background image

AE

 

Halat Mandalı SKA

 

Halat mandalı SKA, kaza geçirmiş bir kişinin bağlantı aracı üzerinde, kurtarma halatı mandalı görevi gören bir 

destekleme noktası meydana getirmeye yarar.Kazazede bir düşüşten sonra genelde zor ulaşılan bir konumda ve boş 

alanda asılı durur. Örneğin düşüşün gerçekleştiği kenarın alt tarafında asılı olur. 

Bu durumda halat mandalı SKA’yı kazazedenin bağlantı aracına ya da yakalayıcı halatına yerleştirin (düşüşün 

gerçekleştiği kenarın alt tarafında gelecek şekilde).Bu maksatla kanatlı somunu gevşetin, kaydırıcıyı aşağıya itin. Cihazı 

bir kapak gibi açın. Cihazı elinizde öyle tutun ki, halat yönlendirme makarası kazazedenin bulunduğu yöne göstersin. 

Cihazı halata takın.

Cihazı kapatın, kaydırıcıyı kilitleyin ve kanatlı somunu elle sıkıca sıkın. Kanatlı somun gevşekken cihazı kullanmayın. Bir 

kurtarma cihazının karabinasını halat mandalına takın.Güvenlik için daima bir işlevsellik kontrolü uygulayın. Bu maksatla 

kurtarma cihazının karabinasını kazazedenin yönüne doğru kaydırın sonra bu

karabinayı çekin. Cihaz kazazede yönündeki hareketi hafifçe takip etmeli ve zıt istikamette bloke olmalıdır. Cihaz ve 

karabinaların emniyetli bir şekilde kilitli olup olmadıklarına bakın.Kazazedenin bağlantı aracı yükten kurtuluncaya kadar, 

kazazedeyi yukarıya doğru kaldırın. Bağlantı aracını yerinden çıkarın ve ilave güvenlik için aşağıya inme cihazının 

karabinasına takın.Kullanılan kurtarma cihazının kullanma talimatında belirtildiği üzere kurtarma işlemine devam edin.

Tanımlama ve Garanti Sertifikası 

(Lütfen ilk kullanımdan önce doldurun)

(B) Ürün tanımlaması (tip) / Model,(C) Model no.,(D) Seri no.,(E) İmalat yılı,(F) Norm(lar) ve yıl,

(G) Azami yüklenebilirlik,(K) Malzeme(ler),(L) Alım tarihi, (M) İlk kullanım,(N) Kullanıcı, (O) Şirket

Kontrol Kartı

(P) Tarih,(Q) İşlem sebebi(örneğin düzenli kontrol veya onarım),(R) Tespit edilen hasarlar, gerçekleştirilen onarımlar ve 

başka önemli bilgiler ,(S) Konuya vâkıf olan kişinin adı ve imzası, (T) Tarih Bir sonraki düzenli kontrol

 

SKA kötélszorító

 

Az SKA kötélszorító arra szolgál, hogy a balesetet szenvedett személy összekötő eszközén mentő kötéls-

zorítóként kötözési pontot képezzen.Zuhanás után a szerencsétlenül járt személy gyakran nem érhető el a szabad 

térben, mert például a zuhanási szél alatt van.Ebben az esetben helyezze az SKA kötélszorítót a balesetes összekötő 

eszközére vagy a felfogó készülékének a kötelére, a zuhanási szél alatti pozíción.Csavarja fel a recés anyát, nyomja 

lefelé a tolókát, és hajtsa fel a készüléket. Tartsa úgy a kezében a készüléket, hogy a kötélvezető görgő a balesetet 

szenvedő személy irányába mutasson. Rögzítse a készüléket a kötélen.Csukja össze a készüléket, zárja a tolókát, 

és kézzel húzza szorosra a recés anyát. Nyitott recés anyával ne használja a készüléket.Akassza be az egyik 

mentőkészülék karabinerét a kötélszorítóba.A biztonság kedvéért mindig ellenőrizze a helyes működést. Ehhez tolja a 

mentőkészülék karabinerét a balesetet szenvedett személy irányába, majd húzza meg. A készüléknek az illető személy 

irányában könnyen együtt kell futnia, míg ellenkező irányban blokkolnia kell.Ügyeljen a készülék és a karabinerek 

biztonságos reteszelésére.Emelje meg a balesetet szenvedett személyt annyira, hogy mentesüljön a terhelés alól 

az összekötő eszköze.Akassza ki ezt, és akassza ba a leeresztő készülék karabinerébe kiegészítő biztosítékként.Az 

alkalmazott mentőkészülék útmutatójában leírtak szerint folytassa a mentést.

Azonosító és felelősségvállalási tanúsítvány 

(Kérjük az első használat előtt kitölteni!)

(B) Termékmegnevezés (típus) / kivitel,(C) Cikkszám,(D) Sorozatszám,(E) Gyártási év, (F) Szabvány(ok) és év,

(G) Max.terhelhetőség,(K) Anyag(ok),(L) Vásárlás dátuma,(M) Első használat, (N) Felhasználó,(O) Vállalat

Ellenőrző kártya

(P) Dátum,(Q) A tevékenység oka (pl. rendszeres felülvizsgálat vagy állagmegóvás),(R) Megállapított károk, elvégzett 

állagmegóvási munkák és további fontos adatok,(S) Szakértő neve és aláírása,

(T) A következő rendszeres felülvizsgálat dátuma 

HU

 

Vrvna sponka SKA

 

Vrvna sponka SKA se uporablja kot reševalna vrvna sponka za dosego sidrišča na spojnem elementu pri 

ponesrečeni osebi.Pogosto se zgodi, da ponesrečena oseba po padcu z višine ne leži na dostopnem mestu, npr. pod ro-

bom padca.V tem primeru pripnite vrvno sponko SKA na povezovalno sredstvo ali vrv varovalne naprave ponesrečenca 

na položaj pod robom padca.Odvijte narebričeno matico, potisnite drsnik navzdol in odprite napravo. Držite napravo 

v roki tako, da je kolut vodilne vrvi v smeri ponesrečenca. Napravo pripnite na vrv.Zložite apravo, zaprite drsnik in 

tesno privijte narebričeno matico. Ne uporabljajte naprave, če je narebričena matica odvita.Pripnite karabin rešilnega 

naprave na vrvno sponko.Za varnost vedno izvedite funkcijski preizkus. Za to potisnite karabin rešilne naprave v smeri 

ponesrečenca in nato v tej smeri vlecite. Naprava se mora rahlo premikati v smeri ponesrečenca, v nasprotni smeri 

pa blokirati.Poskrbite, da so naprava in karabini varno zaprti.Dvignite ponesrečenca, dokler ni spojni element pri njem 

razbremenjen.Snemite element in ga za dodatno varovalo pripnite na karabin naprave za spuščanje po vrvi.Nadaljujte 

reševanje, kot je opisano v navodilih uporabljene reševalne naprave.

Certifikat o istovetnosti in garanciji 

(Prosimo, izpolnite pred prvo uporabo.)

(B) Oznaka izdelka (tip)/različica,(C) Številka artikla,(D) Serijska številka,(E) Leto izdelave, (F) Standard(i) in letnica,

(G) Največja obremenitev,(K) Material(i),(L) Vásárlás dátumaDatum nakupa, (M) Prva uporaba,(N) Uporabnik,

(O) Podjetje

Nadzorni list

(P) Datum,(Q) Razlog obravnave(npr. redni pregled ali popravilo),(R) Ugotovljena škoda, izvedena popravila in drugi 

bistveni podatki,(S) Ime in podpis strokovnega delavca, (T) Datum naslednjega rednega pregleda

 

Lanová svorka SKA

 

Lanová svorka SKA slouží jako záchranná svorka na spojovacím prostředku zraněné osoby pro vytvoření 

závěsného bodu.Po pádu visí často zraněná osoba v nepřístupném volném prostoru, např. pod pádovou hranou.

V takovém případě nasadit lanovou svorku SKA na spojovací prostředek nebo na lano závěsného zařízení zraněného 

do polohy pod pádovou hranou.K tomu povolit rýhovanou matici, šoupátko stlačit dolu a přístroj odklopit. Přístroj držet v 

ruce tak, aby byla vodící kladka lana ve směru zraněného. Přístroj připevnit na lano.Přístroj sklapnout, šoupátko zavřít 

a rýhovanou matici ručně dotáhnout. Přístroj nepoužívat s povolenou rýhovanou maticí.Karabinu záchranného přístroje 

zavěsit do lanové svorky.Pro bezpečnost je třeba vždy provést kontrolu funkce. K tomu posunout karabinu záchranného 

přístroje ve směru zraněného a potom za ni zatáhnout. Přístroj se musí pohybovat ve směru ke zraněnému snadno, 

ale v opačném směru se musí zablokovat.Dbát na bezpečné zablokování přístroje a karabin.Zraněného zvednout tak, 

až se jeho lano uvolní.Toto lano pak vyvěsit a zavěsit kvůli záložnímu zabezpečení na karabinu spouštěcího zařízení.

Pokračovat v záchraně podle popisu v návodu použitého záchranného přístroje.

Identifikační a záruční certifikát 

( Před prvním použitím prosím vyplňte)

(B) Označení výrobku (typ) / provedení,(C) Číslo materiálu,(D) Sériové číslo,(E) Rok výroby,(F) Norma(y) a rok,

(G) max. zatížení,(K) Materiál(y),(L) Datum koupě, (M) První použití,(N) Uživatel, (O) Podnik

Kontrolní karta

(P) Datum,(Q) Důvod zpracování (např. pravidelná kontrola nebo údržba),(R) Zjištěná poškození, provedené opravy a 

další podstatné údaje,(S) Jméno a podpis odborníka,(T) Datum další pravidelné kontroly

CZ

SL

TR

 

Въжена клема SKA

 

Въжената клема SKA служи като спасителна въжена клема за създаване на опорна точка на 

свързващото средство на пострадалия. След пропадане често пострадалото лице не виси в свободно 

пространство, напр. под ръба на пропадане. В този случай въжената клема SKA да се постави на 

свързващото средство или на въжето на задържащия механизъм на пострадалия, на позиция под 

ръба на пропадане. За целта завийте гайката с назъбка, натиснете надолу шибъра и отворете 

механизма. Дръжте в ръка механизма така, че направляващата ролка на въжето да се намира в 

посока на пострадалия. Закрепете механизма на въжето. Затворете механизма, затворете шибъра 

и затегнете на ръка гайката с назъбка. Механизмът да не се използва с отворена гайка с назъбка. 

Окачете карабинката на спасителен механизъм във въжената клема. За сигурност винаги да се 

извършва функционален контрол. За целта избутайте карабинката на  спасителния механизъм в 

посока на пострадалия и след това дръпнете. Механизмът трябва леко да се придвижи по посока на 

пострадалия, а в обратна посока да блокира. Да се внимава за сигурната блокировка на механизма 

и карабинките. Вдигайте пострадалия, докато свързващото средство на пострадалия се разтовари. 

Откачете го и го закачете за допълнителна сигурност на карабинката на въжения механизъм. 

Продължете със спасяването както е описано в инструкцията на спасителния механизъм.

Идентификационен и гаранционен сертификат 

(Моля, попълнете преди първа употреба)

(B) Обозначение на продукта (тип) / модел, (C) Артикул No, (D) Сериен No, (E) Година на 

производство, (F) Норма(и) и година, (G) Максимално натоварване, (K) Материал(и), (L) Дата на 

закупуване, 

(M) Първа употреба, (N) Потребител, (O) Фирма 

Контролна карта 

(P) Дата, (Q) Причина за обработката (например периодична проверка или поддръжка), 

(R) Констатирани щети, извършена поддръжка и други важни данни, (S) Име и подпис на 

 

Канатный зажим SKA

 

Канатный зажим SKA служит для того, чтобы в качестве спасательного канатного зажима 

создать для сорвавшегося исполнителя точку закрепления. После падения с высоты исполнитель 

зачастую висит недоступно в свободном пространстве, к примеру, ниже кромки падения. 

В этом случае канатный зажим SKA установить на средство соединения или верёвку улавливающего 

приспособления сорвавшегося исполнителя, в позиции ниже кромки падения. Для этого гайку с 

накаткой отвинтить, задвижку нажать вниз и открыть приспособление. Приспо-собление держать 

в руке так, чтобы направляющий ролик для каната находился по направлению к сорвавшемуся. 

Приспособление закрепить на канате. Приспособление захлопнуть, зажим закрыть и гайку 

с накаткой затянуть вручную. Приспособление не использовать с открытой гайкой. Карабин 

спасательного устройства зацепить за канатный зажим. Для надёжности всегда провести проверку 

работоспособности. Для этого карабин спасательного устройства продвинуть по направлению к 

сорвавшемуся и затем потянуть. В сторону сорвавшегося устройство должно перемещаться легко, а 

в противоположную сторону блокировать. Обращать внимание на надёжную фиксацию устройства 

и карабина. Сорвавшегося приподнимать пока со средства соединения сорвавшегося не будет 

снята нагрузка. Затем это средство соединения снять и навесить на карабин спускного устройства 

для дополнительной страховки. Продолжать спасательные работы как это описано в инструкции 

применяемого спасательного приспособления. 

Идентификационный и гарантийный сертификат 

(Заполните пожалуйста перед первым использованием)

(B) Обозначение продукта (типа) Исполнение, (C) Номер артикула, (D) Номер серии, 

(E) Год изготовления, (F) Норма (нормы) и год, (G) Макс. нагрузка, (K) Материал(ы), (L) Дата покупки, 

(M) Первое использование, (N) Пользовательe, (O) Предприятие 

Контрольная карта 

(P) Дата, (Q) Основание обработки (к примеру, регулярные проверки или ремонт), (R) Установленные 

повреждения, проведённый ремонт и дальнейшие существенные данные, (S) Фамилия и подпись 

квалифицированного лица, (T) Дата следующей регулярной проверки 

RU

BG

 

Φρένο 

SKA

 

Το φρένο SKA χρησιμεύει στη δημιουργία σημείου αγκίστρωσης στο συνδετικό μέσο για τη διάσωση 

θύματος. Μετά από πτώση κρέμεται το θύμα συχνά σε μη προσβάσιμο ελεύθερο χώρο π.χ. κάτω από την κόγχη.   

Σε αυτή την περίπτωση τοποθετείστε το φρένο SKA στο συνδετικό μέσο ή στο σχοινί του ανακόπτη πτώσης 

του θύματος κάτω από την κόγχη. Ξεβιδώστε τη βίδα, πιέστε τον οδηγό προς τα κάτω και ανοίχτε τη συσκευή.  

Κρατήστε τη συσκευή στο χέρι έτσι ο οδηγός του σχοινιού να βρίσκεται προς την κατεύθυνση του θύματος. 

Συνδέστε τη συσκευή στο σχοινί. Κλείστε τη συσκευή, τραβήξτε τον οδηγό στη θέση του και κλείστε τη βίδα 

ασφαλείας.  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ανοικτή τη βίδα ασφαλείας. Κρεμάστε το καραμπίνερ μιας 

συσκευής διάσωσης στο φρένο. Για ασφάλεια να κάνετε πάντοτε έλεγχο λειτουργικότητας.  Για το σκοπό αυτό 

σύρτε το καραμπίνερ προς την κατεύθυνση του θύματος και μετά τραβήξτε. Η συσκευή πρέπει να κινηθεί 

ελαφρά προς την κατεύθυνση του θύματος και μετά να μπλοκάρει στην αντίθετη κατεύθυνση. Ελέγξτε την 

ασφάλιση της συσκευής και του καραμπίνερ. Ανεβάστε το θύμα μέχρι να φύγει το φορτίο από το συνδετικό 

μέσο του θύματος. Ξεκρεμάστε το και συνδέστε το στο καραμπίνερ του καταβατήρα ως πρόσθετη ασφάλεια.

Προχωρήστε στη διάσωση σύμφωνα με τις οδηγίες της χρησιμοποιούμενης συσκευής διάσωσης. 

Πιστοποιητικό ταυτοποίησης και εγγύησης 

(Παρακαλούμε συμπληρώστε πριν την πρώτη χρήση)

(B) Χαρακτηρισμός προϊόντος (τύπος), (C) Αριθμός προϊόντος, (D) Αριθμός σειράς

(E) Έτος κατασκευής, (F) Προδιαγραφές και έτος, (G) Μέγιστη επιβάρυνση, (K) Υλικά,, 

(L) Ημερομηνία αγοράς, (M) Πρώτη χρήση, (N) Χρήστης, (O) Φορέας

Κάρτα ελέγχου

(P) Ημερομηνία, (Q) Αιτιολογία (π.χ. τακτικός έλεγχος ή επισκευή),

(R) Διαπιστωθείσες βλάβες, διενεργηθείσες επισκευές και άλλες σημαντικές παρατηρήσεις, (S) Όνομα και 

υπογραφή υπευθύνου,

(T) Ημερομηνία Επομένου τακτικού ελέγχου

GR

 

SKA型绳索夹

 

当人员发生事故时,SKA型绳索夹用作为连接件上的营救绳索夹,以此为出事人员提供一个固定点。

发生坠落事故后,出事人员往往悬在空中,无法接近,如在坠落边缘以下。
 此时应将SKA型绳索夹安装到坠落边缘以下的出事人员的连接件或接收装置部件上。为此拧上滚花螺母,将滑块朝下按,并
打开接收装置。将接收装置抓在手中,使绳索导轮朝着出事人员的方向移动。将接收装置固定在绳索上。将接收装置关合,
锁住滑块,用手拧紧滚花螺母。滚花螺母打开时不得使用接收装置。将营救装置的弹簧保险钩挂入绳索夹之中。为了安全,
始终应进行功能检查。为此将营救装置的弹簧保险钩朝出事人员的方向移动,然后拉住它。接收装置必须朝出事人员的方向
轻松地随行,并朝反方向立即卡住。注意接收装置和弹簧保险钩必须可靠地锁定。抬起出事人员,直至其连接件卸载。将连
接元件脱钩,并挂入下降装置的弹簧保险钩中以得到额外保险。 如同在所使用的营救装置的说明书中所述,继续进行营救工
作。滚轮  个人保护装备上的滚轮在用绳索辅助的工作和营救工作中用来对绳索力进行转向以及用于建造索道和滑轮组。
应始终注意给定的使用范围 (绳索直径) 以及最大许可的负荷。转向能提高绳索力。负荷数据说明用于计算各必要的强度。
个人保护装备用滚轮不是起重装置

鉴别和保修证明 

(请在首次使用之前填写)

(B)

 产品名称(型号) / 型式, 

(C)

 产品号, 

(D)

 系列号, 

(E)

 制造年份, 

(F)

 标准和年份, 

(G)

 最大负荷, 

(K)

 材料, 

(L)

 购买日期 

(M)

 首次使用, 

(N)

 使用者, 

(O)

 企业

控制卡

(P)

 日期, 

(Q)

 作业原因 (例如定期检查或维修), 

(R)

 查明的损坏, 进行的维修和其他重要说明, 

(S)

 鉴定专家的姓名和签字

(T)

 日期 下一次定期检查的时间

CN

IN

 

Köysitarrain SKA

 

Köysitarrainta SKA käytetään pelastusköyden kiinnittämiseen onnettomuuden uhrin liitoshihnaan.

Uhri riippuu putoamisen jälkeen usein vapaasti paikassa, johon ei päästä, esim. reunan alla.

Kiinnitä tällöin köysitarrain SKA uhrin liitoshihnaan tai tarraimen köyteen reunan alapuolelle. Avaa pyälletty 

mutteri, paina luistia alas ja avaa laite. Pidä laitetta kädessä niin, että ohjainrulla on ylhäällä ja tartuntaleuka 

alhaalla. Kiinnitä laite köyteen. Sulje laite, työnnä luisti kiinni ja kiristä pyälletty mutteri sormivoimin. Älä 

käytä laitetta, kun pyälletty mutteri on auki. Kiinnitä pelastusvälineen karabiini köysitarraimeen. Toiminta on 

tarkastettava aina turvallisuuden vuoksi. Vedä pelastusvälineen karabiinihakaan uhrin suuntaan ja vedä sitten. 

Laitteen on liikuttava kevyesti uhrin suuntaan ja lukkiuduttava vastakkaisessa suunnassa.  Tarkasta laitteen 

ja karabiinien lukkiutuminen. Nosta uhria, kunnes liitoshihna ei ole kuormittunut. Irrota liitoshihna ja kiinnitä 

lisävarmistukseksi tarraimen karabiiniin. Jatka pelastusvälineen ohjeiden mukaan.

Tunnistus- ja takuutodistus  

(Täytä ennen käyttöönottoa)

(B) Tuotetunnus (tyyppi) / malli, (C) Artikkelinumero, (D) Sarjanumero, (E) Valmistusvuosi, 

(F) Normi(t) ja vuos , (G) Enimmäiskuormitus, (K) Materiaali(t), (L) Ostopäivä , (M) Käyttöönotto, 

(N) Käyttäjä, (O) Yritys 

Tarkastuskortti 

(P) Päiväys, (Q) Työn syy (esim. säännöllinen tarkastus tai kunnostus), (R) Todetut vauriot, korjaukset ja muut 

tärkeät tiedot, (S) Tarkastajan nimi ja allekirjoitus, (T) Pvm. seuraava säännöllinen tarkastus

 

Linklämma SKA

 

Linklämman SKA har till uppgift att som räddningslinklämma skapa en anslagpunkt på den förolyckade 

personens förbindningsmedel. Efter ett fall hänger den förolyckade personen ofta inte tillgänglig i det fria 

rummet, t.ex. under fallkanten. I detta fall skall man sätta på linklämman SKA på den förolyckade personens 

förbindningsmedel eller fångapparatlina i en position under fallkanten. Därtill skall man skruva upp de räfflade 

muttrarna, trycka ned sliden och fälla upp apparaten. Håll apparaten i handen så att linans gejdrulle befiner 

sig i riktning mot den förolyckade personen. Fäst apparaten vid linan. Fäll samman apparaten och stäng 

sliden samt dra åt de räfflade muttrarna manuellt. Använd inte apparaten med öppnad räfflad mutter. Häng 

i karabinhaken till en räddningsapparat i linans klämma. För säkerhets skull skall man alltid genomföra en 

funktionskontroll. Därtill skall man skjuta karabinhaken i riktning mot den förolyckade personen och sedan dra 

i haken. Apparaten måste löpa med lätt i riktning mot den förolyckade och blockeras i motsatt riktning. Se till 

att apparaten och karabinhaken är säkert låsta. Lyft upp den förolyckade personen så högt att dennes förbind-

ningsmedel har avlastats. Häng ur detta och häng in det som ytterligare en säkring i karabinhaken. Fortsätt 

med räddningsproceduren på det sätt som beskrivs i instruktionen till den räddningsapparat som används.

Identifierings- och garanticertifikat 

(Fyll vänligen i formuläret när utrustningen används för första gången)

(B) Produktbeteckning (typ) / utförande, (C) Artikelnummer, (D) Serienummer, (E) Tillverkningsår, 

(F) Norm(er) och år, (G) Max. belastning, (K) Material, (L) Köpdatum, (M) Datum för första användningen, 

(N) Användare, (O) Företag 

Kontrollkort 

(P) Datum, (Q) Skäl för behandling (t.ex. regelbunden kontroll eller reparation), (R) Fastställda skador, genom-

förda reparationer och ytterligare väsentliga uppgifter, (S) Den sakkunniges namn och namnteckning, 

(T) Datum för nästa regelbundna kontroll

FI

 

Tauklemme SKA

 

Tauklemmen SKA brukes til å skape et festepunkt som redningstauklemme på forbindelsesmiddelet til 

ulykkespersonen. Etter et styrt henger ulykkespersonen ikke ofte tilgjengelig i et fritt rom, f.eks. under styrtkanten.

I dette tilfellet setes tauklemmen SKA på forbindelsesmiddelet eller tauet til opphengapparatet til ulykkesper-

sonen, på en posisjon under styrtkanten. Skru opp fingermutteren, trykk skyveren nedover og klaff  opp appara-

tet. Apparatet må holdes i hånden slik at tauføringsrullen er i retning ulykkespersonen. Fest apparatet på tauet.

Klaff  apparatet sammen, lukk skyveren og trekk fingermutteren håndfast til. Apparatet må ikke brukes med 

åpen fingermutter. Heng karabinkroken til et redningsapparat inn i tauklemmen. For sikkerhets skyld må en 

alltid gjennomføre en funksjonskontroll. Ved dette skyves karabinkroken til redningsapparatet i retning ulykkes-

personen, og så trekkes det. Apparatet må gå lett med i retning ulykkespersonen og blokkere i motretningen. En 

må passe på å lukke apparatet og alle karabinkroker sikkert. Løft ulykkespersonen helt til forbindelsesmiddelet 

til ulykkespersonen er avlastet. Heng dette ut og heng det inn i karabinkroken til nedseilingsapparatet for ytter-

ligere sikring. Fortsett med redningen som beskrevet i veiledningen til redningsapparatet som brukes

Identifiserings- og garantisertifikat  

( Fyll vennligst ut før første bruk)

(B) Produktbetegnelse (type)/utførelse, (C) Artikkelnummer, (D) Serienummer, (E) Produksjonsår, 

(F) Norm(er) og år, (G) maks. belastning, (K) Material(er), (L) Kjøpedato, (M) Første bruk, 

(N) Bruker, (O) Bedrift 

Kontrollkort 

(P) Dato, (Q) Grunn for bearbeidelse (f.eks. regelmessig kontroll eller reparasjon), (R) Konstaterte skader, 

gjennomførte reparasjoner og ytterligere vesentlige angivelser, (S) Navn og underskrift til sakkyndig person, 

(T) Dato neste regelmessige kontroll

 

Zacisk linowy SKA

 

Zacisk linowy SKA służy do tego, aby stworzyć punkt kotwiczący jako ratowniczy zacisk linowy na elemencie 

łączącym ratowanej osoby. Po upadku, osoba, która uległa wypadkowi, nie jest często dostępna na wolnej przestrzeni, 

np. poniżej krawędzi upadku.

W takim przypadku nałożyć zacisk linowy SKA na element łączący lub linę urządzenia samozaciskowgo 

osoby, która uległa wypadkowi, na pozycji poniżej krawędzi upadku. W tym celu nakręcić nakrętkę motylkową, wcisnąć 

zasuwkę na dół i rozłożyć urządzenie. Urządzenie przytrzymać w ręce tak, aby rolka prowadząca linę znajdowała się w 

kierunku osoby ratowanej. Urządzenie zamocować na linie. Złożyć urządzenie, zamknąć zasuwkę i mocno dociągnąć 

ręką nakrętkę motylkową. Urządzenia nie używać z otwartą nakrętką motylkową. Karabinek urządzenia ratowniczego 

zawiesić do zacisku liny. W celu zagwarantowania bezpieczeństwa zawsze należy przeprowadzić kontrolę działania. W 

tym celu karabinek urządzenia ratowniczego przesunąć w kierunku osoby ratowanej i następnie pociągnąć. Urządzenie 

musi łatwo posuwać się w kierunku osoby ratowanej i blokować się w kierunku przeciwnym. Należy zwrócić uwagę na 

blokowanie urządzenia i karabinków. Podnosić osobę ratowaną do momentu, gdy element łączący osoby ratowanej 

zostanie odciążony. Odwiesić go i zawiesić do karabinka urządzenia do opuszczania po linie dla dodatkowego zabezpie-

czenia. Kontynuować ratowanie, jak opisano w wyżej podanej instrukcji obsługi sprzętu ratowniczego.

Certyfikat identyfikacji i gwarancji 

(Prosimy wypełnić przed zastosowaniem)

(B) Oznaczenie produktu (typ) / wykonanie, (C) Numer artykułu, (D) Numer serii, (E) Rok produkcji, 

(F) Norma/y i rok, (G) maks. obciążenie, (K) Materiał/y, (L) Data zakupu, (M) Pierwsze zastosowanie, 

(N) Użytkownik, (O) Przedsiębiorstwo 

Karta kontrolna 

(P) Data, (Q) Powód opracowania (np. regularne sprawdzanie lub naprawa), (R) Stwierdzone uszkodzenia, przeprowad-

zone naprawy i dalsze istotne dane, (S) Nazwa i podpis osoby kompetentnej, 

(T) Data następnej regularnej kontroli

NO

SE

PL

Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat /Identification 

and Warranty Certificate

(B) Typ/Type:                                    

Rettungsseilklemme

(C) Artikel-Nr./Part No.:                     

L-0058-SK

 

(D) Serien-Nr./Serial No.:

(E) Herstellungsjahr/
Year of  manufacture:      2019       2020       2021       2022       2023

(F) Norm/Standard:            

(G) max. Belastung/max load:          1 Person                                                  

(K) Material(ien)/Material:                VA 

(L) Kaufdatum/Date of  purchase:

(M) Ersteinsatz/First use:

(N) Benutzer/User:

(O) Unternehmen/Company:                                                  

Die vollständige Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden: 

The full Declaration of Conformity can be accessed via the following link:

La déclaration de conformité intégrale est disponible à partir du lien suivant:

La declaración de conformidad completa puede consultarse en la página web siguiente:

La dichiarazione di conformità completa è disponibile al link seguente:

De volledige conformiteitsverklaring kan via de volgende link worden opgeroepen:

www.skylotec.com/downloads

Summary of Contents for L-0058-SK

Page 1: ...год G Макс нагрузка K Материал ы L Дата покупки M Первое использование N Пользовательe O Предприятие Контрольная карта P Дата Q Основание обработки к примеру регулярные проверки или ремонт R Установленные повреждения проведённый ремонт и дальнейшие существенные данные S Фамилия и подпись квалифицированного лица T Дата следующей регулярной проверки RU BG Φρένο SKA Το φρένο SKA χρησιμεύει στη δημιου...

Page 2: ... signature de la personne responsable T Date du prochain contrôle périodique FR ES Bloccante per fune SKA Il bloccante per fune SKA serve da bloccante di salvataggio per creare un punto di ancoraggio sull elemento di collegamento della persona Dopo una caduta la persona infortunata spesso non pende in uno spazio liberamente accessibile ad esempio sotto il bordo a rischio di caduta In questo caso a...

Page 3: ...ing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Talimatlar PL HU CZ SK RO SL BG EE LT LV RU RS HR Instrukcje Utasítás Instrukce Inštrukcie Instrucţiuni Navodila инструкции Juhised Instrukcijos Instrukcijas инструкции инструкције Instrukcije SKYLOTEC MAT BA 0140 01 Stand 21 10 2019 PSA VO EU 2016 425 0123 2 1 GEBRAUCHSANLEITUNG ALLGEMEINE INFORMATIONEN ...

Page 4: ... Icons página 4 8 Declaração página 24 26 NL Gebruiksaanwijzing Icons zijde 4 8 Uiteenzetting zijde 27 29 DK Brugsanvisning Icons side 4 8 Forklaring side 30 32 NO Bruksanvisning Icons side 4 8 Forklaring side 33 35 FI Käyttöohjeet Icons sivu 4 8 Selitys sivu 36 38 SE Bruksanvisning Icons sida 4 8 Förklaring sida 39 41 GR Οδηγίες χειρισμού Icons σελίδα 4 8 Εξήγηση σελίδα 42 44 TR Talimatlar Icons ...

Page 5: ... инструкции иконка страница 4 8 декларация страница 66 68 EE Juhised Icons lehekülg 4 8 Deklaratsioon lehekülg 69 71 LT Instrukcijos Icons puslapis 4 8 Deklaracija puslapis 72 74 LV Instrukcijas Icons lappuse 4 8 Deklarācija lappuse 75 77 RU инструкции иконка страница 4 8 декларация страница 78 80 RS инструкције Иконе страница 4 8 декларација страница 81 83 HR Instrukcije Icons strana 4 8 Deklarac...

Page 6: ...men benutzen 4 2 Fall arrest system Absturzsicherungssystem 1 Information Use both manuals Information Beide Anleitungen beachten Abb 1 1 1 1 2 Descender device for rescue Abseilgeräte zur Rettung EN 341 Guided type fall arrester Mitlaufendes Auffanggerät EN 353 1 The other pictograms are explained in Abb 2 Die anderen Piktogramme sind in Abb 2 erklärt ...

Page 7: ... 16 Z359 3 Z359 13 Z359 14 Z359 11 Z359 12 CSA Z259 13 259 15 min 22 5 kN Z259 2 1 Z259 2 5 Z259 2 1 Z259 2 5 Z259 11 Cl A B C Z259 11 Cl E4 E6 Z259 11 Cl A B C Z259 11 Cl E4 E6 Z259 2 2 Z259 10 Cl A Z259 12 GB GB 30862 2014 24537 2009 24542 2009 24543 2009 24538 2009 24544 2009 6095 2009 Z Y 23469 2009 ABNT 14626 14626 15834 14629 15834 14629 14628 15836 15837 GOST R EH 353 2 EH 353 1 EH 354 EH 3...

Page 8: ...4 Safety requirements Sicherheitsanforderungen 6 3 SKYLOTEC 35 C bis 45 C NO 3 2 Check after fall Sichtprüfung nach dem Sturz 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 4 7 4 8 4 9 4 10 4 7 ...

Page 9: ...2 6 3 9 10 11 1 2 5 4 7 8 12 6 3 9 10 1 1 1 2 5 4 7 8 12 6 3 9 10 1 1 1 2 5 4 7 8 12 6 3 9 10 1 1 1 2 5 4 7 8 12 6 3 9 10 1 1 1 2 5 4 7 8 12 6 3 9 10 1 1 1 2 5 4 7 8 12 6 3 9 10 1 1 1 2 5 4 7 8 12 6 3 9 10 1 1 1 2 5 4 7 8 12 6 3 9 10 1 1 1 2 5 4 7 8 9 10 12 6 3 9 10 1 1 1 2 5 4 7 8 12 6 3 9 10 1 1 1 2 5 4 7 8 Lifetime max 10 years Lebenszeit max 10 Jahre Dry storage 5 Inspection and lifetime EN Üb...

Page 10: ...8 40 6 Maintenance and storage Pflege und Lagerung EN C Room temperature Dry storage User Name 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 6 6 ...

Page 11: ...ll components and the composite system failure to comply represents a risk of serious or fatal injury Only a full body harness is allowed to be used in the fall arrest system with fall arrest eyelet marked A Anchoring points should be select position directly above the user if possible Restrict the falling height to a minimum distance The anchor point must meet the requirements for the scope of ap...

Page 12: ... 4 Avoid contact with corrosive substances 4 5 Consider danger of suspension trauma 4 6 Avoid edge loading and watch out for abrasive surfaces 4 7 Consider danger from electrical equipment 4 8 Consider danger by moving machine parts 4 9 Do not put on personal protective equipment in the location where there is a risk of falling 4 10 Avoid heat and flames 5 Inspection and service life A regular exa...

Page 13: ... directly expose it to the effects of heat 6 1 Hand wash up 40 C 104 degrees F 6 2 Dry and store at room temperature 6 3 Store dry and protected from light 6 4 Do not tumble dry or wash do not bleach 6 5 Do not contact with harsh substances 6 6 Marking only permitted in the belt band Please contact the manufacturer if you have any doubt If any faults are picked up during inspection the product mus...

Page 14: ...lb der beschriebenen Einsatzbedingungen und für den vorgesehenen Verwendungs zweckbenutztwerden BeiderKombinationvonEinzelkomponenten ist darauf zu achten dass die sichere Funktion jeder Komponente und des zusammengesetzten Auffangsystems immer gewährleistet ist da bei Nichteinhaltung Gefahr für Leib und Leben droht Im Auffangsystem darf nur ein Auffanggurt mit gekennzeichneter Auffang öse A verwe...

Page 15: ... Schutz können die SKYLOTEC Traumaschlingen verwendet werden Es besteht die wesentliche Notwendigkeit dass der Benutzer sämtliche Befestigungs und oder Einstellteile während der Benutzung regelmäßig kontrolliert 4 1 Anwendungstemperatur 35 bis 40 C 4 2 Trocken und lichtgeschützt lagern und transportieren 4 3 Schlaffseil vermeiden 4 4 Kontakt mit aggressiven Stoffen vermeiden 4 5 Gefahr durch Hänge...

Page 16: ...ßend mit klarem Wasser gut ausspülen Die nass gewordene Ausrüstung darf nur auf natürliche Weise trocknen und ist von direkter Wärmeeinwirkung fern zu halten 6 1 Handwäsche bis max 40 C 6 2 Bei Raumtemperatur trocknen und lagern 6 3 Trocken und lichtgeschützt lagern 6 4 Nicht maschinell reinigen oder trocknen nicht bleichen 6 5 Kontakt mit aggressiven Stoffen Chemikalien vermeiden 6 6 Markierung n...

Page 17: ...i nelle condizioni operative descritte e per l uso previsto Quando si combinano i singoli componenti è necessario assicurarsi che il funzionamento sicuro di ciascun componente e del sistema combinato di arresto caduta sia sempre garantito poiché la mancata osservanza di tale precauzione può mettere in pericolo la vita e l arto Nel sistema anticaduta è possibile utilizzare solo una imbracatura anti...

Page 18: ...rmente durante l uso tutti i componenti di fissaggio e o regolazione 4 1 Temperatura di utilizzo da 35 a 40 C 4 2 Conservare e trasportare in luoghi asciutti e al riparo dalla luce 4 3 Evitare funi allentate 4 4 Evitare il contatto con sostanze aggressive 4 5 Considerare il pericolo di trauma da sospensione 4 6 Considerare il pericolo di spigoli e superfici ruvide 4 7 Considerare il pericolo causa...

Page 19: ...à dell attrezzatura Le cinture e le funi possono essere lavate con acqua calda 40 C e sapone neutro Quindi sciacquare accuratamente con acqua pulita Asciugare l attrezzatura bagnata soltanto in modo naturale tenendola lontano da fonti dirette di calore 6 1 Lavare a mano a max 40 C 6 2 Asciugare e conservare a temperatura ambiente 6 3 Conservare in luoghi asciutti e al riparo dalla luce 6 4 Non lav...

Page 20: ...ns doivent être prises pour garantir que le fonctionnement sûr de chaque composant et du système antichute combiné est toujours garanti car ne pas le faire peut mettre la vie et les membres en danger Dans le système antichute un seul harnais antichute avec un œil antichute marqué A peut être utilisé Prévoir les points d ancrage dans la mesure du possible à la verticale au dessus de l utilisateur L...

Page 21: ... risques de défaillance de la circulation sanguine Les sangles spéciales SKYLOTEC peuvent être utilisées pour protéger contre les traumatismes Il est primordial pour l utilisateur de contrôler régulièrement l ensemble des éléments de fixation et de réglage pendant l utilisation 4 1 Température d utilisation comprise entre 35 et 40 C 4 2 Stocker et transporter de façon asciutto é al riparo dalla lu...

Page 22: ...nction des sollicitations reçues doivent être réalisés par le constructeur ou par un expert formé La sécurité de l utilisateur dépend de l efficacité et de la conservabilité de l équipement Les sangles et les cordes peuvent être nettoyées avec de l eau chaude 40 C et une solution savonneuse douce Rincer ensuite à l eau claire Laisser sécher un équipement humide uniquement par voie naturelle le ten...

Page 23: ...con componentes probados y aprobados dentro de las condiciones de funcionamiento descritas y para el uso previsto Al combinar componentes individuales se debe tener cuidado para garantizar que el funcionamiento seguro de cada componente y el sistema combinado de detención de caídas siempre esté garantizado ya que no hacerlo puede poner en peligro la vida y las extremidades En el sistema de detenci...

Page 24: ...ble el tiempo de permanencia en la correa o el arnés y que por tanto impida un colapso circulatorio Como medida de protección pueden utilizarse las eslingas de alivio de tensiones de SKYLOTEC El usuario debe inspeccionar periódicamente todas las piezas de ajuste y fijación durante su uso 4 1 La temperatura de aplicación 35 a 40 C 4 2 Transportar y almacenar los componentes individuales correctamen...

Page 25: ...usuario depende de la eficacia y durabilidad del equipamiento Las correas y cuerdas se pueden limpiar con agua tibia 40 C y una solución jabonosa suave Luego enjuague bien con agua limpia Si el equipo se moja deberá dejarse secar siempre por medios naturales Asimismo el equipo debe mantenerse alejado de cualquier foco directo de calor En caso de duda póngase en contacto con el fabricante Si se enc...

Page 26: ... Ao combinar componentes individuais deve se tomar cuidado para garantir que o funcionamento seguro de cada componente e o sistema combinado de travamento de queda seja sempre garantido uma vez que a falha nesse procedimento pode comprometer a vida e os membros No sistema de travamento de queda apenas um arnês de travamento de queda com olho de travamento de queda marcado A pode ser usado Os ponto...

Page 27: ... um colapso circulatório Para proteção podem ser usados os laços de apoio para os pés SKYLOTEC Existe uma necessidade substancial para o utilizador inspecionar periodicamente toda a montagem e ou ajustar as partes durante a utilização 4 1 Temperatura de utilização entre 35 e 40 C 4 2 Armazenar e transportar corretamente 4 3 Seco e protegido da luz 4 4 Evitar o contacto com substâncias agressivas 4...

Page 28: ...olos após uma carga têm de ser efetuadas pelo fabricante ou por um técnico com a devida formação A segurança do utilizador depende da eficácia e durabilidade do equipamento As fitas do cinto e as cordas podem ser lavadas em água morna 40 C com sabão suave No fim enxaguar bem com água limpa O equipamento molhado só pode secar de forma natural e deve ser afastado da ação direta do calor 6 1 Lavagem ...

Page 29: ... binnen de beschreven bedrijfsomstandigheden en voor het beoogde gebruik Bij het combineren van afzonderlijke componenten moet erop worden geletdatdeveiligewerkingvanelkonderdeelenhetgecombineerde valbeveiligingssysteem altijd is gegarandeerd aangezien het niet in gevaar brengen van leven en ledematen In het valbeveiligingssysteem mag slechts één valbeveiligingsharnas met gemarkeerd valbeveiliging...

Page 30: ...omen moet een noodplan aanwezig zijn die de hangtijd in de gordel of lus zo veel mogelijk beperkt en zo een collaps voorkomt Ter ondersteuning kunnen de traumabanden van SKYLOTEC worden gebruikt Het is belangrijk dat de gebruiker alle bevestigings of verstelbare onderdelen tijdens het gebruik regelmatig controleert 4 1 Verwerkingstemperatuur 35 tot 40 C 4 2 Droog bewaren en transporteren en besche...

Page 31: ...ten worden uitgevoerd door de fabrikant of een opgeleide deskundige De veiligheid van de gebruiker is afhankelijk van de werking en houdbaarheid van de uitrusting Gordelbanden en lijnen kunnen met warm water 40 C en een mild zeepsopje gereinigd worden Vervolgens goed uitspoelen met schoon water Nat geworden uitrusting mag alleen op natuurlijke wijze drogen en moet uit de buurt worden gehouden van ...

Page 32: ...ltid fungerer sikkert da manglende evne kan bringe liv og lemmer i fare I faldarrestingssystemet må kun et faldarrestesele med markeret faldarrestingsøje A anvendes Anslagspunkter skal om muligt altid være oven for brugeren vælg position Nedstyrtningshøjden skal begrænses til et minimum Anslagspunktet skal opfylde kravene alt efter gyldighedsområde Abb 1 2 Ligeledes skal det underlag hvori anslags...

Page 33: ...og vær opmærksom på ru overflader 4 7 Vær opmærksom på farer pga elektriske installationer 4 8 Vær opmærksom på farer pga bevægelige maskin dele 4 9 PSA må ikke tages på i områder med nedstyrtningfare 4 10 undgå varme og flammer 5 Kontroller og levetid Der skal foretages regelmæssige eftersyn iht de lokalt gældende regler I Europa skal der fx foretages et årligt eftersyn ved en sagkyndig se 5 1 Br...

Page 34: ...epåvirkning 6 1 Håndvask op til maks 40 C 6 2 Tøres og opbevares ved stuetemperatur 6 3 Opbevares tørt og beskyttet mod lys 6 4 Må ikke renses eller tørres maskinelt må ikke bleges 6 5 Undgå kontakt med aggressive stoffer Kemikalier 6 6 Mærkning er kun tilladt i båndbåndet Ved enhver tvivl kontakt venligst producenten Hvis du bemærker fejl under kontrollen skal produktet udskiftes 7 Ændringer repa...

Page 35: ...av dette kan føre til liv og lemmer Ihøstarrestasjonssystemetkanbareettfallarrestasjonssele med markert fallarrest øye A brukes Festepunkt om mulig loddrett over brukeren velg stilling Begrens fallhøyden til et minimum Festehøyden må tilsvare kravene avhengig av gyldighetsområde Abb 1 2 På samme måte må underlaget som festepunktet er festet på og de forbindende elementene tåle belastningen Det må ...

Page 36: ...PVU skal ikke oppføres i områder hvor det er fare for fall 4 10 Unngå varme og ild 5 Inpeksjon og levetid Regelmessig kontroll iht landsspesifikke angivelser er påkrevet I Europa er for eksempel krav om årlig kontroll utført av en sakkyndig se 5 1 Utskiftingstilstanden avhenger av produktet Hver PSU mister uunngåelig holdbarhet i løpet av levetiden Dette akselereres med UV stråling varme kjemikali...

Page 37: ... 4 Må ikke rengjøres eller tørkes maskinelt må ikke blekes 6 5 Unngå kontakt med aggressive stoffer kjemikalier 6 6 Merking er kun tillatt i beltebåndet Ta kontakt med produsenten dersom du er i tvil Hvis det oppdages feil ved inspeksjonen må produktet skiftes ut 7 Endringer reparasjoner Eventuelle endringer eller tillegg må ikke utføres av brukeren men bare av SKYLOTEC Reparasjon av ødelagte og e...

Page 38: ...yhdistetyn putoamisjärjestelmän turvallinen toiminta taataan aina koska sen tekemättä jättäminen voi vaarantaa hengen ja raajat Pudotuspysäytysjärjestelmässä saa käyttää vain yhtä putoamissammutusvaljaita merkittyjen putoamissilmukan A kanssa Hihnavaimennuksetmahdollisimmin pystysuorassa käyttäjän yläpuolella Putoamiskorkeus rajoitettava minimiin select asema Kiinnityskohdan täytyy vastata kunkin ...

Page 39: ...6 Huomioi reunojen aiheuttama vaara ja karkea päällypinta on otettava huomioon 4 7 Huomioi sähkölaitteiden aiheuttama vaara 4 8 Huomioi liikkuvien koneenosien aiheuttama vaara 4 9 Henkilökohtaista suojainta ei aseteta putoamista uhkaavalla alueella 4 10 Kuumuutta ja liekkejä on vältettävä 5 Tarkastus ja käyttöikä Säännöllinen tarkastus maakohtaisten määräysten mukaisesti on tarpeen Euroopassa vaad...

Page 40: ...et varusteet saa kuivata vain luonnollisella tavalla ja varusteet on pidettävä etäällä suorasta lämpövaikutuksesta 6 1 Käsinpesu kork 40 C ssa 6 2 Kuivaus ja säilytys huoneenlämpötilassa 6 3 Kuiva ja valolta suojattuna 6 4 Ei saa puhdistaa tai kuivata koneellisesti ei saa valkaista 6 5 Vältä kosketusta aggressiivisten aineiden kanssa 6 6 Merkintä sallittu vain vyönauhassa Ota epäselvissä tapauksis...

Page 41: ...det kombinerade fallstoppsystemets säkra funktion alltid garanteras eftersom det inte kan leda till liv och lemmar I fallstoppsystemet får endast ett fallstoppsele med markerat fallstoppöga A användas Begränsa fallhöjden till så låg höjd som möjligt Förankringspunkten ska motsvara kraven för användningsområdet Abb 1 2 Underlaget för förankringspunkten och de sammanbindande delarna ska kunna klara ...

Page 42: ...ppen eld 5 Inspektion och livslängd En regelbunden översyn enligt nationella regler krävs I Europa krävs det en årlig översyn av en expert se 5 1 Tiden för kassation beror på produkten hur ofta den används och de yttre användningsförhållandena Alla personliga skyddsutrustningar förlorar slitstyrka under sin livstid Detta påskyndas av UV strålning värme kemikalier frätande atmosfär och nedsmutsning...

Page 43: ... maskintvätt eller torktumling ej blekning 6 5 Undvik kontakt med frätande ämnen kemikalier 6 6 Märkning är endast tillåten i bältet Kontakta tillverkaren i tveksamma fall Om fel upptäcks vid inspektionen ska produkten bytas ut 7 Ändringar reparationer Eventuella ändringar eller tillägg får inte utföras av användaren utan endast av SKYLOTEC All reparation av skadade och eller defekta komponenter ä...

Page 44: ...ί να χρησιμοποιηθεί μόνο με δοκιμασμένα και εγκεκριμένα εξαρτήματα εντός των περιγραφόμενων συνθηκών λειτουργίας και για την προβλεπόμενη χρήση Κατά τον συνδυασμό μεμονωμένων εξαρτημάτων πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα ώστε να διασφαλίζεται ότι η ασφαλής λειτουργία κάθε εξαρτήματος και του συνδυασμένου συστήματος διακοπής πτώσης είναι πάντα εγγυημένη διότι η αποτυχία του μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη...

Page 45: ...ντίθετη περίπτωση το προϊόν δεν είναι πλέον κατάλληλο για χρήση Προκειμένου να αποφευχθεί ένα ορθοστατικό σοκ σε περίπτωση πτώσης πρέπει να υπάρχει σχέδιο αντιμετώπισης έκτακτων καταστάσεων με το οποίο περιορίζεται στο ελάχιστο το διάστημα ανάρτησης στη ζώνη ή στο βρόχο προκειμένου να αποτραπεί η κυκλοφορική καταπληξία Είναι απολύτως απαραίτητο ο χρήστης να ελέγχει τακτικά κατά τη διάρκεια χρήσης ...

Page 46: ...ήσιοι έλεγχοι καθώς και περαιτέρω έλεγχοι ύστερα από καταπόνηση πρέπει να διεξάγονται από τον κατασκευαστή ή εκπαιδευμένο εμπειρογνώμονα Η ασφάλεια του χρήστη εξαρτάται από την αποτελεσματικότητα και την αντοχή του εξοπλισμού Οι ιμάντες ζώνης ασφαλείας και τα σχοινιά μπορούν να καθαρίζονται με ζεστό νερό 40 C και ήπιο υγρό απορρυπαντικό Κατόπιν αυτού ξεπλένετε με καθαρό νερό Ο βρεγμένος εξοπλισμός...

Page 47: ...tığından emin olmak için dikkatli olunmalıdır çünkü bunun yapılmaması yaşamı ve uzuvları tehlikeye sokabilir Düşme durdurma sisteminde yalnızca bir düşme durdurma koşum takımı işaretli düşme durdurma gözü A ile kullanılabilir Düşme yüksekliğini bir minimum ölçü ile sınırlandırın Bağlantı noktası geçerlilik alanına göre taleplere uygun olmalıdır Abb 1 2 Aynı şekilde bağlantı noktasının sabitlendiği...

Page 48: ...olayı tehlikeyi dikkate alın ve pürüzlü yüzeyleri dikkate alın 4 7 Elektrikli düzeneklerin oluşturduğu tehlikeyi dikkate alın 4 8 Hareket eden makine parçalarından dolayı tehlikeyi dikkate alın 4 9 Kişisel koruyucu donanımı düşme tehlikesi olan bölgeye takmayın 4 10 Isı ve alevleri önleyin 5 Denetim ve kullanım ömrü Ülkeye özgü düzenlemelere göre düzenli bir kontrol gereklidir ÖrneğinAvrupa da bir...

Page 49: ...rrak suyla iyice durulayın Islanmış donanım sadece doğal yollarla kurutulmalı ve doğrudan ısı etkisine maruz bırakılmamalıdır 6 1 Maks 40 C de elde yıkama 6 2 Kuru ve oda sıcaklığında bulunan ortamlarda saklayın 6 3 Kuru biçimde saklayıp ışıktan koruyun 6 4 Makinede yıkamayın veya kurutmayın ağartmayın 6 5 Aşındırıcı maddelerle teması önleyin 6 6 Sadece kayış bandında işaretlemeye izin verilir Şüp...

Page 50: ...onymi komponentami w opisanych warunkach roboczych i zgodnie z przeznaczeniem Podczas łączenia poszczególnych elementów należy zadbać o to aby zawsze zagwarantować bezpieczne funkcjonowanie każdego elementu i połączonego systemu zabezpieczającego przed upadkiem ponieważ może to zagrozić życiu i kończynie W systemie zabezpieczającym przed upadkiem można użyć tylko jednej uprzęży zabezpieczającej pr...

Page 51: ... sposób zapobiegnie zapaści krążeniowej W celu dodatkowej ochrony można zastosować nożne taśmy podtrzymujące firmy SKYLOTEC Niezbędne jest regularne kontrolowanie przez użytkownika wszystkich części mocujących i lub nastawczych podczas użytkowania 4 1 Temperatura zastosowania od 35 do 40 C 4 2 Prawidłowo przechowywać i transportować i chronione przed światłem 4 3 Unikać poluzowania liny 4 4 Unikać...

Page 52: ... coroczne kontrole oraz inne kontrole dotyczące obciążenia musi przeprowadzać producent albo przeszkolony rzeczoznawca Bezpieczeństwo użytkownika zależy od skuteczności i wytrzymałości wyposażenia Pasy i liny myć tylko ciepłą wodą 40 C z dodatkiem łagodnego roztworu mydła Na koniec dobrze opłukać czystą wodą Mokry sprzęt suszyć tylko w naturalny sposób z dala od bezpośrednich źródeł ciepła 6 1 Pra...

Page 53: ...es alkatrész és a kombinált zuhanásgátló rendszer biztonságos működése mindig garantált legyen mivel ennek elmulasztása veszélyeztetheti az életet és a végtagot Az esésgátló rendszerben csak egy esésgátló heveder használható jelölt A esési ütközővel A kikötési pontok lehetőleg függőlegesen a felhasználó felett legyenek select pozíció A zuhanási magasságot minimálisra kell korlátozni A kikötési pon...

Page 54: ...fénytől védve 4 3 A kötél ne legyen laza 4 4 Agresszív anyagokkal történő érintkezés kerülendő 4 5 Vegye figyelembe a függesztés miatti szindróma veszélyét 4 6 Ügyeljen a peremekből adódó sérülés veszélyére és a durva felületekre is figyelni 4 7 Ügyeljen az elektromos berendezésekből adódó veszélyekre 4 8 Ügyeljen a mozgó gépalkatrészekből eredő veszélyekre 4 9 A személyes védőfelszerelést ne a le...

Page 55: ...0 C tisztíthatók A tisztítást követően alapos tiszta vizes öblítést kell végezni A nedves felszerelés csak természetes módon szárítható és közvetlen hő hatásától távol kell tartani 6 1 Kézi mosás max 40 C on 6 2 Szobahőmérsékleten szárítandó és tárolandó Száraz fénytől védve 6 3 Szárazon tárolandó 6 4 Gépi tisztítás vagy szárítás tilos fehéríteni tilos 6 5 Agresszív anyagokkal vegyszerek történő é...

Page 56: ...sti a kombinovaného systému zachycení pádu protože jejich nedodržení může ohrozit životnost a končetiny V systému pro zastavení pádu lze použít pouze jeden postroj pro zachycení pádu s označeným okem pro zachycení pádu A Záchytné body musí být uspořádány pokud možno svisle nad uživatelem select poloha Výška pádu musí být omezena na minimum Záchytný bod musí splňovat požadavky daného rozsahu platno...

Page 57: ...í způsobené hranami a drsné povrchy respektovat 4 7 Mějte na paměti nebezpečí způsobené elektrickými zařízeními 4 8 Mějte na paměti nebezpečí způsobené pohybujícími se částmi strojů 4 9 Osobní ochranné prostředky nenasazujte v oblasti s nebezpečím pádu 4 10 Zabraňte horku a plamenům 5 Kontrolní prohlídky a životnost Je nutná pravidelná kontrola podle zadání dané země V evropském prostoru se napřík...

Page 58: ...estou a musí být chráněna před přímým zdrojem tepla 6 1 Praní v ruce max do 40 C 6 2 Sušte a skladujte při pokojové teplotě 6 3 Uchovávejte v suchu a chráněné před světlem 6 4 Neperte v pračce nesušte v sušičce nebělte 6 5 Nedopusťte styk s agresivními látkami 6 6 Značení je povoleno pouze na pásce pásu V případě jakékoli pochybnosti kontaktujte prosím výrobce Pokud jsou při inspekci nápadné chyby...

Page 59: ... komponentu a kombinovaný systém na zastavenie pádu pretože jeho nedodržanie môže ohroziť životnosť a končatinu V systéme zadržania pádu sa môže použiť iba jeden postroj na zadržanie pádu s vyznačeným okom na zachytenie pádu A Kotviace body by sa podľa možnosti mali nachádzať zvislo nad používateľom Výšku pádu obmedzte na minimálnu mieru select poloha Kotviaci bod musí zodpovedať požiadavke podľa ...

Page 60: ...nutiu lana 4 4 Zabránenie kontaktu s agresívnymi látkami 4 5 Zohľadnenie nebezpečenstva v dôsledku traumy z visenia 4 6 Zohľadnenie nebezpečenstva v dôsledku hrán a zohľadniť drsné povrchy 4 7 Zohľadnenie nebezpečenstva v dôsledku elektrických zariadení 4 8 Zohľadnenie nebezpečenstva v dôsledku pohybujúcich sa častí stroja 4 9 Osobné ochranné prostriedky sa nesmú obliekať v oblasti kde hrozí pád 4...

Page 61: ...iť teplou vodou 40 C a jemným mydlovým roztokom Následne ich dobre opláchnite čistou vodou Mokré vybavenie sa smie sušiť iba prirodzeným spôsobom a treba ho držať mimo dosahu priameho pôsobenia tepla 6 1 Ručné pranie do max 40 C 6 2 Sušiť a skladovať pri izbovej teplote 6 3 Skladovať suché a chránené pred svetlom na suchom mieste 6 4 Nečistiť ani nesušiť strojovo nebieliť 6 5 Zabrániť kontaktu s a...

Page 62: ...prezentate și poate fi utilizat numai cu componente testate și aprobate în condițiile de operare descrise și pentru utilizareaprevăzută Atuncicândcombinațicomponenteindividuale trebuie să aveți grijă ca funcționarea în siguranță a fiecărei componente și a sistemului de arestare a căderilor să fie întotdeauna garantată deoarece nerespectarea acestui lucru poate pune în pericol viața și membrele În ...

Page 63: ... pentru a reduce la un minimum timpul de aşteptare în poziţie suspendată în ham sau în bucla centurii în cazul unei căderi trebuie prevăzut un plan de urgenţă Pentru protecţie pot fi utilizate benzile anti traumă SKYLOTEC Acesta este compus în esenţă din obligaţia utilizatorului de a verifica la intervale regulate toate elementele de fixare şi sau reglare pe parcursul utilizării 4 1 Temperatura de...

Page 64: ...i alte operaţii de control după o solicitare cu sarcină trebuie să fie executate de producător sau de un expert şcolarizat Securitatea utilizatorului este dependentă de eficienţa şi durata de valabilitate a echipamentului Curelele centurii şi corzile pot fi curăţate cu apă caldă 40 C şi o soluţie uşoară de săpun La sfârşit trebuie clătite cu apă curată Echipamentul ud trebuie lăsat să se usuce pe ...

Page 65: ...a sistema za zaustavitev padca vedno zagotovljeno saj lahko neupoštevanje tega ogrozi življenje in okončino V sistemu za zaustavitev padca se lahko uporablja samo en pas za zaustavitev padca z označenim očesom za zaustavitev padca A Pritrdilne točke naj so po možnosti navpično nad uporabnikom Višino padca je treba omejiti na čim manjšo možno mero select položaj Pritrdilna točka mora ustrezati zaht...

Page 66: ...vajte nevarnost pojava travme zaradi visenja po padcu 4 6 Upoštevajte nevarnost zaradi robov in upoštevajte grobo površino 4 7 Upoštevajte nevarnost zaradi električnih naprav 4 8 Upoštevajte nevarnost zaradi premikajočih se delov stroja 4 9 Osebne zaščitne opreme ne nameščajte v območju z nevarnostjo padca 4 10 Izogibajte se vročini in plamenom 5 Pregled in življenjska doba Potrebno je redno preve...

Page 67: ...odo Namočena oprema se sme sušiti samo na naraven način hraniti pa jo je treba zunaj območja neposrednega vpliva toplote 6 1 Ročno pranje do maks 40 C 6 2 Sušite in hranite na sobni temperaturi 6 3 Hranite na suhem in zaščiteno pred svetlobo 6 4 Ne čistite ali sušite strojno ne belite 6 5 Preprečite stik z agresivnimi snovmi kemikalije 6 6 Označevanje je dovoljeno samo v pasu jermena Ob vsakem dvo...

Page 68: ...мпоненти в описаните експлоатационни условия и по предназначение При комбиниране на отделни компоненти трябва да се внимава да се гарантира че безопасното функциониране на всеки компонент и комбинираната система за спиране на падане винаги е гарантирано тъй като неспазването им може да застраши живота и крайниците В системата за спиране на падане може да се използва само един сноп за защита от пад...

Page 69: ...За да се предотврати травма от увисване в случай на падане трябва да е налице авариен план съгласно който времето на увисване в сбруя и клуповете се скъсява възможно най много и така се предотвратява прекъсването на кръвообращението За безопасност могат да се използват примките за стъпване на SKYLOTEC Налице е обща необходимост потребителят да проверява всички части за закрепване и или настройване...

Page 70: ...ишни проверки както и други проверки след натоварване трябва да се извършват от производителя или от обучено компетентно лице Безопасността на ползвателя зависи от ефективността и износоустойчивостта на оборудването Коланите и въжетата могат да се мият с топла вода 40 C и мек сапунен разтвор След това трябва да се изплакнат добре с чиста вода Намокреното оборудване трябва да съхне само по естестве...

Page 71: ...l Üksikute komponentide kombineerimisel tuleb hoolikalt jälgida et oleks tagatud iga komponendi ja kombineeritud kukkumiskaitse süsteemi ohutu toimimine kuna selle tegemata jätmine võib elu ja jalga ohustada Kukkumiskaitsesüsteemis võib kasutada ainult ühte kukkumiskaitsevarustust tähistatud kukkumiskaitsesilmaga A Kinnituspunktid tuleb valida võimalikult vertikaalsed kasutajast kõrgemal Kukkumisk...

Page 72: ...uma ohuga 4 6 Arvestada servade ja karedate pindade tõttu tekkiva ohuga 4 7 Arvestaga elektriohuga 4 8 Arvestada liikuvatest masinaosadest tuleneva ohuga 4 9 Isikukaitsevahendeid ei tohi paigaldada kohas kus on allakukkumisoht 4 10 Vältida kuumust ja lahtist tuld 5 Kontrollimine ja eluiga Vajalik on regulaarne kontrollimine kooskõlas riigispetsiifiliste nõuetega Euroopas on vajalik iga aastane kon...

Page 73: ...soojusest 6 1 Käsipesu kuni max 40 C 6 2 Kuivatada ja hoiustada ruumitemperatuuril 6 3 Kuivatada ja hoiustada valguse eest kaitstult 6 4 Mitte kasutada masinpesu ega kuivatit mitte pleegitada 6 5 Vältida kokkupuudet agressiivsete ainetega kemikaalidega 6 6 Märgistamine on lubatud ainult rihmaribal Igasuguse kahtluse korral pöördude tootja või volitatud esindaj 7 muudatused remont Kõiki muudatusi v...

Page 74: ...tabdymo sistemos veikimas nes to nepadarius gali kilti pavojus gyvybei ir galūnėms Kritimo sulaikymo sistemoje galima naudoti tik vieną kritimo sulaikymo diržus su pažymėta kritimo sulaikymo kilpa A Tvirtinimo įtaisai turi būti kiek įmanoma tiesiau virš naudotojo Kritimo aukštis turi būti minimalus pasirinkite pozicija Tvirtinimo įtaisai turi atitikti reikalavimus atsižvelgiant į naudojimo sritį A...

Page 75: ...ėmesį ir į šiurkščius paviršius 4 7 Saugokitės elektros įrangos keliamo pavojaus 4 8 Saugokitės judančių įrangos dalių keliamo pavojaus 4 9 Nenaudokite asmeninių apsaugos priemonių vietoje kurioje kyla pavojus nukristi 4 10 venkite karščio ir liepsnos 5 Patikra ir eksploatavimo trukmė Pagal nacionalinės teisės aktus įrangą privaloma reguliariai tikrinti Pavyzdžiui Europoje įrangą vieną kartą per m...

Page 76: ...ų 6 1 Plaukite rankomis ne aukštesnėje nei 40 C temperatūroje 6 2 Džiovinkite ir laikykite kambario temperatūroje 6 3 Sausas ir apsaugotas nuo šviesos Laikykite sausoje vietoje 6 4 Neskalbkite skalbyklėje nedžiovinkite džiovyklėje naudokite baliklio 6 5 Venkite sąlyčio su korozinėmis medžiagomis chemikala 6 6 Žymėti leidžiama tik diržo juostoje Kreipkitės į gamintoją jei kilo kokių nors abejonių J...

Page 77: ...apturēšanas sistēmas darbība jo tā nedarīšana var apdraudēt dzīvību un locekļus Kritiena apturēšanas sistēmā drīkst izmantot tikai vienu kritiena apturēšanas siksnu ar marķētu kritiena apturēšanas cilpu A Stiprinājuma punktus izvietojiet pēc iespējas vertikāli virs lietotāja Kritiena augstumu samaziniet līdz minimumam Stiprinājuma punktam jāatbilst attiecīgās jomas prasībām Abb 1 2 Arī pamatam kur...

Page 78: ...t traumu kas saistīta ar karāšanos 4 6 Ņemt vērā ka pastāv risks savainoties asu šķautņu dēļ esiet uzmanīgi strādājot uz raupjām virsmām 4 7 Ņemt vērā ka pastāv risks gūt elektrotraumas 4 8 Ņemt vērā ka pastāv risks savainoties ar kustīgām iekārtu daļām 4 9 Neuzstādiet individuālos aizsardzības līdzekļus zonās kurās ir paaugstināts nokrišanas risks 4 10 Izvairieties no karstuma un saskares ar ugun...

Page 79: ...īrā ūdenī Mitru aprīkojumu drīkst žāvēt tikai dabiskā veidā un to nedrīkst pakļaut tiešai karstuma ietekmei 6 1 Mazgājiet ar rokām temperatūrā kas nepārsniedz 40 C 6 2 Žāvējiet un uzglabājiet istabas temperatūrā 6 3 Uzglabājiet sausu un sargāt no saules gaismas 6 4 Neizmantojiet veļas mazgājamo mašīnu vai žāvētāju nebaliniet 6 5 Izvairieties no saskares ar agresīvām ķīmiskām vielām 6 6 Marķēšana a...

Page 80: ...я состоит из отдельных показанных компонентов и может использоваться только с проверенными и утвержденными компонентами в описанных условиях эксплуатации и для использования по назначению При комбинировании отдельных компонентов необходимо следить за тем чтобы безопасное функционирование каждого компонента и комбинированной системы защиты от падения всегда гарантировалось поскольку несоблюдение эт...

Page 81: ...едовать настоящим рекомендациям Инструкция оборудования должна быть полностью доступна для чтения Если это не так продукт больше не подходит для использования Чтобы в случае падения избежать травмы подвешенного состояния необходимо обеспечить план действий в чрезвычайной ситуации который сократит время висения до минимума что позволит предотвратить нарушение кровообращения Для защиты можно также и...

Page 82: ...ных средств защиты строго обязателен перед каждым использованием не распространяется на аварийное и опломбированное оснащение Ремонтные работы должны выполняться только производителем Необходимые ежегодные проверки а также дополнительный контроль после случаев воздействия нагрузки должны выполняться производителем или обученным экспертом Безопасность пользователя зависит от эффективности и прочнос...

Page 83: ...ункционисање сваке компоненте и комбиновани систем заштите од пада јер непоштовање ове мере може угрозити живот и опасност У систему заштите од пада може се користити само један сигурносни ремен са ознаком А за заштиту од пада Tačke vezivanja moraju da se nalaze što bliže vertikalnoj osi i iznad korisnika Visina mogućeg pada mora da se svede na minimum select položaj Tačka za vezivanje mora da odg...

Page 84: ... od traume zbog vešanja 4 6 Postoji opasnost od ivica obratiti pažnju i na hrapave površine 4 7 Postoji opasnost od električnih postrojenja 4 8 Postoji opasnost od pokretnih delova mašina 4 9 Opremu za zaštitu od pada ne odlagati na mestima gde postoji opasnost od pada 4 10 Izbegavati jaku toplotu i plamen 5 Provera i vek trajanja Neophodna je redovna provera opreme u skladu sa propisima pojedinih...

Page 85: ...učno pranje do maks 40 C 6 2 Skladištiti i sušiti na sobnoj temperaturi 6 3 Transportovati i skladištiti na suvom i zaštićeno od svetlosti 6 4 Nije pogodno za pranje i sušenje u mašini ne koristiti izbeljivače 6 5 Izbegavati kontakt sa agresivnim hemikalije materijama 6 6 Означавање је дозвољено само у појасу U slučaju bilo kakve sumnje kontaktirajte proizvođača Ukoliko se prilikom provere primete...

Page 86: ...ože se ugroziti život i opasnost U sustavu zabrane pada može se koristiti samo jedan sigurnosni remen s označenim okom za zaustavljanje pada A Pričvrsna mjesta koliko je moguće više iznad korisnika Visinu pada ograničiti na minimumselect položaj Točka sidrišta mora ispunjavati zahtjeve prema dvojem djelokrugu Abb 1 2 Isto tako mora podloga na koju se ova točka sidrišta pričvršćuje kao i spojeni el...

Page 87: ...0 Izbjegavati jaku toplinu i plamen 5 Pregled i vijek trajanja Potrebno je redovito provjeravanje prema nacionalnim propisima Npr u Europi je propisana godišnja provjera od strane stručne osobe pogledajte 5 1 Odlaganje se određuje prema proizvodu Sva sigurnosna oprema za zaštitu od pada vremenom neumitno gubi na učinkovitosti Trošenje se ubrzava UV zračenjem toplinom kemikalijama agresivnim atmosf...

Page 88: ... védve skladištiti suho 6 4 Ne čistiti ni sušiti strojno ne izbjeljivati 6 5 Izbjegavati kontakt s agresivnim tvarima kemikalije 6 6 Označavanje je dopušteno samo u pojasu U slučaju bilo kakve sumnje obratite se proizvođaču Ako se prilikom provjere primijete pogreške proizvod se mora zamijeniti 7 Promjene popravke Bilo kakve promjene ili dopune korisnik ne može provesti samo SKYLOTEC Zabranjen je ...

Page 89: ...87 Notes ...

Page 90: ...SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6 8 56566 Neuwied Germany Fon 49 0 2631 9680 0 Fax 49 0 2631 9680 80 Mail info skylotec com Web www skylotec com ...

Reviews: