sks RIDEAIR Manual Download Page 3

BENUTZUNG DES RIDEAIR LOCK

ÖFFNEN DES SCHLOSSES

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

GARANTIE

USE RIDEAIR LOCK

RELEASE THE LOCK

  Stellen sie die eingestellte Zahlenkombination ein. 

  (Auslieferungszustand: 0-0-0)

  

 

Turn the dial until the set combination number

  is shown (Default combination number is »0-0-0«).

  Stellen Sie die korrekte Zahlenkombination ein 

  (Auslieferungszustand: »0-0-0«).

  

 

Turn the dial until the set combination number 

  is shown (Default combination is »0-0-0«).

  Nicht mehr als 16 bar / 230 psi befüllen.

  Überschreiten Sie nicht den max. Luftdruck des Reifens 

  (Herstellerangaben des Reifens beachten).

  Befolgen Sie die Anweisungen des Reifenherstellers für die 

  Installation von Tubeless-Reifen.

  Nicht bei defektem Reifen verwenden.

  Zielen Sie nicht auf Personen und entleeren den 

RIDEAIR

TM

  Versichern Sie sich, dass der Schlauch korrekt auf dem Ventil  

  aufgeschraubt ist, bevor Sie die Befüllung des Reifens beginnen.

  Öffnen Sie den 

RIDEAIR

TM

 nicht gewaltsam oder setzen ihn dem 

  Feuer aus, auch nicht nach der Benutzung.

  Halten Sie den 

RIDEAIR

TM

 fern von heißen Plätzen, wie Feuer, 

  Ofen, Kamin, auch nicht nach der Benutzung.

  Demontieren Sie nicht das Kunststoffgehäuse.

  Der 

RIDEAIR

TM

 muss komplett leer transportiert werden, 

  wenn Sie ihn in einem Flugzeug transportieren. 

  Transportieren Sie den 

RIDEAIR

TM

 vorsichtig. 

5 Jahre Herstellergarantie.

Garantieanspruch

Um einen Garantieservice zu erhalten, 
benötigen Sie den original Kaufbeleg.
Jeglicher Garantieanspruch erlischt, wenn das Produkt durch Unfall, 
Missbrauch, Systemänderungen, Modifikationen oder in irgendeiner 
anderen Weise, die nicht in der Anleitung beschrieben ist, 
beschädigt wird.

Bitte kontaktieren Sie bei jeglichen Fragen Ihren 

RIDEAIR

TM

 Händler:

sks-germany.com

  Sichern Sie den 

RIDEAIR

TM

 und Ihr Fahrrad, indem sie das Kabel 

  um einen festen Gegenstand wickeln und in den Verschluss stecken. 

 

  

 

Lock the 

RIDEAIR

TM

 and desired accessories to the bike

  by pushing in the tip of the cable to the lock shack.

  Drücken und halten Sie den Kabeleinzugsknopf und ziehen 

  das Kabel heraus.

 

 

Press the cable's release button continuously and 

  pull the cable from its tip.  

  Drücken Sie den Löseknopf (links vom Schloss).

 

Press the tip release button to release the cable from the shack.  

  Verstellen Sie die Zahlenkombination zu einem beliebigen Code, 

  um das Schloss zu verriegeln. 

 

Chage the dial to a random number to secure the 

RIDEAIR

TM

.

  Drücken Sie den Kabeleinzugsknopf (rechts vom Schloss) so lange, 

  bis das Kabel komplett eingezogen ist.

 

 

Press the cable release button continuously

  to retract the cable back to its original place.

Es wird empfohlen, das Kabel so lange festzuhalten, 

bis es komplett eingezogen ist.
It is recommanded to hold the cable while retracting it for a safer use.

!

Das Herausziehen des Kabels ohne 

Betätigen des Kabeleinzugsknopfes 

kann zu Beschädigungen bei der 

Kabelisolierung führen.
Pulling the cable without pressing 

the release button may damage the 

cable coating!

BEDIENUNGSANLEITUNG RIDEAIR ¬ 11447 

ROAD

ALLROAD

MOUNTAIN

PRODUKTANGABEN

Gewicht
Höhe
Durchmesser
Volume
Max. Druck
Kabellänge
Betriebstemp. min.
Betriebstemp. max. 
*Mit Schloss

metrisch
450 g (520)*
26 cm (28)*
7,5 cm
600 ml
230 psi
80 cm
- 10°C
+50°C

britisch
0.99 pound (1.14)* 
10.23" (11.02)
2.75"
22 oz
16 bar
31.5"
14°F
122°F

1

2

3

4

5

7

6

 

Aluminum Lufttank

 

Befüllungstaste

 

Schlauch

 

Kabelschloss

 

Befüllungsventil

 

Manometer

 

Sclaverant/Dunlop Adapter

Benötigte Materialien

   Kompressor oder eine Standpumpe

   Flaschenhalter – wenn Sie den 

RIDEAIR

TM 

am Rad transportieren möchten 

RIDEAIR

TM  

ist eine tragbare, nachfüllbare Druckluft-Kapsel. 

Radfahrer können auf Knopfdruck die Fahrradreifen wieder befüllen. 
Mobile Lösung für Tubeless Reifen. Um zu gewährleisten, dass 
die Tubeless Reifen sich optimal in die Felge setzen, muss der 

RIDEAIR

TM

 auf 230 psi/16 bar befüllt werden. Der 

RIDEAIR

TM

 kann 

auch für zusätzliche Anwendungen verwendet werden, wie zum 
Beispiel: Kinderwagen, Rollstuhl, Bälle, aufblasbare Spielzeuge, etc. 
Der 

RIDEAIR

TM

 kann mit einem Standard-Flaschenhalter an einem 

Fahrrad transportiert werden.

Wartung und Benutzung von RIDEAIR

TM

Der 

RIDEAIR

TM

 muss stetig auf Defekte der Aluminiumdose 

überprüft werden. Bei einem Defekt darf der RideAir nicht benutzt 
werden. Der 

RIDEAIR

TM

 muss vor Kindern sicher aufbewahrt 

werden. Reparieren oder zerlegen Sie den 

RIDEAIR

TM

 nicht.

Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn ein Problem auftritt.

Hiermit erklärt RideAir Innovations Ltd., dass der RideAir mit den 
Anforderungen der notwendigen CE-Richtlinien übereinstimmt.

DISCLAIMER

WARRANTY

   Do not exceed maximum allowed pressure of 230 PSI/16 BAR. 

   Do not exceed the maximum air pressure of your tyre. 

   Follow tire manufacturer‘s recommended installation instructions 

  for tubeless tyres.

   Do not use with damaged tyres.

   Do not aim or release 

RIDEAIR

TM

 pressurized air at anyone. 

  Ensure hose tip is screwed securely to your bike’s valve before 
  releasing the pressurized air to the tyre.

   Do not pierce or burn the 

RIDEAIR

TM

, even after use.

   Keep the RideAir away from hot places such as fire, stove, 

  chimney even after use.

   Do not dismantle RideAir or its plastic cover.

  RIDEAIR

TM

 should be stored completely empty of air when travel 

  on a plain.

   Transport RideAir with care.

RIDEAIR

TM 

is a refilable multi-use portable air capsuite that lets cy-

clists inflate bicycle tyres at a push of a button. Mobile solution for 
tubeless tyres. For best tubeless seating results inflate 

RIDEAIR

TM

 

to its max allowed pessure of 230 psi/bar. 

RIDEAIR

TM 

can also be 

used for additional applications, such as: Strollers, wheelchair, Balls, 
Inflatable toys, etc. 

RIDEAIR

TM 

can be mounted on a bicycle using 

any standard water bottle cage.

Maintenance and caution use of et RIDEAIR

TM

From time to time, check 

RIDEAIR

TM  

for defects of aluminium can. 

If a defect appears do not use the 

RIDEAIR

TM

. Keep 

RIDEAIR

TM 

safe 

from children. Do not try to fix or dismantie 

RIDEAIR

TM 

 on your 

own. If any problem occurs, kindly refer to your dealer for dealer for 
maintenance and spare parts, if applicable.

Hereby, 

RIDEAIR

TM 

Innovations Ltd declares that 

RIDEAIR

TM 

is in 

conformity with essential requirements of the relevant 
CE Directives.  

Produced on 2017
Bike and other accessories rechargeable inflator.

RideAir Innovations Ltd.

18 Moriya St.
Ramat Hasharon, 4722832
ISRAEL

5 years Warranty: All mechanical components against
manufacturer defects only.

Warranty Claim Requirements

To obtain warranty service, you must have your original
sales receipt.
All warranties will be void if the product is damaged
due to user crash, abuse, system alteration, modification,
or used in any way not intended as described in this manual.

Please contact your RideAir dealer with any questions. 
sks-germany.com 

SPECIFICATIONS

Weight
Height
Diameter
Volume
Max. pressure
Gable Lock
Working Temp. min.
Working Temp. max.
*With Lock

Metric
450 g (520)*
26 cm (28)*
7,5 cm
600 ml
230 psi
80 cm
-10°C
50°C

Imperial
0.99 pound (1.14)* 
10.23" (11.02)
2.75"
22 oz
16 bar
31.5"
14°F
122°F

1

2

3

4

5

7

6

  Aluminum Air Tank

  Inflation Button

  Inflation Tube

  Combination Lock

  Inlet Valve

  Pressure Gauge

  Presta/Schrader Adapter

Needed tools

   Air compressor or a floor pump

   Water bottle holder – if desired to carry on bicycle

MADE IN GERMANY

SKS-GERMANY.COM

G E R M A N Y

Reviews: