SKYLOTEC LORY Instructions For Use Manual Download Page 107

107

Načela delovanja

1. Namestitev vrvi

 Za namestitev zavore na vrv pritisnite gumb za odpiranje in 

istočasno  povlecite  narazen  stranici  ohišja.  Delovni  konec  vrvi 

izstopi iz naprave blizu osi, okoli katere se vrtita stranici ohišja 

(pomagajte si s skico na ohišju). Vrv napeljite okrog čeljusti, tako da 

prosti  konec  vrvi  izstopi  iz  naprave  med  čeljustjo  in  naslonom. 

Stranici ohišja ponovno povlecite skupaj. Naprava je ustrezno zaprta 

šele, ko gumb za odpiranje zablokira zgornjo stranico ohišja in je do 

konca sproščen. Napravo LORY, ki je uporabljena kot naprava za 

spuščanje,  je  mogoče  pritrditi  na  varovalne  pasove  v  skladu  s 

standardom EN 813, EN 361 ali EN 12277 (slika 4/A – upravljavec 

drsi z napravo za spuščanje po vrvi) ali pa jo je mogoče pritrditi na 

sidrišče (slika 4/B – vrv drsi skozi fiksirano napravo za spuščanje).

OPOZORILO: Če vrv ni pravilno vstavljena, zaklepni mehanizem ne 

deluje.

2. Načela delovanja

3. Preverjanje delovanja

• Preverite, ali stranici ohišja ne moreta zdrsniti narazen in ali je 

gumb za odpiranje do konca sproščen (naprava je pravilno zaprta).

• Preverite, ali je vrv pravilno vstavljena (kot na skici ohišja).

• Pred vsako uporabo preverite delovanje naprave, tako da izvedete 

preizkusno  obremenitev  s  svojo  telesno  težo,  pri  čemer  ste 

zavarovani pred padcem na drug način.

• Ocenite varnost celotnega varnostnega sistema, na katerega se 

zanašate: primerna vzdržljivost sidrišč (EN 795, ANSI/ASSE Z359.1 

ali 18 kN) in strukture, na katere je pritrjen, njegov pravilni (višji) 

položaj  za  zaustavitev  padca  in  preprečevanje  nihajnih  učinkov, 

pravilni položaj vrvi (npr. zaščita pred ostrimi robovi ali izpostavljenimi 

točkami drgnjenja, preprečevanje napačnega teka skozi napravo za 

spuščanje, redundanca itd.) in vezanje končnega vozla na prostem 

koncu  vrvi.  Vsakršna  preobremenitev  ali  dinamična  obremenitev 

zavore lahko poškoduje vrv.

4. Spust in krajši vzponi

Med obremenitvijo sistema mora uporabnik z eno roko držati prosti 

konec vrvi, z drugo pa postopoma vleči ročico (slika 4/A). S tem 

odstranite  blokado  vrvi  in  omogočite  nadzorovano  spuščanje. 

Najvišja dovoljena hitrost spusta je 2 m/s. Če uporabnik potegne 

ročico  navzdol  do  končnega  položaja,  aktivira  drugi  (anti-panic) 

položaj  za  ustavitev  zavore  in  spust  se  v  trenutku  ustavi.  Za 

nadaljevanje  spuščanja  ročico  vrnite  v  zaprti  položaj  (slika  2)  in 

ponovno  začnite  postopek.  Za  spuščanje  s  sidrišča  uporabite 

dodatno preusmeritveno vponko (slika 4/B). Zavora je zasnovana 

tako, da dodatno zavarovanje naprave za preprečitev nenamernih 

nenadzorovanih spustov ni potrebno. Za kratke vzpone namestite 

ročno  prižemo  na  obremenjeni  konec  vrvi  nad  napravo  za 

Summary of Contents for LORY

Page 1: ...limatlar Instrukcje Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Instrucţiuni de utilizare Navodila Инструкция за употреба Upute za uporabu GEBRAUCHSANLEITUNG LORY PRO LORY PSA VO EU 2016 425 07 06 16 27 03 19 Staut x x x x x x z z z m m y yy y EN 12841 C 2006 10 12mm 225kg EN 341 2011 2A 11mm 30 180kg H 190m Tmin 20 C ANSI ASSE Z359 4 11mm H 190m 1 person load 59 141kg Max n of descents ...

Page 2: ...2 Informationen Informations ...

Page 3: ...orklaring side 53 57 FI Käyttöohjeet Icons sivu 4 11 Selitys sivu 58 62 SE Bruksanvisning Icons sida 4 11 Förklaring sida 63 67 EL Οδηγίες χρήσης Εικονίδια Σελίδα 4 11 Επεξήγηση Σελίδα 68 73 TR Talimatlar Icons sayfa 4 11 Açıklama sayfa 74 78 PL Instrukcja obslugi Icons strona 4 11 Wyjaśnienie strona 79 84 HU Használati útmutató Jelek 4 11 oldal Magyarázat 85 90 oldal CS Návod k použití Ikony Stra...

Page 4: ...system meets CSA Z259 11 05 Work positioning and restraint EN 15151 1 Belay device with assisted locking EN 341 2011 Class 2A Ropes diameter Ø 11 mm EN 12841 2006 Type C Ropes diameter 10 mm Ø 12 mm EN 15151 1 2012 Type 8 Dynamic ropes diameter 8 9 mm Ø 11 4 mm low stretch 9 mm Ø 12 mm EN 795 2012 Type B Ropes diameter Ø 10 5 mm and 11 mm ANSI ASSE Z359 3 2007 Ropes diameter Ø 10 5 mm and 11 mm AN...

Page 5: ...Class 2A Working load minimum rated load is 30 kg maximum rated load is 180 kg Maximum descent distance 190 m in this case approved for 22 consecutive descents Approved temperature range 20 C approved temperature 60 C Rope Type S Tests according to the norm EN 341 2011 have been performed with the following low stretch kernmantel ropes concordant with EN 1891 Rope model Static R44 11 0 Diameter 11...

Page 6: ... ft N Number of descent ANSI ASSE Z359 3 2007 Single person use 130 lb to 310 lb 59 kg to 141 kg To be combined with Rope for LORY PRO only LORY PRO is a multi purpose device for single rope In the EU it is certified according to the standards EN 341 2011 Class 2A EN 12841 2006 Type C EN 795 2012 Type B While the first standard is meant for rescue purposes only the second implies rope access The t...

Page 7: ...g the manufacturing of PPE Manufacturer or supplier Information about the several standards and the acc rope diameter and temperature Batch number serial number year and month of the manufacture 27 03 19 Sta Use only compatible ropes press slide EN 15151 1 2012 dyn 8 9 11 0mm ø stat 9 0 12 0mm ø EN 341 2011 2A 11mm 30 180kg H 190m Tmin 20 C EN 12841 C 2006 10 12mm 225kg x x x x x x z z z m m y y y...

Page 8: ...les Funktionsprinzip 3 Operational check Funktionsprüfung 4 Descent and short ascents Der Abstieg und kurze Aufstieg 4 a 4 b 4 c Release of th e d o u b l e s t o p m o d e Stop Position Stop Position Gradua l r e l e a s e ...

Page 9: ...ttungshelfer max 1 m s 11 mm Ø 6 Hauling and progress capture systems Einfache Flaschenzüge und Flaschenzüge mit Bremse Pulley AR 35 Pulley AR 35 Bloquer AB 20 Maximum load 225 kg 7 Rigging for rescue Anbringung der Rettungsausrüstung LORY ...

Page 10: ... anchoring around a structure Vorübergehende Verankerung um die Struktur 10 a 10 b NO NO NO Girth hitch Protector Unsecured 10 d 10 c EN 358 device e g LORY WP Attachment termination Sliding protector Rope Stopper termination Rope for LORY PRO Certified for use only with Rope for Lory Pro ...

Page 11: ...ts dangereux gefährliche Produkte In case of doubt consult producer or vendor Cleaning Reinigung Storage Lagerung additionally away of sources of heat Maintrance Wartung Oil moving joints Temperature Temperatur 60 C 140 F 20 C 4 F ...

Page 12: ...arried out e The main functions of this descender are movement on the working line positioning restraint anchoring belay You may have to complement the regulations with collective or personal means of protection against falls when working at height When using the product in accordance with EN 12841 Type C it must always be used with a fall arrester on a separate safety line f The service life of t...

Page 13: ...ing Before each use check the function of the device by loading the device with your weight whilst being secured with other means Assess the safety of the entire safety system on which you are relying Adequate resistance of the anchors EN 795 ANSI ASSE Z359 1 or 18 kN and the structure which they are fixed on their correct higher positioning to arrest a fall and prevent the pendulum effect correct...

Page 14: ... the LORY device is best with a 1 1 counter weight and for heavier loads using a pulley system with a ratio of 3 1 Figure 6 Ergonomically speaking lifting will be easier if you use an additional pulley to redirect the free end of the rope For the transition between ascent and descent remove the pulley system attach a redirectional carabiner to the rope above the LORY and start the descent Figure 4...

Page 15: ...ng Each product is packaged with its INSTRUCTIONS FOR USE Proper maintenance and storage are essential to ensure correct functioning of the product as well as of all your equipment and therefore your safety Clean the product with a brush under running cold water from a tap If stains persist clean the product with warm water maximum 30 C and ordinary soap Then rinse thoroughly wipe it with a towel ...

Page 16: ...d If you discover a defect return the product to the retailer you purchased the product from or directly to SKYLOTEC SKYLOTEC is not responsible for the consequences of direct indirect accidental or any other type of damage resulting from the use of its products The full Declaration of Conformity can be accessed via the following link www skylotec com downloads 11 Control card 11 1 11 5 To be comp...

Page 17: ...en Arbeit gewährleisten e Die Lebensdauer dieses Produktes wird verlängert wenn Sie es mit Sorgfalt verwenden Achten Sie besonders darauf dass ungeschützte Teile nicht an scheuernden und oder scharfen Kanten reiben f Die Hauptfunktionen dieser Abseilbremse sind die Fortbewegung aufdemArbeitsseil diePositionierung Zurückhaltung Verankerung Sicherung und der Fallschutz Es kann nötig sein die Regelun...

Page 18: ...eiten nicht auseinander rutschen können und ob der Öffnungsknopf vollkommen eingerastet ist das Gerät ist korrekt geschlossen Überprüfen Sie ob das Seil korrekt eingeführt ist siehe Gehäuseskizze Überprüfen Sie vor jeder Verwendung die Funktion des Gerätes indem Sie das Gerät mit Ihrem Gewicht belasten wobei Sie sich mit anderen Hilfsmitteln sichern Die Sicherheit der gesamten Schutzvorrichtung mu...

Page 19: ...verletzte Person müssen durch ein zusätzliches unabhängig am Ankerungspunkt befestigtes Seil gesichert werden WARNUNG Bei der Rettung kann sich bei Geschwindigkeiten über 1 m s die Abseilbremse so erhitzen dass dadurch das Seil beschädigt wird 6 Einfache Flaschenzüge und Flaschenzüge mit Bremse Das Hochheben aus einer festen Position mit dem Gerät LORY erfolgt am besten mit einem Gegengewicht im V...

Page 20: ...n SKYLOTEC Einmal jährlich muss das Gerät durch eine bevollmächtigte Person einer Kontrollprüfung unterzogen werden Führen Sie diesbezüglich eine Evidenz der Kontrollprüfungen siehe letzte Seite dieser Gebrauchsanweisung Ebenso empfehlen wir dass ein Ausrüstungssatz nur von einer Person benutzt wird die dadurch am besten die Geschichte der Benutzung verfolgt und versteht Vor jeder Benutzung müssen...

Page 21: ...ällt bei unsachgemäßer Nutzung mit Komponenten die seine Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen können Diese Garantie gilt nicht bei Missbrauch bei normaler Abnutzung bei unbevollmächtigten Eingriffen oder Änderungen bei unsachgemäßer Benutzung bei unsachgemäßer Wartung bei Unfällen Nachlässigkeit Beschädigungen oder wenn dieses Produkt nicht für den vorgesehenen Zweck benutzt wird Wenn Sie einen Sc...

Page 22: ...i di LORY sono lo spostamento lungo una fune il posizionamento la ritenuta l arresto caduta l ancoraggio e l assicurazione Potrebbe essere necessario integrare l assetto con mezzi collettivi o personali di protezione contro le cadute dall alto Se usato in conformità allo standard EN 12841 di tipo C deve essere sempre utilizzato in combinazione con un dispositivo di arresto caduta su una fune di si...

Page 23: ... correttamente il meccanismo di blocco non funziona 2 Principi di funzionamento 3 Controllo operativo Verificare che i lati dell alloggiamento non possano scivolare fuori e il pulsante di chiusura sia premuto fino in fondo il dispositivo è chiuso correttamente Controllare se la fune è inserita correttamente come indicato nella figura sull alloggiamento Prima di ogni utilizzo eseguire un controllo ...

Page 24: ... moschettone direzionale per l estremità libera della fune Per tutte le manovre di soccorso è tuttavia fortemente raccomandato l uso di guanti Il soccorritore e l infortunato devono essere assicurati con una fune di sicurezza aggiuntiva ancorata indipendentemente ATTENZIONE con velocità superiori a 1 m s durante le operazioni di soccorso il discensore può riscaldarsi fino a danneggiare la fune 6 S...

Page 25: ...ivamente la resistenza In caso di incertezza considerare il dispositivo come danneggiato o contattare SKYLOTEC Le ispezioni periodiche regolari devono essere effettuate da personale autorizzato per lo meno una volta all anno A questo scopo è necessario tenere un registro delle verifiche vedere il retro di queste istruzioni Inoltre è fortemente raccomandato che ciascun set di apparecchiature venga ...

Page 26: ... dovuto all utilizzo con componenti che possono influire sulla funzionalità La garanzia non si applica in caso di uso improprio per l usura ed il consumo normali in caso di modifiche o alterazioni non autorizzate abuso manutenzione impropria incidenti negligenza danni o se il prodotto viene utilizzato per uno scopo diverso da quelli per cui è stato progettato Se si riscontra un difetto è necessari...

Page 27: ...es du LORY sont la progression le long d une corde de travail le positionnement la retenue l arrêt des chutes l ancrage et l assurage Les dispositifs doivent parfois être complétés par des équipements de protection collectifs ou individuels contre les chutes de hauteur Lorsqu il est utilisé conformément à la norme EN 12841 type C il doit toujours être utilisé conjointement avec un dispositif antic...

Page 28: ...onnelle Vérifiez que les flasques du boîtier ne peuvent se séparer et que le bouton de fermeture est complètement remonté l appareil est correctement fermé Vérifiez que la corde est correctement insérée conformément au schéma sur le boîtier Avant chaque utilisation procédez à une vérification opérationnelle de l appareil en le testant avec le poids de votre corps tout en étant également assuré par...

Page 29: ...ssée doivent être assurés par une corde de sécurité supplémentaire fixée indépendamment AVERTISSEMENT en cas de vitesses supérieures à 1 m s pendant les opérations de secours le descendeur peut atteindre des températures suffisamment élevées pour endommager la corde 6 Hissage et systèmes anti retour Le hissage avec LORY depuis une position fixe est le plus simple à effectuer soit avec un contrepoi...

Page 30: ...ue l appareil est endommagé ou consultez SKYLOTEC Des inspections périodiques doivent être effectuées régulièrement par une personne autorisée au moins une fois par an Un registre d inspection doit être établi à cette occasion voir le verso des présentesinstructions Enoutre nousrecommandonssincèrement qu un jeu d équipement ne soit utilisé que par une seule personne car l historique de son utilisa...

Page 31: ...ntie ne s applique pas en cas d utilisation incorrecte avec des composants risquant d altérer son fonctionnement La garantie ne s applique pas en cas de mauvaise utilisation d usure normale de modifications ou de transformations non autorisées d utilisation inappropriée de mauvais entretien d accidents de négligence de dommages ou si le produit est utilisé à des fins pour lesquelles il n est pas d...

Page 32: ...an de rescate de los trabajos que se realicen e La duración de este producto se extenderá si se usa con cuidado En particular evite frotar contra superficies abrasivas o bordes filosos f Las funciones principales del dispositivo LORY son la progresión por la línea de trabajo el posicionamiento la retención la parada de caídas el anclaje y el aseguramiento Puede ser necesario añadir arreglos de med...

Page 33: ... de descenso a lo largo de la cuerda o puede atarse a un anclaje figura 4 B la cuerda se desliza a través del dispositivo de descenso fijado ADVERTENCIA Si la cuerda no se colocó correctamente el dispositivo de bloqueo no funcionará 2 Principios de funcionamiento 3 Inspección del funcionamiento Verifique que las partes de la carcasa no se deslicen separándose y que el botón de apertura se encuentr...

Page 34: ...ig 4 C 5 Descenso acompañado Este método de evacuación solo puede ser adoptado por rescatistas específicamente entrenados en esta técnica No se tolera una carga de impacto El rescatista sujeta el dispositivo de descenso a su arnés y conecta a la persona lesionada mediante un cordón adicional No es necesario instalar un mosquetón de redirección para el extremo libre de la cuerda sin embargo se reco...

Page 35: ...o ate alrededor del cuerpo y proteja los extremos afilados fig 10D Si el enclaje es parte de un sistema de parada de caída tome medidas para absorber las cargas de impacto Información general Examen regular No dude en desechar el dispositivo si presenta signos de desgaste o después de haberse producido una sobrecarga o un impacto de importancia Estos fenómenos pueden provocar daños internos o no v...

Page 36: ...onces su retiro debido se basa en las revisiones regulares de parte del usuario y las inspecciones anuales de una persona competente Garantía y sus limitaciones El tiempo de garantía de este producto es de tres años contados a partir de la fecha de compra por cualquier tipo de defectos materiales o de fabricación La garantía no se aplica en aquellos supuestos de uso indebido en combinación con com...

Page 37: ... 12 Datos específicos acerca de la cuerda adquirida 12 1 12 4 A llenar por el vendedor 12 1 Fecha de adquisición 12 2 Primera utilización 12 3 Usuario 12 4 Empresa 13 Lista de organismos de certificación ...

Page 38: ...zado com cuidado Em especial deve evitar roçar em superfícies abrasivas e ou bordas afiadas f As principais funções do LORY são progressão ao longo de uma linha de trabalho o posicionamento contenção antiqueda ancoragem e amarração Pode ser necessário completar acordos com meios coletivos ou pessoais de proteção contra quedas de altura Quando utilizado em conformidade com a norma EN 12841 de tipo ...

Page 39: ...ão de fecho está totalmente desbloqueado o dispositivo está fechado corretamente Verifique se a corda está inserida corretamente de acordo com o desenho sobre o encaixe Antes de cada utilização realize um controlo operacional do dispositivo fazendo um teste de carga com o peso do seu corpo estando protegido por outros meios Avalie a segurança de todo o sistema de segurança em que está a confiar A ...

Page 40: ...socorrista e a pessoa ferida devem ser atados com uma linha de segurança adicional ancorada de forma independente ADVERTÊNCIA Com velocidades acima de 1 m s durante as operações de resgate o descensor pode aquecer o suficiente para danificar a linha 6 Sistemas de captura de progresso e transporte O transporte de uma posição fixa com o LORY é mais fácil se for feito com um contrapeso de 1 para 1 ou...

Page 41: ...ealizadas inspeções periódicas e regulares por uma pessoa autorizada no mínimo uma vez por ano Para este efeito deve ser estabelecido um registo de inspeção consultar o verso destas instruções Além disso recomendamos sinceramente que um conjunto de equipamento seja utilizado apenas por uma pessoa em virtude do histórico de utilização ser melhor traçado e compreendido desta forma Antes de cada util...

Page 42: ...osdeutilizaçãoindevidaatravésdautilizaçãodecomponentes que possam afetar a sua função A garantia não se aplica em casos de utilização indevida desgaste normal modificações ou alterações não autorizadas utilização inadequada manutenção inadequada acidentes negligência danos ou se o produto for utilizado para um fim para o qual não tenha sido concebido Se descobrir um defeito deverá devolver o produ...

Page 43: ...oduct wordt verlengd wanneer het met zorg wordt gebruikt Let er vooral op dat onbeschermde onderdelen niet tegen schurende en of scherpe randen wrijven f De hoofdfuncties van deze afdaalrem zijn de voortbeweging op de werklijn positionering terughouden verankering beveiliging en valbescherming Het kan nodig zijn om de regelingen met collectieve of persoonlijke beschermingsmiddelen tegen vallen van...

Page 44: ...gevoerd zie tekening van behuizing Controleer voor elk gebruik de functie van het apparaat door het apparaat met uw gewicht te belasten waarbij u zich met andere hulpmiddelen zekert Beoordeel de veiligheid van het gehele veiligheidssysteem waarop u vertrouwt Adequate weerstand van de ankers EN 795 ANSI ASSE Z359 1 of 18 kN en de structuur waarop ze zijn bevestigd de correcte hogere positionering o...

Page 45: ...n gezekerd door een extra onafhankelijk aan het verankeringspunt bevestigde lijn WAARSCHUWING Bij de redding kan bij snelheden boven 1 m s de afdaalrem zo heet worden dat de lijn hierdoor beschadigd wordt 6 Eenvoudige katrol en katrol met rem Het opheffen vanuit een vaste positie met de LORY gaat het beste met een contragewicht in de verhouding 1 1 en bij zwaardere lasten met een katrol in de verh...

Page 46: ...el alsof het beschadigd is of neem contact op met SKYLOTEC Eén keer per jaar moet het apparaat door een bevoegd persoon aan een controletest worden onderworpen Documenteer bewijs vandezecontroles zielaatstepaginavandezegebruiksaanwijzing We raden u tevens aan dat de uitrusting slechts door één persoon wordt gebruikt op deze manier heeft deze persoon het meest inzicht in de geschiedenis van het geb...

Page 47: ...t van toepassing in geval van verkeerd gebruik met onderdelen die de werking ervan kunnen beïnvloeden Deze garantie geldt niet bij misbruik normale slijtage onbevoegde ingrepen of veranderingen oneigenlijk gebruik in het geval van onjuist onderhoud ongevallen bij ongevallen nalatigheid beschadigingen of indien dit product niet voor het beoogde doel wordt gebruikt Als u een beschadiging vaststelt d...

Page 48: ...t med omhu Vær særligt opmærksom på at ubeskyttede dele ikke gnider mod skurende og eller skarpe kanter f Denne nedfiringsbremses hovedfunktioner er bevægelse på en arbejdsline positionering tilbageholdelse forankring sikring og faldbeskyttelse Detkanværenødvendigtatsupplerebestemmelserne med kollektive eller personlige beskyttelsesmidler mod fald fra højt beliggende arbejdspladser Ved anvendelse ...

Page 49: ...digmedandrehjælpemidler Vurdér sikkerheden af det samlede sikkerhedssystem som du er afhængig af Tilstrækkelig ankermodstand EN 795 ANSI ASSE Z359 1 eller 18 kN og modstand af strukturen som de er fastgjort på korrekt højere positionering for at stoppe et fald og forbygge penduleffekt korrekt positionering af linen f eks beskytte skarpe kanter eller gnidningspunkter forbygge dårligt kørende taljer...

Page 50: ...hvis du bruger en ekstra talje på den frie lineende Ved skift fra opstigning til nedfiring fjern taljen sæt en karabinhage på linen over LORY og start nedfiringen illustration 4 B 7 Anlægning af redningsudstyret Du har brug for en dobbelt linelængde 8 Arbejde ved vindturbiner Brug LORY som en nedstigning EN 12841 C og brug en arbejdsplaceringsnøgle EN 358 til positionering på turbinebladet 9 Sikri...

Page 51: ...delig sæbe Skyl derefter produktet grundigt tør det af med et håndklæde og lad det tørre naturligt i et skyggefuldt og ventileret rum og ikke i nærheden af varmekilder Eventuelt kan du oliere kilens og håndtagets bevægelige dele let med en olie på siliciumbasis Temperatur Produktet kan anvendes inden for et temperaturområde mellem 20 C og 60 C 4 F og 140 F det anbefales dog at du opbevarer det i e...

Page 52: ...ge til brugen af dette produkt Den komplette Overensstemmelseserklæring kan tilgås via følgende link www skylotec com downloads 11 Kontrolkort 11 1 11 4 Skal udfyldes ved revision 11 1 Kontrollant 11 2 Grund 11 3 Anmærkning 11 4 Næste undersøgelse 12 Individuelle Informationer Individuelle oplysninger til det købte produkt 12 1 12 4 Skal udfyldes af køber 12 1 Købsdato 12 2 Første brug 12 3 Bruger...

Page 53: ...forlenges hvis det brukes med omhu Pass spesielt på at ubeskyttede deler ikke gnisser mot skurende og eller skarpe kanter f Hovedfunksjonen til denne taubremsen er bevegelse langs arbeidstauet posisjonering tilbakeholding forankring sikring og fallbeskyttelse Det kan være nødvendig å supplere bestemmelsene med kollektiv eller personlig beskyttelse mot tilfeller av arbeidsplasser i høyden Ved bruk ...

Page 54: ...deg med andre hjelpemidler Vurder sikkerheten til hele sikkerhetssystemet som du stoler på Tilstrekkelig motstand av forankringene NS EN 795 ANSI ASSE Z359 1 eller 18 kN og strukturen de er festet på korrekt høyere posisjonering av forankringene for å stanse et fall og forhindre pendeleffekter korrekt posisjonering av linen for eksempel beskytte mot skarpe kanter eller gnisningspunkter forhindre f...

Page 55: ...lettere hvis du bruker en ekstra talje for vending på den frie tauenden For veksling fra stigning til nedstigning fjernes taljen en vendekarabinkrok klemmes på tauet over LORY og nedstigningen kan begynne bilde 4 B 7 Montering av redningsutstyret Det trengs dobbel taulengde 8 Arbeid på vindturbiner Bruk LORY som en nedstigning EN 12841 C og bruk en arbeidsposisjoneringskrok EN 358 for posisjonerin...

Page 56: ...erer riktig og kan garantere for din sikkerhet må det sørges for riktig vedlikehold og lagring Rengjør produktet med en kost under rennende kaldt vann fra springen Ved hardnakkede flekker kan du rengjøre produktet med varmt vann maks 30 o C og vanlig såpe Skyll deretter grundig av produktet tørk det med et håndkle og la det tørke naturlig unna varmekilder i et skyggefullt og gjennomluftet rom Smør...

Page 57: ... eller sende den tilbake til firmaet SKYLOTEC Firmaet SKYLOTEC påtar seg intet ansvar for konsekvensene av direkte indirekte tilfeldige eller andre skader som kan føres tilbake til bruk av dette produktet Den fulle samsvarserklæringen kan finnes via følgende lenke www skylotec com downloads 11 Kontrollkort 11 1 11 4 Fylles ut ved inspeksjon 11 1 Kontrollør 11 2 Grunn 11 3 Bemerkning 11 4 Neste und...

Page 58: ...huoli siitä että suojaamattomat osat eivät pääse kosketuksiin hankaavien ja tai terävien reunojen kanssa f Tämän laskeutumisjarrun pääasialliset toiminnot ovat liikkuminen työköydessä asemointi pito ankkurointi varmistusjaputoamissuoja Tarpeen voi olla että korkeilla paikoilla työskennellessä kollektiivisten tai henkilökohtaisten suojakeinojen järjestelyjä lisätään putoamisia vastaan Käytettäessä ...

Page 59: ...t varmistanut itsesi muilla laitteilla Arvioi koko turvallisuusjärjestelmän turvallisuus Ankkureiden riittävä vastus EN 795 ANSI ASSE Z359 1 tai 18 kN ja kiinnityspinta niiden oikea korkea asetus putoamisen pysäytystä ja heilumista vastaan köysien oikea sijoitus esim suojaus hankaukselta terävissä reunoissa ja kohdissa köyden esteetön kulku väkipyörässä jne ja pidäkesolmu köyden loppupäässä Köysi ...

Page 60: ... LORYn yläpuolella olevaan köyteen kiinnitetään karabiinihaka ja laskeutuminen aloitetaan kuva 4 B 7 Pelastuslaitteiston asentaminen Siihen tarvitaan kaksinkertainen köydenpituus 8 Työskentely tuuliturbiineissa Käytä LORY tä laskurina EN 12841 C ja käytä työasennonkaulanauhaa EN 358 turbiiniterän sijoittamiseksi 9 Turvaus Kiipeilyyn soveltuu LORY laite dynaamisilla köysillä EN 892 Älä käytä LORY P...

Page 61: ...tuote silloin lämpimällä vedellä maksimi 30 C ja tavallisella saippualla Huuhtele tuote sen jälkeen perusteellisesti kuivaa pyyhkeellä ja anna kuivua varjoisassa paikassa hyvin tuuletetussa tilassa ja lämpölähteistä etäällä Voitele tarpeen tullen kiilan ja vivun liikkuvat osat piipohjaisella öljyllä Lämpötila Tuotteen käyttölämpötila on 20 C 60 C 4 F 140 F suositeltavaa on kuitenkin säilyttää sitä...

Page 62: ...mistä välillisistä satunnaisista tai joistakin muista vahingon seurauksista jotka ovat johdettavissa tämän tuotteen käytöstä Vaatimustenmukaisuusvakuutusonnähtävissäkokonaisuudessaan seuraavasta linkistä www skylotec com downloads 11 Tarkastuskortti 11 1 11 4 Täytä tarkistettaessa 11 1 Tarkastaja 11 2 Syy 11 3 Huomautus 11 4 Seuraava tarkastus 12 Yksilölliset tiedot 12 1 12 4 Myyjä täyttää 12 1 Os...

Page 63: ...längd förlängs om den används med varsamhet Undvik i synnerhet att produkten nöts mot nötande ytor och eller vassa kanter f LORY anordningens huvudfunktioner är förflyttning längs ett arbetsrep positionering fasthållning fallskydd förankring samt säkring Det kan vara nödvändigt att komplettera med kollektiva eller personliga skyddsanordningar mot fall från höjder När anordningen används i enlighet...

Page 64: ...rollera säkerheten på hela säkerhetssystemet vars säkerhet du är hänvisad till Adekvat motstånd i förankringspunkten EN 795 ANSI ASSE Z359 1 eller 18 kN och konstruktionen som de är fästa på deras korrekta högre placering för att skydda ett fall och förhindra pendeleffekten korrekt positionering av linan t ex skydd mot vassa kanter eller skavställen förhindra att nedfirningsenheten löper trögt red...

Page 65: ... av ett extra lyftblock för omriktning på repets fria ände För övergång från uppfirning till nedfirning ska du avlägsna blocksystemet klämma fast repet i karbinhaken för omriktning ovanför LORY anordningen och påbörja nedfirningen bild 4 B 7 Riggning för räddningsaktioner Dubbel replängd ska användas 8 Arbete på vindturbiner Använd LORY som en nedstigning EN 12841 C och använd en arbetspositioneri...

Page 66: ... med tillhörande BRUKSANVISNING Korrekt underhåll och förvaring är mycket viktigt för att säkerställa att produkten liksom din övriga utrustning fungerar korrekt och därmed din egen säkerhet Rengör produkten med en borste under rinnande kallt vatten från en kran Om fläckarna inte går bort rengör den i varmt vatten max 30 C med vanlig tvål Skölj sedan noggrant torka av den med en handduk och låt de...

Page 67: ...du upptäcker ett fel ska du returnera produkten till den återförsäljare där du köpte produkten eller direkt till SKYLOTEC SKYLOTEC ansvarar inte för konsekvenser i form av direkta indirekta oavsiktliga eller andra typer av skador som uppstår till följd av användningen av dess produkter Hela försäkran om överensstämmelse hittar du på följande adress www skylotec com downloads 11 Kontrollkort 11 1 1...

Page 68: ...ου σχεδίου διάσωσης των εργασιών που θα εκτελεστούν e Οι βασικές λειτουργίες της συσκευής κατάβασης είναι η μετακίνηση στη γραμμή εργασίας η τοποθέτηση η συγκράτηση η αγκύρωση η ασφάλιση και η προστασία από πτώση Ενδεχομένως να χρειαστεί να συμπληρώσετε τους κανονισμούς με συλλογικά ή ατομικά μέτρα προστασίας έναντι πτώσης κατά την εργασία σε ύψος Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν σύμφωνα με το EN 128...

Page 69: ...ήστης κινείται με τη συσκευή κατάβασης κατά μήκος του σχοινιού είτε να στερεωθεί σε ένα σημείο αγκύρωσης εικόνα 4 Β το σχοινί κινείται μέσα από την ακίνητη συσκευή κατάβασης Προειδοποίηση Ο μηχανισμός ασφάλισης δεν θα λειτουργήσει εάν το σχοινί δεν εισαχθεί σωστά 2 Αρχές λειτουργίας 3 Έλεγχος λειτουργίας Ελέγξτε ότι τα τμήματα του περιβλήματος δεν μπορούν να ανοίξουν και ότι το πλήκτρο ανοίγματος ...

Page 70: ... είναι πάντα σφιγμένο βλέπε εικόνα 4 C 5 Κατάβαση με διασώστη Αυτή η μέθοδος εκκένωσης μπορεί να εφαρμοστεί μόνο από διασώστες που έχουν εκπαιδευτεί ειδικά σε αυτήν την τεχνική Δεν επιτρέπεται η πρόσκρουση Ο διασώστης στερεώνει τη συσκευή κατάβασης στον δικό του ιμάντα ανάσχεσης και ασφαλίζει το τραυματισμένο άτομο με πρόσθετο σχοινί Δεν απαιτείται καραμπίνερ αλλαγής κατεύθυνσης για το ελεύθερο άκ...

Page 71: ...ύγετε την επίδραση φορτίων σε τρεις άξονες επάνω στους επίπεδους συνδέσμους π χ χρησιμοποιήστε πλάκα αγκύρωσης ή συνδέσμους που έχουν κατασκευαστεί για να δέχονται φορτία σε τρεις άξονες εικόνα 10C Ασφαλίζετε πάντοτε τησυσκευή προστατεύετετιςαιχμηρέςακμέςκαιμηνχρησιμοποιείτε ψαλιδιά εικόνα 10D Εάν το σημείο αγκύρωσης αποτελεί τμήμα ενός συστήματος προστασίας από πτώση εφαρμόστε μέτρα για την απορρ...

Page 72: ...ινά από την πρώτη ημέρα χρήσης και εξαρτάται από τη συχνότητα και τον τρόπο χρήσης από το περιβάλλον όπου χρησιμοποιείται π χ παράκτιες περιοχές σπήλαια διαβρωτική ατμόσφαιρα καθώς και από τις μηχανικές φθορές και ζημιές Επομένως η αναμενόμενη διάρκεια ζωής μίας συγκεκριμένης συσκευής δεν μπορεί να προβλεφθεί με ακρίβεια Η χρονική στιγμή απόσυρσης εξαρτάται από τους τακτικούς ελέγχους από τον χρήσ...

Page 73: ...ads 11 Κάρτα ελέγχου 11 1 11 5 Συμπληρώνεται κατά την επιθεώρηση 11 1 Ημερομηνία 11 2 Ελεγκτής 11 3 Αιτία 11 4 Παρατήρηση 11 5 Επόμενη επιθεώρηση 12 Πρόσθετες πληροφορίες 12 1 12 4 Συμπληρώνεται από τον αγοραστή 12 1 Ημερομηνία αγοράς 12 2 Πρώτη χρήση 12 3 Χρήστης 12 4 Εταιρία 13 Κατάλογος φορέων πιστοποίησης ...

Page 74: ...ar Özellikle kullanılmayan parçaların aşındırıcı ve veya keskin kenarlara sürtmemesine dikkat edin f Bu halat indirme sisteminin freninin temel işlevleri çalışma halatı üzerinde hareket devamı konumlandırma durdurma bağlama emniyet ve düşmeye karşı korumadır Bu yüksekte bulunan çalışma alanlarından düşmeye karşı düzenlemeleri toplu veya kişisel koruyucu araçlar ile tamamlamak için gerekli olabilir...

Page 75: ...diğer yardımcı araçlar ile emniyete aldıktan sonra cihaza kendi ağırlığınız ile yüklenerek cihazın işlevini kontrol edin Bel bağladığınız tüm güvenlik sisteminin güvenliğini değerlendirin Durdurma tertibatlarının EN 795 ANSI ASSE Z359 1 veya 18 kN ve üzerine sabitlendikleri yapının uygun dayanıklılığa sahip olması bir düşmeyi ve sarkaç etkisini önlemek için doğru daha yükseğe konumlandırılmaları h...

Page 76: ...ar ve frenli palangalar LORY cihazı ile sabit bir konumdan yukarı kaldırma işlemi denge ile 1 1 oranında ve ağır yüklerde bir palanga üzerinden 3 1 oranında gerçekleşir Şekil 6 Ergonomik açıdan yukarı kaldırma işlemi serbest halat ucunda saptırma için ilave bir palanga kullanıldığında daha kolaydır Çıkıştan inişe geçmek için palangayı çıkarın bir saptırma karabinasını LORY üzerinden halata bağlayı...

Page 77: ...ontrol edin ve cihazın tüm bileşenlerinin kol kama flanş hasarlı olmadığından ve kusursuz çalışma durumunda bulunduklarından emin olun Ambalajlama depolama bakım ve onarım Her ürün bir KULLANIM KILAVUZU ile birlikte ambalajlanır Ürünün ve donanımının doğru işlevini ve ardından emniyetini sağlamak için mutlaka usulüne uygun bakım ve depolama sağlanmalıdır Ürünü bir fırça ile su hattından akan soğuk...

Page 78: ...dikkatsizlikte hasarlarda veya bü ürün öngörülen amaç için kullanılmadığında geçerli değildir Bir hasar tespit ettiğinizde ürünü satın aldığınız satıcıya iade edin veya derhal SKYLOTEC firmasına gönderin SKYLOTEC firması bu ürünün kullanılması nedeniyle doğrudan dolaylı arızi veya diğer herhangi bir hasar sonucu için hiçbir sorumluluk kabul etmez Tam Uygunluk Beyanına aşağıdaki bağlantı üzerinden ...

Page 79: ...yka i planem ratunkowym e Żywotność produktu można wydłużyć obchodząc się z nim w ostrożny sposób Szczególną uwagę należy zwrócić by niezabezpieczone elementy nie ocierały o materiały o właściwościach ściernych i lub ostre krawędzie f Podstawowe funkcje hamulca linowego to przemieszczanie się na linie roboczej pozycjonowanie podtrzymywanie kotwiczenie asekuracja i ochrona przed upadkiem Niekiedy m...

Page 80: ...rządzenia zjazdowego po linie lub do punktu asekuracyjnego rysunek 4 C lina przesuwa się przez nieruchome urządzenie zjazdowe OSTRZEŻENIE mechanizm zamykający nie działa jeżeli lina nie jest prawidłowo założona 2 Zasady działania 3 Kontrola działania Sprawdzić czy boczne części obudowy nie mogą się rozsunąć i czy przycisk do otwierania jest całkowicie wciśnięty urządzenie jest prawidłowo zamknięte...

Page 81: ... może być prowadzony wyłącznie przez ratowników wykwalifikowanych specjalnie pod kątem tej techniki Zabronione jest gwałtowne obciążanie Ratownik mocuje hamulec linowy do swojej uprzęży asekuracyjnej i zabezpiecza rannego dodatkową liną Nie jest konieczny karabinek zwrotny do wolnego końca liny podczas akcji ratunkowej zaleca się jednak używać odpowiednich rękawic Ratownik i ranny muszą być zabezp...

Page 82: ...rne kontrole Należy wycofać z eksploatacji urządzenie wykazujące oznaki zużycia lub po poważnym przeciążeniu lub uderzeniu Takie zdarzenia mogą spowodować wewnętrzne niewidoczne uszkodzenia które mogą znacznie zmniejszyć wytrzymałość urządzenia W razie wątpliwości należy uznać urządzenie za uszkodzone lub zasięgnąć porady firmy SKYLOTEC Raz do roku urządzenie należy poddać badaniu kontrolnemu prze...

Page 83: ... przez kompetentną osobę Gwarancja i jej ograniczenia Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od dnia zakupu Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych Gwarancja nie obowiązuje w przypadku niewłaściwego użytkowania z podzespołami wpływającymi na jego działanie Gwarancja nie obejmuje przypadków użycia niezgodnego z przeznaczeniem normalnego zużycia nieuprawnionej ingerencji lu...

Page 84: ...84 12 2 Data pierwszego użycia 12 3 Użytkownik 12 4 Przedsiębiorstwo 13 Lista certyfikowanych punktów serwisowych ...

Page 85: ...mációknak megfelelően alkalmazható d Magassági munkavégzés során az építésvezető feladata hogy biztosítsa az elvégzendő munkára vonatkozó megfelelő irányítást és terveket ide értve a kockázatelemzésre és mentésre vonatkozó terveket is e Az ereszkedő eszköz funkciója a munkavonalon történő mozgás pozicionálás zuhanásgátlás rögzítés és biztosítás Magassági munkavégzés esetén elképzelhető hogy Önnek ...

Page 86: ...részeit Az eszköz kizárólag akkor van megfelelő módon lezárva ha a nyitógomb lezárja a ház felső részét és teljesen ki van engedve Ereszkedő eszközként használt LORY is csatlakoztatható a hámhoz az EN 813 EN 361 vagy EN 12277 MSZ EN 813 2003 Személyi védőeszközök magasból való lezuhanás megelőzésére Beülőhevederzet MSZ EN 361 2003 Személyi védőeszköz magasból való lezuhanás megelőzésére Teljes tes...

Page 87: ...edőt úgy terveztük hogy a nem szándékos véletlenszerű ereszkedés megelőzésére az eszközt nem szükséges további biztosítással ellátni Rövid ereszkedéshez szereljen kötélszorítót a kötél munkát végző végére az ereszkedő eszköz fölé Az ereszkedés alatt használja a kötélszorítót húzza meg a kötél szabad végét amely a LORY ereszkedőből jön ki Akézzel működtetett kötélszorító és az ereszkedő közötti köt...

Page 88: ...két csatlakozót kapcsolja a biztonsági lánc következő eleméhez 10A ábra Ellenőrizze hogy a struktúra amelyre a rögzítőt rögzítette kellően erős e Biztosítsa az eszközt rögzített félszorító nyolcas rögzített Munter csomó mule knot és egyszerű csomó segítségével 10B ábra Nagy szögek segítségével kerülje el az egyszerű csatlakozókra nehezedő háromtengelyű terhelést pl használjon teherelosztót vagy há...

Page 89: ...je határozza meg és gyakorlatilag korlátlan A termék szolgálati ideje az első használati nappal kezdődik és hossza az alkalmazás gyakoriságától a használat típusától a környezeti tényezőktől függ pl tenger barlang korrozív környezet és a mechanikai használódástól és sérüléstől függ Ezért az eszköz élettartama pontosan nem meghatározható Az eszköz leselejtezése a felhasználó rendszeres ellenőrzését...

Page 90: ...wnloads 11 Ellenőrző lap 11 1 11 5 Felülvizsgálat esetén ki kell tölteni 11 1 Dátum 11 2 Tesztelő 11 3 Ok 11 4 Megjegyzés 11 5 Következő felülvizsgálat 12 Egyéni információk 12 1 12 4 A vásárló tölti ki 12 1 Vásárlás dátuma 12 2 Első használat 12 3 Felhasználó 12 4 Vállalat 13 Tanúsító szervek listája ...

Page 91: ...í pomůcky je pohyb po pracovní linii pozicování restrikce kotvení a poutání Při práci ve výškách může být potřeba směrnice doplnit o kolektivní či osobní prostředky na ochranu proti pádům Při použití produktu v souladu s nařízením EN 12841 typu C je třeba produkt vždy používat spolu se záchytným zařízením proti pádům na samostatné bezpečnostní linii f Životnost tohoto produktu se prodlouží pokud o...

Page 92: ...e zařízení vaší váhou zatímco budete zajištěni jinými prostředky Zhodnoťte bezpečnost celého bezpečnostního systému na který spoléháte Adekvátní odpor kotev normy EN 795 ANSI ASSE Z359 1 nebo 18 kN a struktura k níž jsou připevněny jejich správné vyšší umístění pro zastavení pádu a zabránění kyvadlovému efektu správné umístění lana např ochrana ostrých hran a vystavených oblastí před odíráním zabr...

Page 93: ... další kladku pro přesměrování volného konce lana Pro přechod mezi stoupáním a sestupem odstraňte kladkový systém připevněte k lanu přesměrovací karabinu nad zařízení LORY a zahajte sestup Obrázek 4 B 7 Lana pro záchrannou akci Je potřeba lano dvojnásobné délky 8 Práce na větrných turbínách Pro zachycení na lopatce turbíny použijte zařízení LORY jako slaňovací zařízení EN 12841 C a pracovní upevňo...

Page 94: ...á údržba a skladování jsou zásadní pro zajištění správného fungování produktu i veškerého vašeho vybavení a tím i pro vaši bezpečnost Produkt čistěte kartáčkem pod tekoucí studenou vodou z kohoutku Pokud skvrny přetrvávají očistěte produkt teplou vodou maximálně 30 C a běžným mýdlem Poté ho důkladně opláchněte otřete ručníkem a nechejte přirozeně uschnout na zastíněném větraném místě mimo dosah zd...

Page 95: ...ebo přímo společnosti SKYLOTEC Společnost SKYLOTEC neponese žádnou odpovědnost za důsledky přímého nepřímého náhodného nebo jakéhokoli jiného typu poškození vzniklého z používání jejích produktů Úplné prohlášení o shodě je k dispozici na následujícím odkazu www skylotec com downloads 11 Kontrolní karta 11 1 11 5 K vyplnění pro audit 11 1 Datum 11 2 Testovací pracovník 11 3 Důvod 11 4 Poznámka 11 5...

Page 96: ...mi tejto zostupujúcej osoby sú pohyb na pracovnom lane polohovanie zadržanie ukotvenie a istenie Je možné že budete musieť doplniť nariadenia kolektívnymi alebo osobnými prostriedkami ochrany proti pádom pri výškových prácach Výrobok sa pri používaní v súlade s normou EN 12841 typu C musí vždy používať so zabezpečovacím zariadením poistkou proti pádu na samostatnom bezpečnostnom lane f Ak budete t...

Page 97: ...oužitím skontrolujte funkčnosť zariadenia tak že zariadenie zaťažíte svojou váhou zatiaľ čo ste zaistený inými prostriedkami Posúďte bezpečnosť celého bezpečnostného systému na ktorý sa spoliehate Primeraná odolnosť kotiev EN 795 ANSI ASSE Z359 1 alebo 18 kN a útvarov na ktorej sú upevnené ich správne vyššie umiestnenie na zastavenie pádu a zabránenie kyvadlového efektu správne umiestnenie lana na...

Page 98: ...lnej polohy pomocou zariadenia LORY je najlepšie s protizávažím 1 1 a pre ťažšie zaťaženie s použitím systému kladiek s pomerom 3 1 Obrázok 6 Na presmerovanie voľnéhokoncalanabyzergonomickéhohľadiskabolojednoduchšie použiť dodatočnú kladku Pre prechod medzi výstupom a zostupom odoberte systém kladiek na lano nad zariadením LORY upevnite presmerovaciu karabínu a začnite zostup Obrázok 4 B 7 Záchran...

Page 99: ... najlepšie odsledovanú históriu jej používania a rozumie tomu Pred každým použitím musíte skontrolovať zariadenie a uistiť sa že všetky jeho súčasti rukoväť uväzník príruby sú bezchybné a v dobrom prevádzkovom stave Obal uskladnenie údržba a čistenie Súčasťou každého balenia výrobku je jeho NÁVOD NA POUŽITIE Adekvátna údržba a uskladnenie sú nevyhnutné na zabezpečenie správneho fungovania výrobku ...

Page 100: ...k sa výrobok používa na účely na ktoré nebol určený Ak zistíte vadu výrobok vráťte predajcovi u ktorého ste ho zakúpili alebo priamo spoločnosti SKYLOTEC Spoločnosť SKYLOTEC nezodpovedá za následky priameho nepriameho náhodného alebo akéhokoľvek iného druhu poškodenia vyplývajúceho z používania jej výrobkov Úplné znenie Prehlásenia o zhode je prístupné prostredníctvom nasledujúceho odkazu www skyl...

Page 101: ...re ale activității care va fi desfășurate e Funcțiile principale ale acestui coborâtor sunt deplasarea pe frânghia de lucru poziționarea reținerea ancorarea amararea Poate fi necesar să respectați regulamente suplimentare privind mijloacele de protecție colectivă sau personală împotriva căderilor atunci când desfășurați activități la înălțime Atunci când utilizați produsul în conformitate cu EN 12...

Page 102: ... Mecanismul de blocare nu va funcționa dacă frânghia nu este introdusă corect 2 Principii de funcționare 3 Test de funcționare Verificați că părțile pe care este situată carcasa nu pot fi glisate și îndepărtate și dacă butonul de deschidere este eliberat complet dispozitivul este închis corect Verificați dacă frânghia este introdusă corect consultați desenul carcasei Înainte de fiecare utilizare v...

Page 103: ...ară Nu este necesară o carabinieră de redirecționare pentru capătul liber al frânghiei Pentru toate manevrele de salvare se recomandă utilizarea mănușilor Membrul echipei de salvare și persoana vătămată trebuie să fie asigurați cu o frânghie suplimentară care este fixată independent pe ancoră AVERTISMENT În timpul unei operațiuni de salvare la o viteză mai mare de 1 m s coborâtorul se poate încălz...

Page 104: ...ate slăbi semnificativ rezistența dispozitivului Dacă aveți dubii considerați dispozitivul deteriorat sau consultați SKYLOTEC Dispozitivul trebuie să fie verificat de o persoană autorizată o dată pe an Păstrați evidența inspecțiilor în acest sens consultați ultima pagină a manualului utilizatorului De asemenea recomandăm utilizarea unui set de echipamente de către o singură persoană doar în măsura...

Page 105: ...ste valabilă în cazurile de utilizare incorectă împreună cu piese componente care pot afecta funcționarea produsului De asemenea garanția nu este valabilă în cazurile de uzură normală modificări sau schimbări neautorizate utilizare necorespunzătoare întreținere necorespunzătoare accidente neglijență deteriorare sau utilizare a produsului într un scop diferit de cel pentru care a fost destinat Dacă...

Page 106: ...e pozorni da preprečite drgnjenje ob abrazivne površine in ali ostre robove f Glavne funkcije naprave LORY so pomikanje ob delovni vrvi pozicioniranje zadrževanje prestrezanje padcev sidranje in varovanje Morda bo potrebno urediti dodatne ukrepe za individualno ali skupinsko varovanje pred padci z višine Pri uporabi v skladu s standardom EN 12841 tip C je treba napravo vedno uporabljati v kombinac...

Page 107: ...usno obremenitev s svojo telesno težo pri čemer ste zavarovani pred padcem na drug način Ocenite varnost celotnega varnostnega sistema na katerega se zanašate primerna vzdržljivost sidrišč EN 795 ANSI ASSE Z359 1 ali 18 kN in strukture na katere je pritrjen njegov pravilni višji položaj za zaustavitev padca in preprečevanje nihajnih učinkov pravilni položaj vrvi npr zaščita predostrimi robovialiiz...

Page 108: ...cu vrvi Za prehod z vzpenjanja v spuščanje odstranite škripčevje vpnite prosti konec vrvi v preusmeritveno vponko in začnite spuščati slika 4 B 7 Opremljanje za morebitno reševanje Vedno je treba uporabiti dvojno dolžino vrvi 8 Delo na vetrnih turbinah Uporabite LORY kot spust EN 12841 C in uporabite vrvico za pozicioniranje EN 358 za pozicioniranje lopatice turbine 9 Varovanje Za plezanje v vodst...

Page 109: ... shranjevanje je nujno potrebno za zagotovitev pravilnega delovanja izdelka in opreme in varnosti Izdelek čistite s krtačo pod tekočo hladno vodo iz vodovoda Pri trdovratnih madežih izdelek očistite v topli vodi največ 30 o C z navadnim milom Nato ga temeljito sperite obrišite z brisačo in naravno posušite v senčnem prezračenem prostoru ločeno od virov toplote Po potrebi gibljive spoje čeljusti in...

Page 110: ...ideni namen Če odkrijete okvaro izdelek vrnite prodajnemu posredniku pri katerem ste izdelek kupili ali neposredno podjetju SKYLOTEC Podjetje SKYLOTEC ne odgovarja za posledice neposredne posredne naključne ali kakršne koli druge vrste škode ki nastanejo z uporabo tega izdelka Celotno izjavo o skladnosti najdete na naslednji povezavi www skylotec com downloads 11 Nadzorna kartica 11 1 11 4 Izpolni...

Page 111: ...ение и планиране включително оценка на риска и спасителен план за работата която трябва да се извърши e Основните функции на това устройство за спускане са движение по работната линия позициониране задържане закрепване подсигуряване Когато работите нависоко може да се наложи да допълвате правилата с колективни или лични средства за защита срещу падане Когато продуктът се използва в съответствие с ...

Page 112: ...стройство LORY може да бъде закрепено към сбруя в съответствие с EN 813 EN 361 или EN 12277 фигура 4 A операторът се плъзга с устройството за спускане по въжето или то може да бъде закрепено към анкер фигура 4 B въжето се плъзгапреззакрепеноустройствозаспускане Предупреждение Заключващият механизъм няма да действа ако въжето не е вкарано правилно 2 Принципи на работа 3 Функционална проверка Провер...

Page 113: ... дърпайте свободния край на въжето който излиза от устройството за спускане LORY Частта от въжето която се намира между ръчната скоба за въже и устройството за спускане трябва да бъде винаги обтегната вижте фигура 4 C 5 Спускане с работник спасител Този метод на евакуация може да се прилага само от специално обучени на тази техника работници спасители Не се допуска ударнонатоварване Работникътспас...

Page 114: ...а на която се закрепваанкерът едостатъчноздрава Закрепетеустройството с възел за динамично обезопасяване и пристегнете с прост възел фигура 10B При големи ъгли избягвайте триосното натоварване на плоски съединители напр използване на плочка за окачване или съединители предназначени за триосно натоварване фигура10C Винаги обезопасявайте устройството предпазвайте острите ръбове и не използвайте глух...

Page 115: ...а в температурния диапазон от 20 C до 60 C 4 F до 140 F Препоръчваме обаче продуктът да се съхранява на сухо място при стайна температура Срок на експлоатация Срокът на експлоатация започва от датата на производство и теоретично е неограничен Времето на използване започва да тече от първия ден на употреба и зависи от честотата и начина на използване от средата в която се използва напр морска пещер...

Page 116: ...тветствие може да се види на следния линк www skylotec com downloads 11 Контролна карта 11 1 11 5 За попълване за евентуален одит 11 1 Дата 11 2 Контрольор 11 3 Причина 11 4 Забележка 11 5 Следваща проверка 12 Индивидуална информация 12 1 12 4 Да се попълни от купувача 12 1 Дата на покупката 12 2 Първа употреба 12 3 Потребител 12 4 Фирма 13 Списък на сертифицираните органи ...

Page 117: ...tu pozicioniranje vezivanje sidrenje pričvršćivanje Moguće je da ćete zakonom propisanu opremu morati nadopuniti kolektivnim ili osobnim sredstvima zaštite od pada pri radovima na visini U slučaju uporabe ovog proizvoda u skladu s normom EN 12841 tip C uvijek ga morate upotrebljavati zajedno s napravom za sprječavanje pada na zasebnom sigurnosnom užetu f Produljit ćete vijek trajanja ovog proizvod...

Page 118: ... provjerite funkcionira li ova naprava tako što ćete ovu napravu opteretiti svojom težinom uz istodobnu zaštitu drugim sredstvima Procijenite sigurnost cjelokupnog sustava zaštite na koji se oslanjate adekvatan otpor sidrišta EN 795 ANSI ASSE Z359 1 ili 18 kN te konstrukcija na koju su pričvršćeni njihov ispravan viši položaj radi sprječavanja pada i izazivanja njihanja ispravan položaj užeta npr ...

Page 119: ...ru 1 1 a za teže terete sa sustavom koloturnika u omjeru 3 1 slika 6 Ergonomski gledano podizanje će biti lakše ako se služite dodatnim koloturnikom za preusmjeravanje slobodnog kraja užeta Za prijelaz s penjanja na spuštanje i obratno uklonite sustav koloturnika pričvrstite karabiner za promjenu smjera naužeiznadnapravezaspuštanjeLORYpazapočnitesaspuštanjem slika 4 B 7 Oprema za spašavanje Potreb...

Page 120: ...tanje te potvrditi da su svi njezini dijelovi ručica stezaljka prirubnice ispravni i u dobrom radnom stanju Pakiranje skladištenje održavanje i čišćenje Svaki se proizvod pakira sa svojim UPUTAMA ZA UPORABU Propisno održavanje i skladištenje ključni su za ispravan rad vašeg proizvoda kao i sve vaše opreme a time i za vašu sigurnost Proizvod očistite četkom pod mlazom hladne vode iz slavine Ako mrl...

Page 121: ...he Ako otkrijete kvar trebali biste vratiti proizvod trgovcu na malo od kojega ste ga kupili ili izravno tvrtci SKYLOTEC Tvrtka SKYLOTEC nije odgovorna za posljedice izravne neizravne slučajne ili bilo koje druge štete nastale korištenjem njezinih proizvoda Potpuni tekst Izjave o sukladnosti dostupan je preko sljedeće poveznice www skylotec com downloads 11 Контролен картон 11 1 11 5 Попълва се пр...

Page 122: ...üfer 11 2 Reason Grund 11 3 Remark Bemerkung 11 4 Next check Nächste Überprüfung 11 1 Inspector Prüfer 11 2 Reason Grund 11 3 Remark Bemerkung 11 4 Next check Nächste Überprüfung 11 1 Inspector Prüfer 11 2 Reason Grund 11 3 Remark Bemerkung 11 4 Next check Nächste Überprüfung 11 1 Inspector Prüfer 11 2 Reason Grund 11 3 Remark Bemerkung 11 4 Next check Nächste Überprüfung 11 1 Inspector Prüfer 11 ...

Page 123: ...rüfer 11 2 Reason Grund 11 3 Remark Bemerkung 11 4 Next check Nächste Überprüfung 11 1 Inspector Prüfer 11 2 Reason Grund 11 3 Remark Bemerkung 11 4 Next check Nächste Überprüfung 11 1 Inspector Prüfer 11 2 Reason Grund 11 3 Remark Bemerkung 11 4 Next check Nächste Überprüfung 11 1 Inspector Prüfer 11 2 Reason Grund 11 3 Remark Bemerkung 11 4 Next check Nächste Überprüfung ...

Page 124: ...ion GmbH Zertifizierstelle Dinnendahlstraße 9 44809 Bochum Germany NB 0299 DGUV Test Prüf und Zertifizierungsstelle Fachbereich Persönliche Schutzausrüstung Zwengenberger St 68 42781 Haan Germany NB 0082 APAVE 8 rue Jean Jacques Vernazza ZAC Saumaty Séon BP 193 13322 Marseille Cedex 16 France NB 0321 SATRA Technology Centre Wyndham Way Telford Way Kettering Northamptonshire NN16 8SD United Kingdom...

Reviews: