Sleepnet IQ StableFit 50655 User Instructions Download Page 3

7

8

Squeeze
Presionar
Drücken
Presser
Premere

3

1

2

3

4

5

6

Mask

1.  Mask shell
2.  Headgear connector
3.  Gel cushion
4.  Pliable ring
5.  Swivel
6.  Exhaust holes

Máscara

1.  Carcasa de la máscara
2.  Conector del casco
3.  Acolchado de gel

4.  Anillo flexible

5.  Conector giratorio

6.  Orificios de ventilación

Maske

1. Maskenschale
2. Kopfvorrichtungssteckverbinder
3. Gelkissen
4.  Biegsamer Ring
5. Drehanschluss
6. Entlüftungslöcher

Masque

1.  Coque du masque
2.  Raccord du casque
3.  Coussinet rempli de gel

4.  Anneau flexible

5. Rotule

6.  Orifices d’évacuation d’air

Maschera

1.  Guscio della maschera

2.  Connettore per cuffia

3.  Cuscinetto in gel
4.  Anello pieghevole
5.  Connettore orientabile

6.  Fori di sfiato

Headgear

1.   Lower Strap
2.   Upper Strap
3.   Center bridge strap
4.   Forehead slots
5.   Loop strap
6.   Frame

Casco

1.   Correa inferior
2.  Correa superior
3.   Correa del puente central
4.  Ranuras de la frente
5.   Presilla de tira

6.  Armazón

Kopfvorrichtung

1.  Unterer Gurt
2.  Oberer Gurt
3.   Zentralbrücken-Gurt
4.   Stirnschlitze
5.  Schlaufengurt
6.  Rahmen

Casque

1.  Sangle inférieure
2.  Sangle supérieure

3.   Sangle centrale
4.   Fentes frontales
5.  Bride à boucle
6.  Cadre

Cuffia

1.  Cinghia inferiore
2.  Cinghia superiore

3. Cinghia dell’arco centrale

4.   Fessure frontali
5.   Cinghia ad anello
6.   Telaio

1

2

3

4

5

6

centrale par la fente supérieure du raccord de casque.

4.  Placer l’ensemble casque-masque sur la tête avec le tissu bleu orienté vers l’extérieur. Régler les sangles supérieures 

et inférieures du casque ; défaire les pattes Velcro

®

 et tirer vers l’avant pour centrer le masque sur le visage, puis 

régler la tension et la longueur des sangles. Fixer de nouveau les pattes Velcro

®

.

5. Régler la sangle centrale. Attacher la tubulure au casque avec la bride à boucle, si nécessaire.
 

REMARQUE : 

le masque doit reposer confortablement contre le visage tout en assurant une étanchéité réelle. 

Des brides trop serrées peuvent entraîner une irritation de la peau. Le masque ne doit pas comprimer le nez et doit 

permettre une respiration aisée et confortable. Si le problème persiste alors que le masque et le casque sont ajustés 

correctement, contacter un professionnel de la santé local.

6. Attacher la tubulure du masque à la tubulure de l’appareil de pression positive expiratoire. Mettre l’appareil 

en marche et vérifier si l’air circule dans le masque.

7. Modeler avec précaution l’anneau flexible intégré au masque pour l’adapter aux contours du visage et réduire 

les fuites.

RETRAIT DU MASQUE ET DU CASQUE

8. Débrancher la tubulure du masque de celle de l’appareil de pression positive expiratoire en appuyant sur les côtés 

du raccord rapide. Une partie de la fixation du raccord rapide reste sur la tubulure de l’appareil.

9. Détacher l’une des brides horizontales du raccord de casque du masque.

iQ

®

 est une marque commerciale de Sleepnet Corporation.  

Visitez notre site Internet à l’adresse www.sleepnetmasks.com.

ITALIANO                                                

Maschera nasale 

iQ

®

                                              

CONTENUTO: maschera nasale iQ

®

, tubo e cuffia

SOLAMENTE SU PRESCRIZIONE MEDICA

NON CONTIENE LATTICE      PRODOTTO IN U.S.A.

La Maschera nasale 

iQ

®

 di Sleepnet Corporation è studiata per l’uso con dispositivi di fornitura di pressione 

positiva delle vie respiratorie, quali i dispositivi CPAP, con funzionamento a o sopra i 3 cm H

2

O per il 

trattamento delle sindromi di apnea del sonno di natura ostruttiva in pazienti adulti.

INFORMAZIONI GENERALI - AVVERTENZE E PRECAUZIONI

ATTENZIONE:

  Le leggi federali statunitensi limitano la vendita di questo dispositivo a personale medico o 

provvisto di autorizzazione medica.

ATTENZIONE:

  Non esporre la maschera nasale 

iQ

®

 a temperature superiori ai 50°C.

ATTENZIONE:

 Questa maschera può essere lavata e riutilizzata più volte sulla stessa persona. Non 

risterilizzare. SOLO PER GLI USA: per un utilizzo su più pazienti, seguire un protocollo di disinfezione di 

alto livello.

AVVERTENZA:

 Con basse pressioni della linea base, il flusso che attraversa i fori di sfiato può essere 

inadeguato per eliminare tutti i gas esalati dal tubo. Potrebbe verificarsi la respirazione di aria espirata.

AVVERTENZA:

 Usare questa maschera con un dispositivo di pressione positiva per le vie respiratorie 

consigliato dal produttore, dal proprio medico o dal terapista specializzato. Non usare la maschera se il 

dispositivo di pressione positiva per le vie respiratorie non è attivato e non funziona correttamente. Non 

bloccare mai i fori di sfiato della maschera. I fori di sfiato permettono un flusso continuo di aria all’esterno 

della maschera. Se il dispositivo di pressione positiva per le vie respiratorie è attivo e funziona correttamente, 

l’aria nuova del dispositivo fa defluire l’aria espirata attraverso i fori di sfiato della maschera. Se tale 

dispositivo non è in funzione, l’aria espirata può essere respirata di nuovo. Respirare di nuovo l’aria espirata 

può, in alcune circostanze, provocare soffocamento. Questa avvertenza è valida per la maggior parte dei 

modelli e di dispositivi e di maschere nasali per le vie respiratorie a pressione positiva.

AVVERTENZA:

 Se si usa ossigeno con questa maschera CPAP, il flusso di ossigeno deve essere chiuso quando 

la macchina CPAP non è in funzione. Spiegazione dell’avvertenza: quando il dispositivo CPAP non è in 

funzione e il flusso di ossigeno rimane aperto, l’ossigeno erogato nel tubo del ventilatore può accumularsi 

nell’involucro della macchina CPAP, con il rischio di incendio.

AVVERTENZA:

 Non fumare o lasciare fiamme non protette come candele nelle vicinanze quando si usa 

l’ossigeno.

0123

  

!

10

Summary of Contents for IQ StableFit 50655

Page 1: ...al 127 Bowden St Meadowbank NSW 2114 www breathingandmedical com au 1800 335 333 Explanation of Symbols Explicación de símbolos Erklärung der Symbole Explication des symboles Spiegazione dei simboli Caution or Warning Precaución o advertencia Achtung oder Warnung Avertissement ou mise en garde Attenzione o avvertenza Refer to Instructions for Use Consulte las instrucciones de uso Siehe Gebrauchsan...

Page 2: ...52 cm H2O Livello di pressione sonora ponderata A a 1 m di distanza 29 9 db A livello di potenza sonora ponderata A 37 9 db A ISTRUZIONI PER L USO DELLA CUFFIA IQ STABLEFIT 1 Assicurarsi che il tubo sia collegato alla maschera 2 Inserire le cinghie attraverso le fessure frontali come indicato nell illustrazione e attaccare le linguette in Velcro con una leggera pressione 3 Inserire le cinghie infe...

Page 3: ...accord rapide reste sur la tubulure de l appareil 9 Détacher l une des brides horizontales du raccord de casque du masque iQ est une marque commerciale de Sleepnet Corporation Visitez notre site Internet à l adresse www sleepnetmasks com ITALIANO Maschera nasale iQ CONTENUTO maschera nasale iQ tubo e cuffia SOLAMENTE SU PRESCRIZIONE MEDICA NON CONTIENE LATTICE PRODOTTO IN U S A La Maschera nasale ...

Page 4: ...onger la vie du masque REMARQUE inspecter le masque avant chaque usage Le remplacer si certaines parties sont endommagées ou si le gel est exposé en raison de déchirures ou de perforations REMARQUE Le coussinet de gel bien qu il soit doux au toucher ne se déchire pas ne fuit pas ou ne se détache pas du masque dans des conditions normales d utilisation et pour autant que les protocoles de nettoyage...

Page 5: ...n profundidad 0123 8 Maske und das Zubehör unter Einhaltung der örtlichen und regionalen Richtlinien Die iQ Nasenmaske und ihr Zubehör enthalten kein Latex HINWEIS Die Maske hat eine Nutzungsdauer von sechs Monaten REINIGUNG UND WARTUNG VERWENDUNG AN EINEM EINZIGEN PATIENTEN Eine tägliche Reinigung des Geräts wird empfohlen Verwenden Sie für das Waschen der Maske und Ihrer Bestandteile warmes Wass...

Page 6: ...ra y seudocasco en la cabeza con la tela azul orientada hacia el exterior Ajuste las correas superior e inferior del seudocasco separe las lengüetas de Velcro y tire hacia adelante para centrar la máscara en función a la cara y ajuste la tensión y longitud de las correas Fije las lengüetas 5 Ajuste la correa del puente central Fije el tubo al casco con la tira de presilla si así lo prefiere NOTA l...

Reviews: