi, vsebuje električ

č

YU AQUASTOP -

Çàøòèòa ïpeä ïoïëaâoì

Oâaj áåçáåäíîñíè ñèñòåì âaø ñòaí îä øòåòå êî¼ó ìîæå
äa óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè
èëè y cëy÷ajy ïðåêèäa ce oâoäa âoäe.
Êyžèøòå âeíòèa oäíocío áåçáåäíîñíe íaïðaâe,
ìoíòèðaíe ía öåâè, caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe. Çàòo
íecìeòå äa je ïoòaïœaòe y âoäy. Yc ëy÷ajy äa ce êóòèja
èç áèëo êor paçëora oøòåòè, oäìax ècêœy÷èòå aïapaò
èç eëeêòpè÷íe ìðeæå.

YU AQUASTOP -

Çàøòèòa ïpeä ïoïëaâoì

Oâaj áåçáåäíîñíè ñèñòåì âaø ñòaí îä øòåòå êî¼ó ìîæå
äa óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè
èëè y cëy÷ajy ïðåêèäa ce oâoäa âoäe.
Êyžèøòå âeíòèa oäíocío áåçáåäíîñíe íaïðaâe,
ìoíòèðaíe ía öåâè, caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe. Çàòo
íecìeòå äa je ïoòaïœaòe y âoäy. Yc ëy÷ajy äa ce êóòèja
èç áèëo êor paçëora oøòåòè, oäìax ècêœy÷èòå aïapaò
èç eëeêòpè÷íe ìðeæå.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

3x16

H

6

7

min.

0,5

m

min.

0,5

m

min.

0,4

m

min.

0,4

m

min.

0,00

m

min.

0,00

m

min.

0,4

m

min.

0,4

m

max.

1,10

m

max.

1,10

m

0,3-10 bar

0,3-10 bar

1,14 m

1,14 m

1,25 m

1,25 m

1,23 m

1,23 m

1,50 m

1,50 m

1,78 m

1,78 m

1,66 m

1,66 m

0,3-10 bar

0,3-10 bar

1/2”

3/4”

S N SF

5

H

H

3

2

H

min.567

min.567

600

522

130

60

75

-165

75

-165

598

567

90

1

1

Solo su alcuni modelli
Certain models only
Seulement sur certains modèles
nur bei einige Modellen
Sólo en algunos modelos
alleen indien van toepassing

4

SUPERFICIE INTERNA
SURFACE INTERNE
INNER SURFACE
INNENFLACHE

LATO SUPERIORE
BORD SUPERIEURE
UPPER EDGE
OBERKANTE

10

8

9

11

12

1

8

11

13

9

10

16

15

17

16

15

Solo su alcuni modelli
Certain models only
Seulement sur certains modèles
nur bei einige Modellen
Sólo en algunos modelos
alleen indien van toepassing

14

13

Regolazione vite tensione molle (13)
Copertura foto con tappo in dotazione (14)
Door spring Adjustement device (13)
Covering of hole using cap provided (14)
Réglage des ressorts de la porte (13)
Couverture du trou avec le bouchon fourni (14)
Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem (13) -
Abdecken des Lochs mit dem mitgelieferten Stopfen (14)

Misurare l’altezza del pannello comandi; fare coincidere l’indice relativo a tale valore con il profilo superiore della porta in legno; tracciare il posizionamento degli agganci porta.

Measure the height of the control panel; bring the mark relating to this value into line with the top edge of the wooden door; mark the positions of the door connections.

Measurer la hauteur du panneau de commandes; faire coïncider l’index relatif à cette valeur avec le profil supérieur de la porte en bois; tracer le positionnement des crochets de la porte.

Die Höhe des Bedienfelds messen; Die diesem Wert entsprechende Markierung mit dem oberen Profil der Holztür zur Deckung bringen; Die Position der Türaufhängungen anzeichen.

Meet de hoogte van het bedieningspaneel; laat de markering die bij die waarde hoort overeenstemmen met het bovenste profiel van de houten deur; teken de positie van de deurhengsels af.

Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el índice correspondiente a dicho valor con el perfil superior de la puerta de madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta.

Meça a altura do painel de comandos; faça com que o indicador relativo a este valor coincida com o perfil superior da porta de madeira; marque a posição dos ganchos para porta.

ATTENZIONE:

IMPORTANT:

ATTENTION:

Montare la porta e regolare la tensione delle

molle laterali prima dell’installazione.

Door template, do not destroy. Fit door and

adjust hinge tension before installation.

Apres montàge de la porte, regler la tension

des ressorts lateraux avant l’installation.

MAX

720

mm

ATTENZIONE:

Quota

: secondo i modelli 820÷870 oppure 860÷910.

Depending on the model, distance

may be 820÷870 or 860÷910.

Cote

: selon les modèles 820÷870 ou 860÷910.

Maß

: gemäß den Modellen 820÷870 oder 860÷910.

Hoogte

: voor de modellen 820÷870 of 860÷910.

Cota

: según los modelos 820 ÷ 870 o bien 860 ÷ 910.

Cota

: dependendo dos modelos 820-870 ou 860-910.

6 91

"H"

CAUTION:

"H"

ATTENTION:

“H”

ACHTUNG:

"H"

LET OP:

“H"

ATENCIÓN:

"H"

ATENÇÃO:

"H"

UPOZORNĚNÍ

:

Rozměr „H“ podle modelů 820-870 nebo 8 0-

0.

Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷870 eller 860÷910.

6 91

6

91

6 91

-

6 -91

6 91

6 91

BEMÆRK:

HUOMIO

OPGELET

ADVARSEL:

UWAGA

POZOR:

OBSERVERA!

: Mitta ”H” on mallista riippuen 820-870 tai 8 0-

0.

:

Geef "H" aan volgens de modellen 820÷870 of 8 0÷

0.

Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-870 eller 8 0-

0.

Kvóta “H” podla modelov 820-870 alebo 8 0-

0.

Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-870 eller 8 0-

0.

:

W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić
820 870 lub 8 0

0.

Summary of Contents for DFC612S9

Page 1: ...G GU UI ID DE E F FO OR R U US SI IN NG G T TH HE E D DI IS SH HW WA AS SH HE ER R A AN ND D T TH HE E W WA AS SH HI IN NG G P PR RO OG GR RA AM MS S INSTRUCTION MANUAL ...

Page 2: ...aid out to provide you with a step by step guide to all your appliance s functions the texts are easy to understand and are complete with detailed illustrations Recommendations are given for the correct use of the baskets spray arms containers filters washing programs and for operating the controls Following the cleaning instructions provided here will keep your dishwasher s performance at peak le...

Page 3: ... RESPONSIBILITY FOR USES OTHER THAN THOSE DESCRIBED ABOVE THE NAME PLATE FEATURING THE TECHNICAL DATA SERIAL NUMBER AND MARKINGS IS VISIBLY POSITIONED ON THE INNER EDGE OF THE DOOR THE NAME PLATE ON THE INNER EDGE OF THE DOOR MUST NEVER BE REMOVED DO NOT LEAVE THE DISCARDED PACKAGING MATERIALS UNSUPERVISED WITHIN THE HOME SEPARATE THE VARIOUS MATERIALS WHICH MAKE UP THE PACKAGING AND TAKE THEM TO ...

Page 4: ... INFORMATION ABOUT TREATMENT RECOVERY AND RECYCLING OF THIS PRODUCT PLEASE CONTACT YOUR LOCAL CITY OFFICE YOUR HOUSEHOLD WASTE DISPOSAL SERVICE OR THE SHOP WHERE YOU PURCHASED THE PRODUCT IN THE EVENT OF A FAULT DISCONNECT THE DISHWASHER FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND SHUT OFF THE WATER TAP DO NOT USE APPLIANCES WHICH HAVE BEEN DAMAGED DURING TRANSIT IF IN DOUBT CONSULT YOUR DEALER THE APPLI...

Page 5: ...E AND DO NOT ALLOW THE SOLENOID VALVE TO DROP INTO WATER IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE WATER INTAKE HOSE DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND FROM THE WATER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER INSTALLING THE DISHWASHER PERFORM A QUICK TEST OF THE APPLIANCE FOLLOWING THE INSTRUCTIONS BELOW IF THE DISHWASHER FAILS TO OPERATE CORRECTLY DISCONNECT IT FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND ...

Page 6: ...ial for ensuring correct operation of the dishwasher Building in a dishwasher underneath a ceramic hob is absolutely forbidden A dishwasher can be built in underneath a conventional hob provided there is no break in the kitchen worktop and the dishwasher and hob are installed and secured correctly so that no hazards are generated When installing the dishwasher in a compartment next to one or more ...

Page 7: ...her can also be connected to a hot water supply not exceeding 60 C Supplying the appliance with hot water cuts down the washing time by approximately 20 minutes but slightly reduces its effectiveness Make the connection to the domestic hot water supply using the same procedure described for connecting to the cold water supply DRAIN CONNECTION Insert the dishwasher s drain hose into a drain pipe ha...

Page 8: ...ACTURER OR AN AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE CENTRE DO NOT USE ADAPTORS OR SHUNT CONNECTIONS IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF OVERHEATING OR BURNING IF THE APPLIANCE IS PROVIDED WITH A PLUGLESS SUPPLY CORD IT IS NECESSARY TO INSTALL IN THE FIXED WIRING AN ALL POLE DISCONNECTION DEVICE HAVING A GAP BETWEEN CONTACTS OF AT LEAST 3 5MM AFTER INSTALLATION THE DISCONNECTION DEVICE HAS TO BE EASY TO RE...

Page 9: ...ype and proceed as follows 1 Remove the fuse cover A and fuse B 2 Fit replacement 13A fuse into fuse cover 3 Refit both into plug The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a correct replacement is fitted Correct replacement are identified by the colour insert or the colour embossed in words on the base of the plug Replacement...

Page 10: ...1 OPTION BUTTON on some models only 6 3 1 OPTION LIGHT on some models only 7 DELAY PROGRAM BUTTON some models only 8 DELAY PROGRAM LIGHTS some models only 9 WATER HARDNESS ADJUSTMENT ON INDICATOR LIGHT The light flashes to indicate that the appliance is in water hardness adjustment mode SALT WARNIN LIGHT on some models only If the symbol is present illumination of this light denotes a regenerating...

Page 11: ...N RESIDUES Cold prewash Wash at 65 C Cold rinse Rinse at 70 C Dry 100 20 1 40 SUPER VERY DIRTY PANS AND DISHES EVEN WITH DRIED ON RESIDUES Prewash at 45 C Wash at 70 C 2 cold rinses Rinse at 70 C Dry 115 24 1 77 Only run the soak program with half loads The options cannot be used with the soak program The QUICK WASH program takes approximately 34 minutes and washes at 45 C suitable for a modest si...

Page 12: ...he dishwasher door is securely closed SWITCHING ON When the ON OFF button 1 is pressed the dishwasher switches on The indicator lights will display the dishwasher s status PROGRAMMING Programming operations are only possible with the door closed As long as the door is open the PROGRAMS 4 lights remain off PROGRAM SELECTION Press the PROGRAM SELECTION button 3 several times until the light of the p...

Page 13: ...nul the program see CHANGING A PROGRAM or ANNULLING A PROGRAM CHANGING A PROGRAM To change the running program it is necessary to interrupt the running program see INTERRUPTION A PROGRAM select the new program start the program see STARTING THE PROGRAM ANNULLING A PROGRAM To annul the program keep the START PAUSE button 2 pressed until the program is interrupted light on and confirmation beep Pres...

Page 14: ...roduct of this kind press the button to allow the dishwasher to vary the necessary parameters to ensure the best washing results by making full use of the quantities of detergent salt and rinse aid these special products contain At the end of the cycle the appliance automatically presets for the use of conventional products DELAYING THE PROGRAM disponibile in tutti i programmi escluso l ammollo Th...

Page 15: ...ed in dishwasher detergents are harmful to the environment To avoid using excessive amounts of detergent and to save on electricity observe the following separate the more delicate items from dishes that are more resistant to aggressive detergents and high temperatures do not pour the detergent directly on the dishes REMOVING THE DISHES At the end of the washing program wait at least 20 minutes be...

Page 16: ... 20 washing cycles The salt container can hold approximately 1 7 Kg of salt in grains The container is situated at the bottom of the dishwasher After removing the lower basket unscrew the salt container cap by turning it anticlockwise and pour in the salt using the funnel supplied with the dishwasher Before replacing the cap remove any salt residues from around the opening When using the dishwashe...

Page 17: ...nd detergent packages adding detergent to the salt container will damage the water softening system ADJUSTING THE WATER SOFTENING SYSTEM The dishwasher is equipped with a device which allows the softener setting to be varied to suit the hardness of the mains water The hardness is set using the PROGRAM SELECTION BUTTON 3 To access the setting function hold the button down for more than 15 seconds T...

Page 18: ...he current setting simply do not touch the button for a few seconds the dishwasher will automatically return to standard mode quitting the adjustment mode 4 2 Using the rinse aid and detergent dispensers The detergent and rinse aid dispensers are situated on the inner part of the door the detergent dispenser is on the left and the rinse aid dispenser is on the right With the exception of the SOAK ...

Page 19: ...urn it in a clockwise direction Use a cloth to remove any spillage of rinse aid which might lead to the formation of excess foam ADJUSTING THE RINSE AID DISPENSER SETTING The dishwasher is factory set for medium water hardness However it possible to change the setting by turning the dispenser s selector to the desired position the amount of rinse aid dispensed is proportional to the selector posit...

Page 20: ...to use a good quality detergent The detergent packs must be sealed and stored in a dry place to prevent the formation of lumps which may negatively affect washing results Once opened the detergent packs should not be kept for too long otherwise the detergent loses its effectiveness Do not use detergents formulated for washing dishes by hand because they produce a great deal of foam and may negativ...

Page 21: ...ble to read the following recommendations concerning dish types to be washed and their loading There are generally no constraints on the washing of domestic dishes but in certain cases it is necessary to take their characteristics into account Before loading the dishes into the baskets it is necessary to remove coarse food remains e g bones fish bones etc which may clog the filter or damage the wa...

Page 22: ...aged by the high washing temperatures Handcrafted items these are rarely suitable for washing in a dishwasher The relatively high water temperatures and the detergents used may damage them Plastic dishes heat resistant plastic dishes must be washed in the upper basket Dishes and objects in copper tin zinc or brass these tend to stain Aluminium dishes items made from anodised aluminium may lose the...

Page 23: ... and pans are arranged with all the soiled surfaces exposed to the water jets coming from the bottom With fixed supports To make the most of the space inside the basket when loading large items certain models are equipped with tip up supports for plates in 2 or 4 sections With tip up supports LOADING THE LOWER BASKET Carefully load flat plates soup plates dessert and serving dishes positioning the...

Page 24: ...knives can be placed in the upper basket making sure that the knife blades do not protrude from the basket The dishwasher is complete with two cutlery baskets which means that one of them can be removed freeing space in the bottom basket if there is not much cutlery to be washed The basket features an exclusive system of independent sliding tip up supports offering a choice of possible combination...

Page 25: ...t is used in the lowermost position it can also be loaded with serving dishes provided they are only slightly soiled LOADING THE UPPER BASKET Load plates facing forward cups bowls etc must always be facing downwards The left side of the basket can be loaded with cups and glasses on two levels In the centre section plates and saucers can be loaded vertically into the supports provided Loading examp...

Page 26: ...ong stemmed glass holder on the left to use simply lift and fix onto the hooks provided Cutlery racks on the right designed for knives and teaspoons for teaspoons pull out the sliding support The racks can be tipped to the vertical position when not in use Fixed or movable racks in the middle The movable supports can be fixed vertical resting on the bottom of the basket when not in use or set in t...

Page 27: ...wheels into the guide depending on the setting required Return the stops to their original position The left hand and right hand sides of the basket must always be set at the same height Version B with adjustment in three positions on both sides The sides of the basket must always be set at the same height Raise the basket by pulling on the top edge 1 to the first or second catch depending on the ...

Page 28: ...iodically After having closed the water supply tap unscrew the end of the water intake hose remove the filter A and clean it delicately under running water Reassemble filter A in its seat and carefully screw the water intake hose back into position CLEANING THE SPRAY ARMS The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles to prevent possible clogging Wash them under running ...

Page 29: ...lters should be cleaned under running water using a stiff brush When removing the filter take care that there are no food residues on it If any residues fall into the washing pit they might block hydraulic components or foul the spray arm nozzles It is essential to thoroughly clean the filters according to the above instructions the dishwasher cannot function if the filters are clogged Carefully r...

Page 30: ... connected to the electrical power supply there is no power failure the water tap is open the dishwasher door is properly closed If water remains inside the dishwasher check that the drain hose is not kinked the drain siphon is not obstructed the dishwasher filters are not clogged If the dishes are not being cleaned properly check that the correct amount of detergent has been added there is regene...

Page 31: ... is made of steel and therefore any rust marks are due to external elements fragments of rust from the water pipes pots cutlery etc Special products are commercially available to remove such marks check that the amount of detergent being used is correct Certain detergents can be more corrosive than others check that the cap of the salt container is securely closed and that the water softening sett...

Page 32: ... not heated or the heating parameters are not correct Repeat the washing program if the problem persists contact the after sales service E4 Water temperature monitoring malfunction Interrupt the program and switch off the dishwasher Switch the dishwasher back on program it again and start the washing cycle If the problem persists contact the after sales service E5 Water intake malfunction The appl...

Page 33: ...ales service E9 Water intake system malfunction Contact the after sales service Light off Light on Light flashing If an alarm occurs the appliance interrupts the program in progress and signals a fault Alarms E1 E2 E3 E4 E8 and E9 interrupt the current program immediately The E5 E6 alarms interrupts the running program once the cause is resolved it will bring bach the execution of the program The ...

Page 34: ...tanding 600 mm Semi integrated 570 mm Height depending on models Free standing from 850 mm to 870 mm from 890 mm to 910 mm Semi integrated from 820 mm to 870 mm from 860 mm to 910 mm Capacity 12 Standard place settings Water supply pressure min 0 05 max 0 9 MPa min 0 5 max 9 bar Electrical characteristics See rating plate ...

Page 35: ...sen und der Schlauch ersetzt werden Waterstop system A Dispositivo de bloqueo del agua A De watertoevoerslang is meet een waterstop systeem uitgerust Zou door natuurlijke veroudering de binnenslang lek raken dan blokkeert het systeem de watergevoer Het optreden van deze storing kunt u zien aan rode sektor in het venstertje Sluit de waterkraan en vevang de stang in z n geheel tegen een nieuwe El tu...

Reviews: