N
C
M
Y
ç
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und
den Seiten der Sa¨ule kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen
des Kühlschranks zu gewa¨hrleisten.
2
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the
cupboard doors do not come into direct contact with the cupboard sides or the
appliance doors may not close properly.
3
Apre`s avoir re´gle´ le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact
direct avec les flancs du meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil.
4
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de
houten deurtjes en de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te
garanderen.
9
Tras regular la pieza corredera, comprobar que las puertas de madera no toquen
directamente los flancos de la columna y asegurar ası´ un cierre correcto.
0
Apo´s ter regulado a guia, certifique-se que as portinholas de madeira na˜o toquem a
borda da coluna para poder fechar correctamente o produto.
q
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in
legno con i fianchi della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
w
AFOZ RZUMISETE TO MENTESE BEBAIVUEITE OTI DEN ZPARXEI AMESH
EPAFH ANAMESA STA JZLINA PORTAKIA KAI TIS PLEZRES THS KOLONAS
VSTE NA EJASFALISETE TO SVSTO KLEISIMO TOZ PROIˇONTOS:
f
Otregulirovav soölenenie, proveritˆ, ötob´ derevænn´e dverki ne kasalisˆ
bokovin sto”ki dlæ obespeöeniæ horoœego zakr´tiæ pribora.
d
Po dokonaniu regulacji ci„gie¿ nalez¨y upewnic˜ si„ czy drzwiczki drewniane nie
stykaj“ si„ bezpos˜rednio ze s˜ciankami bocznymi, gdyz¨ nie zapewnia¿o by to
dobrego zamkni„cia drzwi ch¿odziarki.
c
Miuta˜n a ke˜szuˆle˜k ajtaja˜t/kuˆlsoø ajto˜t csatlakoztato˜ egyse˜geket bea˜ll˜totta,
gyoøzoødjoˆn meg arro˜l, hogy a konyhaszekre˜ny ajtajai nem keruˆlnek koˆzvetlenuˆl
e˜rintkeze˜sbe a konyhaszekre˜ny oldalaival, ellenkezoø esetben lehetse˜ges, hogy a
ke˜szuˆle˜k ajtajai nem za˜ro˜dnak megfeleloøen.
g
Po nastaven˜ spojovac˜ch prostriedkov dver˜/vonkajså˜ch dver˜ zariadenia sa uistite,
zåe dvere skrine (kredenca) nepricha˜dzaju˜ do priameho kontaktu so stranami
skrine, v opacånom pr˜pade sa dvere zariadenia nemusia spra˜vne zatva˜rat.
h
Po nastaven˜ spojovac˜ch d˜lu– dv˜råek sporåebicåe / venkovn˜ch dv˜råek zkontrolujte,
zda se dråeveåna˜ dv˜råka nedoty˜kaj˜ bocån˜ch d˜lu– sestavy, jinak by se dv˜råka
spotråebicåe mohla zav˜rat s obt˜zåemi.
j
Sled kato ste regulirali vratata/œarnirite na vratata na ureda, ubedete se
öe vratite na vetrinite ne vlizat v præk kontakt s˜s stenite na vetrinite ili
öe vratite na ureda mogat da se zatvaræt pravilno.
i
Dupaı ce at`i reglat us`ile frigiderului/dispozitivul de asamblare a us`ilor externe,
controlat`i ca us`ile dulapului saı nu intre œn contact direct cu paırt`ile dulapului sau
ca us`ile aparatului saı nu se œnchidaı œn mod adecvat.
16
Summary of Contents for CR326AP
Page 2: ...N C M Y CB 18 M 16 M 2 ...
Page 3: ...N C M Y CB 18 M 70 30 3 ...
Page 4: ...N C M Y CB 16 M 4 ...
Page 5: ...N C M Y CB 18 M 50 50 5 ...
Page 6: ...N C M Y CB 18 M 16 M 6 ...
Page 7: ...N C M Y CB 18 M 16 M 7 ...
Page 8: ...N C M Y CB 18 M 16 M 8 ...
Page 9: ...N C M Y CB 18 M 16 M 9 ...
Page 10: ...N C M Y CB 18 M 16 M 10 ...
Page 11: ...N C M Y CB 18 M 16 M 11 ...
Page 12: ...N C M Y CB 18 M 16 M 12 ...
Page 13: ...N C M Y CB 18 M 16 M 13 ...
Page 14: ...N C M Y CB 18 M 16 M 14 ...
Page 15: ...N C M Y CB 18 M 16 M 15 ...
Page 17: ...N C M Y CB 18 M 16 M 17 ...