Skoda 5E5 071 126 Fitting Instructions Manual Download Page 6

11

12

13

14

Summary of Contents for 5E5 071 126

Page 1: ...ontážní návod Montageanleitung Order Number Objednací číslo Bestellnummer 5JA 071 126 5JJ 071 126 5E5 071 126 6V6 071 126 Základní střešní nosič Dachgrundträger Rapid NH Octavia 5E3 Fabia NJ3 BASIC ROOF RACK BASIC ROOF RACK ...

Page 2: ...žnost poškození vozu při neopatrném provedení operace Achtung Texte mit diesem Symbol weisen auf Verletzungsgefahren bei Personen oder auf eventuelle Beschädigungen des Wagens bei unachtsamer Durchführung der Operation hin Attention Texts with this symbol contain instructions emphasizing accuracy of performance of particular operation Upozornění Texty s tímto symbolem obsahují pokyny s důrazem na ...

Page 3: ...arrying section Nosný profil Tragprofil Bottom end cap Krytka patky Sockelabdeckung Bottom end Patka Sockel Clamping hook Upínací hák Spannhaken A B 5JA 071 126 5E5 071 126 5JJ 071 126 6V6 071 126 1 2 3 ...

Page 4: ...Front carrier Přední nosič Vorderer Träger Rear carrier Zadní nosič Hinterer Träger 4 5 6 ...

Page 5: ...Front carrier Přední nosič Vorderer Träger Rear carrier Zadní nosič Hinterer Träger 7 8 9 10 ...

Page 6: ...11 12 13 14 ...

Page 7: ...6V6 071 126 ŠKODA Fabia III max 3 mm 15 16 ...

Page 8: ...17 18 19 20 ...

Page 9: ...21 22 23 ...

Page 10: ...24 25 ...

Page 11: ...ding capacity of the vehicle roof the rack included is 75 kg Fig 25 Because of safety reasons the maxi mum loading capacity of the roof must not be exceeded Make sure you drive carefully with a load on the roof do not exceed maxim speed of 120 km h Important instructions for fitting When assembling the roof rack follow precisely the steps described in the manual If you fail to do so there is a hig...

Page 12: ... are riveted nuts for sliding in the hook pins of the basic roof rack 7 8 Mount the basic roof rack A on the roof of the vehicle Advice Make sure you distinguish the front and rear rack correctly as well as the identification of the left and right side Place the support on the roof of the vehicle with the utmost care to prevent damage to the paintwork Positioning and fixing of basic roof rack Caut...

Page 13: ...located beyond the suspension dome of the roof In bottom position the eccentric lever snaps and is secured with a lock Correctly fixed rack bottom end 16 Move to the other side of the vehicle Press the bottom end of the rack down to the roof of the vehicle and check the position of it against the suspension dome of the roof Advice The bottom end must be in the position demonstrated in detail or in...

Page 14: ...les 23 Lift the roof rack carefully to such height that the hooks are beyond the rood sideplate Put the rack aside to a suitable place Remove the support from the roof of the vehicle with the utmost care to prevent damage to the paintwork 24 Press the eccentric levers down and put the rack to a suitable place in your garage or cellar as the case may be We recommend that the roof rack caps are stor...

Page 15: ... Provide the same check before every drive Attention At least once a year grease the lock inserts with the recommended agent CONCOR 101 Clean and wipe dry the roof rack after every use Only then put it to a suitable place The manufacturer does not bear responsibility for any damages caused by improper assembling Safety information Always lay the roof rack before fitting it to the vehicle down in a...

Page 16: ...tížení střechy automobilu včetně nosiče je 75 kg obr 25 Z bezpečnostních důvodů se nesmí maximální zatížení střechy překročit S nákladem na střeše jezděte opatrně nepřekračujte rychlost 120 km h Důležité pokyny k montáži Při montáži střešního nosiče dodržujte přesně pokyny uvedené v návodu Při jejich nedodržení vzniká vysoké riziko poškození karoserie Při montáži střešního nosiče je nutné mít otev...

Page 17: ...čení levá a pravá strana Nosič pokládejte na střechu vozu s nejvyšší opatrností aby nedošlo k poškození laku vozidla Ustavení a uchycení střešního nosiče Pozor Při samotném ustavení a uchycení střešního nosiče přesně dodržujte tyto následující kroky montáže 9 Středicí kolíky detail upínacího háku E zasuňte do otvorů nýto vacích matic v prolisu postranice střechy 10 Hák přitlačte k postranici střec...

Page 18: ...í vůči prolisu střechy Upozornění Patka musí být v pozici znázorněné v detailu popř v pozici max 3 mm od prolisu střechy V žádném případě nesmí být patka nosiče ustavena od prolisu střechy ve vzdálenosti větší než 3 mm ale ani v pozici mimo prolis střechy Pozor Pokud je patka nosiče ustavená ve špatné pozici v žádném případě nepokračujte v montáži ale obraťte se na autorizovaný servis ŠKODA Pokud ...

Page 19: ...atížení střechy automobilu včetně nosiče je 75 kg Provozní pokyny Před jízdou vždy zkontrolujte správné uchycení střešního nosiče a zajištění a upevnění nákladu Pokud potřebujete na střešní nosič namontovat držáky příslušen ství držák jízdních kol držák lyží apod vyjměte těsnicí profil z T drážky a příslušenství upevněte pomocí T šroubů Upozornění Pokud použijete k montáži příslušenství U třmeny m...

Page 20: ...Střešní nosič před montáží na vůz vždy položte na vhodné místo Na nosiči nesmí být v žádném případě namontovány jakékoliv transportní systémy Na střechu vozu namontujte vždy nejprve střešní nosič a teprve potom další transportní systémy např box na lyže držák kol apod Při demontáži postupujte opačným způsobem Nejprve odmontujte transportní systémy např box na lyže držák kol apod a teprve potom stř...

Page 21: ...ind aus dem Tragprofil herauszunehmen und an einem dafür geeigneten Ort abzulegen Dachgrundträger Dachgrundträger je nach Fahrzeugtyp ŠKODA Rapid NH3 Bestell Nr 5JA 071 126 ŠKODA Rapid NH1 Bestell Nr 5JJ 071 126 ŠKODA Octavia 5E3 Bestell Nr 5E5 071 126 ŠKODA Fabia NJ3 Bestell Nr 6V6 071 126 Sehr geehrter Kunde Vor der Montage des Dachträgers bitte gründlich diese Anlei tung durchlesen Im Falle von...

Page 22: ... Anlageflächen auf den Trägerfüßen reinigen z B mit einer milden Spülmittellösung Auf der Unterseite des Rahmens befinden sich stets aufgenietete Muttern zum Einführen der Hakenbolzen des Dachgrundträgers 7 8 Setzen Sie den Dachgrundträger A auf dem Dach des KFZ auf Hinweis Achten Sie auf Unterscheidung von vorderem und hinterem Träger sowie die Kennzeichnung von linker und rechter Seite Den Träge...

Page 23: ...d des Drückens der Exzenterhebel nach unten ist stets die Position der Sockel gegenüber den Dachaussparungen im Auge zu behalten Achtung Die Sockel haben sich in der im Detail dargestellten Position zu befinden Die Trägersockel dürfen in keinem Falle auβerhalb der Dachaussparun gen angesetzt werden Der Exzenterhebel hakt in der unteren Position ein und ist sodann durch eine Sicherung gesichert Kor...

Page 24: ...g Bitte entsichern und lösen Sie die Hebel aller Exzenter bei geschlossenen Seitentüren des KFZ Bitte bremsen Sie während des Hebens der Exzenter hebel dessen Gesamtbewegung mit einer Hand und drücken Sie gleichzeitig mit der anderen Hand den Tragsockel zum Fahrzeugdach 22 Öffnen Sie die Seitentüren des KFZ und schieben Sie die Zentrier stifte des Hakens aus den Öffnungen der aufgenieteten Muttern...

Page 25: ...eitsvorschriften ein Wenn der Träger nicht verwendet wird empfehlen wir diesen abzubauen um Windgeräusche Luftwiderstand und Kraftstoffver brauch zu reduzieren sowie aus Gründen der Fahrsicherheit Achtung Bitte kontrollieren Sie nach einer kürzeren Fahrtzeit stets die Befestigung von Dachträger und sich darauf befindlicher Last Vor jeder Fahrt ist eine Kontrolle dieser Art durchzuführen Hinweis Di...

Page 26: ...mano izquierda el seguro C Soporte básico de techo Soporte básico de techo según el modelo de vehículo ŠKODA Rapid NH3 Número de pedido 5JA 071 126 ŠKODA Rapid NH1 Número de pedido 5JJ 071 126 ŠKODA Octavia 5E3 Número de pedido 5E5 071 126 ŠKODA Fabia NJ3 Número de pedido 6V6 071 126 Estimado cliente Antes de instalar el soporte básico de techo lea atentamente las presentes instrucciones en su tot...

Page 27: ...l soporte p ej con una solución de lavado suave En la parte inferior del bastidor siempre hay tuercas remachables para la introducción de los pernos de los gancho del soporte básico de techo 7 8 Coloque el soporte básico A en el techo del vehículo Advertencia Preste atención para diferenciar el soporte delantero del trasero y las marcas de lado derecho e izquierdo Colocar con mucho cuidado el sopo...

Page 28: ... del techo Atención Las patas deben estar en la posición indicada en los detalles Las patas nunca deben quedar fuera del perfil del techo Cuando está en la posición inferior la palanca de leva hace un clic y se queda fijada en el seguro Pata de soporte fijada correctamente 16 Pase al otro lado del vehículo Presione la pata del soporte contra el techo del vehículo y com pruebe su colocación en rela...

Page 29: ... vehículo y retire los pernos de cen trado del gancho de los orificios de las tuercas remachables 23 Levante con cuidado el soporte de techo hasta una altura tal que los ganchos queden fuera del lateral del techo Coloque el soporte en un lugar conveniente Quitar con mucho cuidado el soporte del techo del vehículo para evitar daños en la pintura 24 Presione la palanca de levas y coloque el soporte ...

Page 30: ...ión compruebe siempre la fijación del soporte y la sujeción de la carga De la misma manera realice dicha comprobación antes de cada viaje Atención Al menos una vez al año lubrique las boquillas del cierre con el preparado Konkor 101 Tras cada utilización limpie y seque el soporte de techo Después colóquelo en un lugar adecuado El fabricante no asume la responsabilidad por los daños provoca dos por...

Page 31: ...La charge admissible maximale y compris la galerie de toit sur le toit du véhicule est de 75 kg Fig 25 Pour des raisons de sécurité la charge admissible maximale sur le toit ne doit pas être dépassée En ayant la charge sur le toit roulez avec prudence ne dépassez pas la vitesse de 120 km h Instructions importantes relatives au montage Lors du montage de la galerie de toit respectez exacte ment les...

Page 32: ...act des pieds de la barre par ex avec un détergent doux Destinés à l insertion des goujons des crochets de la galerie de toit de base les écrous sont rivetés sur le bord inférieur du cadre de toit 7 8 Mettez la barre de toit de base A sur le toit du véhicule Avertissement Différenciez la barre de toit avant arrière et le côté gauche droit Placer la barre sur le toit du véhicule avec le plus grand ...

Page 33: ...a position de la patte de fixation par rapport à la dépression du toit Attention La patte de fixation doit être en position représentée en détail sur la figure En aucun cas la patte de fixation ne doit être mise hors de la dépres sion du toit En position inférieure le levier d excentrique est positionné avec un claquement et bloqué à l aide d un arrêtoir La patte de fixation de la barre de toit ét...

Page 34: ...ion En ayant les portes latérales fermées déblo quez au fur et à mesure les leviers de tous les excentriques En soulevant le levier d excentrique freinez son mou vement avec une main sur toute la trajectoire et à la fois maintenez la patte de fixation de la barre de toit avec votre autre main près du toit du véhicule 22 Ouvrez les portes latérales du véhicule et retirez les goujons de centrage des...

Page 35: ...ur réduire les bruits aérodynamiques la résistance au vent et la consommation de carburant ainsi que pour la sécurité de la conduite Attention Après une certaine période de conduite vérifiez toujours la fixation de la galerie de toit et de la charge De la même façon effectuez un contrôle chaque fois que vous mettez votre véhicule en marche Avertissement Graissez les serrures antivol à l aide d un ...

Page 36: ...a portata massima del tetto dell automobile portapacchi com preso è di 75 kg fig 25 Per ragioni di sicurezza non è consenti to superare la portata massima Se si ha un carico sul tetto guidare con prudenza senza supera re la velocità di 120 km h Istruzioni importanti per il montaggio Durante il montaggio del portapacchi da tetto attenersi con precisione alle indicazioni contenute nelle istruzioni d...

Page 37: ... un detergente non aggressivo Sul lato inferiore del telaio si trovano sempre dei dadi rivettati per inserire i perni dei ganci del portapacchi da tetto semplice 7 8 Collocare il portapacchi da tetto semplice A sul tetto del veicolo Attenzione Fare attenzione alla distinzione fra la traversa posteriore e quella anteriore e alla marcatura dei lati destro e sinistro Posizionare il supporto dal tetto...

Page 38: ...o in nessun caso fuori della piastra del tetto Nella parte bassa la leva eccentrica si chiude a scatto ed è fissata con la sicura Piede del portapacchi fissato correttamente 16 Passare all altro lato del veicolo Premere il piede del portapacchi contro il tetto del veicolo e con trollare la sua posizione rispetto alla piastra del tetto Attenzione Il piede deve essere nella posizione riportata nel d...

Page 39: ...ancio dai fori dei dadi rivettati 23 Sollevare con cautela il portapacchi da tetto fino a raggiungere un altezza tale per cui i ganci saranno fuori della sponda del tetto Deporre il portapacchi in un luogo adatto Togliere il supporto dal tetto della vettura con attenzione per evitare di danneggiare la verniciatura 24 Premere le leve eccentriche e deporre il portapacchi in un luogo adatto nel garag...

Page 40: ... partenza controllare sempre il fissaggio del portapacchi e del carico Effettuare allo stesso modo il controllo prima di ogni viaggio Avvertenza Lubrificare almeno 1 volta l anno gli inserti delle serrature con il prodotto consigliato Konkor 101 Pulire e lasciar asciugare il portapacchi da tetto dopo ogni uso Solo dopo va posto in un luogo adatto La casa di fabbricazione non si assume alcuna respo...

Page 41: ...takräcke är 75 kg bild 25 Maximal belastning får av säkerhetsskäl inte överskridas Kör försiktigt och följ max hastighet 120 km h vid takräcket installerat på fordonets tak Viktiga monteringsanvisningar Följ instruktioner noga som återfinns i bruksanvisning vid montering av takräcke Vid försummelse av instruktioner kan det medföra stor risk för skada på karosseriet Du måste öppna dörr när du insta...

Page 42: ...et Observera Var noga med att skilja mellan främre och bakre takräcket respektive vänster och höger sida Var ytterst försiktig så att du undviker lackskador när du placerar hållaren på biltaket Uppställning och fäste av takräcke Varning Följ dessa nedanstående steg noga när du installerar takräcke 9 Skjut in centreringsstift bild på fästkrok E i hål på nitmuttrar i fördjupning på sidan av taket 10...

Page 43: ...pställd i förhållande mot takets fördjupning Observera Foten skall ligga i det läget som bilden visar ev 3 mm från takets fördjupning Takräckets foten skall aldrig vara uppställd i avstånd som överskrider 3 mm och däremot inte heller vara utanför takets fördjupning Varning Fortsätt inte att installera foten om takräck ets fot är i fel position utan kontakta auktoriserad servis ŠKODA Om allt är ok ...

Page 44: ... tillåten belastning för fordonets tak inklusive takräcke är 75 kg Driftinstruktioner Kontrollera alltid innan körning att takräcket är korrekt fäst och att transporterade föremål är säkrade och fästa Om du behöver montera tillbehörshållare på takräcke cykelhållare skidhållare och liknande ta ut tätprofil ur T spår och fäst tillbehör med hjälp av T skruvar Observera Om du använder U klämmor för at...

Page 45: ...tid takräcket på ett lämpligt ställe innan du monterar det på bilen Det får inte finnas någon transportutrustning fastsatt på räcket Börja alltid med att montera takräcket på biltaket Först därefter monterar du övrig transportutrustning t ex takbox cykelhållare o dyl Demontering av takräcket görs i omvänd ordning Börja med att demontera transportutrustningen t ex takbox cykelhållare o dyl Först dä...

Page 46: ...is 4 3 kg Toegestane maximale dakbelasting van de wagen inclusief de dragers is 75 kg afb 25 Toegestane maximale dakbelasting van de wagen inclusief de dakdragers accessoires en de te vervoeren voorwerpen bedraagt 50 kg Met een lading op het dak voorzichtig rijden de snelheid van 120 km uur niet overschrijden Belangrijke montage instructies Volg bij de montage van de dakdragers alle in de montagea...

Page 47: ... ook de contactvlakken onder de poten van de drager reinigen bijv met een milde afwasmiddeloplossing Aan de onderkant van het frame zitten altijd klinkmoeren vastgezet voor het inzetten van de pinnen van de haken van de dakdragers 7 8 Zet de dakdrager A op het dak van de wagen Let op Let goed op welke de voorste en welke de achterste drager is en op de aanduiding van de linker en rechterkant De dr...

Page 48: ...e zijn zoals in het detail is afgebeeld Het voetje van de drager mag beslist niet buiten het dakgootje raken In de onderste positie klikt het hendel van de excenter in en zit dan met een zekering vergrendeld Goed vastgezet voetje van de drager 16 Loop naar de andere zijkant van de wagen Druk het voetje van de drager aan tegen het dak van de wagen en controleer de positie ervan t a v het dakgootje ...

Page 49: ...thouden 22 Doe de zijdeur van de wagen open en trek de centreerpinnen van de haak uit de opgeklonken moeren uit 23 Til voorzichtig de dakdrager op tot de haken zich buiten de zijkant van het dak bevinden Leg de drager neer op een geschikte plaats De drager heel voorzichtig van het voertuigdak afnemen om beschadiging van de lak te vermijden 24 Duw de hendels van excenters omlaag en borg de dragers ...

Page 50: ...bben controleer altijd het vastzitten van de dragers en de bevestiging van de lading U moet bij het rijden over slechte wegen of in onregelmatig bergachtig terrein de controle vaker uitvoeren Attentie Minimaal 1x per jaar het binnenwerk van sloten insmeren met het aanbevolen middel Konkor 101 Maak de dakdragers na elk gebruik schoon en droog Dan pas deze op een geschikte plaats opbergen De fabrika...

Page 51: ...mochodu wraz z bagażnikiem wynosi 75 kg rys 25 Ze względów bezpieczeństwa maksymalnego obciążenia dachu nie można przekroczyć Z ładunkiem na dachu należy jeździć ostrożnie nie przekraczając prędkości 120 km h Ważne zalecenia dotyczące montażu W trakcie montażu bagażnika należy dokładnie przestrzegać zaleceń opisanych w instrukcji W razie ich nieprzestrzegania istnieje duże ryzyko uszkodzenia karos...

Page 52: ...nik dachowy A na dachu pojazdu Uwaga Dbać o rozróżnienie przedniej i tylnej belki i oznaczenia lewej i prawej strony Bagażnik kładź na dach pojazdu maksymalnie ostroż nie aby nie uszkodzić lakieru Ustawienie i umocowanie bagażnika dachowego Uwaga Podczas ustawiania i mocowania bagażnika dachowego dokładnie dotrzymywać następujących kroków 9 Kołki centrujące detal haka mocującego E zasunąć do otwor...

Page 53: ...ugą stronę pojazdu Docisnąć stopę bagażnika do dachu pojazdu i skontrolować jej ustawienie w stosunku do wytłoczenia dachu Uwaga Stopa musí być w pozycji przedstawionej na detalu ew w pozycji maks 3 mm od wytłoczenia dachu W żadnym wypadku nie mogą zostać ustawione w odległości większej niż 3 mm od wytłoczenia dachu ale również nie w pozycji poza wytłoczeniem dachu Uwaga Jeżeli stopa bagażnika jes...

Page 54: ...ostrożnie aby nie uszkodzić lakieru 24 Nacisnąć dźwignie mimośrodów i odłożyć bagażnik w odpowiednim miejscu w garażu lub piwnicy Osłony bagażnika dachowego zalecamy przechowywać samodzielnie Z zamkniętą osłoną na niezamontowanym bagażniku osłonę dużą siłą odpycha sprężyna powrotna która w razie długotrwałego obciążenia mogłaby spowodować deformację osłony 25 Maksymalne obciążenie dachu samochodu ...

Page 55: ...nasmarować wkładki zamków zalecanym środkiem Konkor 101 Po każdej jeździe bagażnik dachowy starannie oczyścić i wysuszyć Dopiero potem ułożyć go w odpowiednim miejscu Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodo wane nieprawidłowym montażem Wskazówki bezpieczeństwa Proszę zawsze odkładać bagażnik przed montażem do pojazdu w odpowiednie miejsce Na bagażniku nie mogą być zamocowane żadne...

Page 56: ...aženie strechy automobilu vrátane nosiča je 75 kg obr 25 Z bezpečnostných dôvodov sa nesmie maximálne zaťaženie strechy prekročiť S nákladom na streche jazdite opatrne neprekračujte rýchlosť 120 km h Dôležité pokyny pre montáž Pri montáži strešného nosiča dodržujte presne pokyny uvedené v návode Pri ich nedodržaní vzniká vysoké riziko poškodenia karosérie Pri montáži strešného nosiča je nutné mať ...

Page 57: ...o a zadného nosiča a označenie ľavá a pravá strana Nosič inštalujte na strechu vozidla s najvyššou opatr nosťou aby nedošlo k poškodeniu laku vozidla Položenie a uchytenie strešného nosiča Pozor Pri samotnom umiestňovaní a uchytení strešného nosiča presne dodržujte tieto nasledujúce kroky montáže 9 Centrovacie kolíky detail upínacieho háku E zasuňte do otvorov nitovacích matíc v prelise bočnice st...

Page 58: ...byť v pozícii znázornenej v detaile popr v pozícii max 3 mm od prelisu strechy V žiadnom prípade nesmie byť pätka nosiča umiestnená od prelisu strechy vo vzdialenosti väčšej než 3 mm ale ani v pozícii mimo prelisu strechy Pozor Ak je pätka nosiča umiestnená v nesprávnej pozícii v žiadnom prípade nepokračujte v montáži ale obráťte sa na autorizovaný servis ŠKODA Ak je všetko v poriadku stlačte poma...

Page 59: ... vždy skontrolujte správne uchytenie strešného nosiča a zaistenie a upevnenie nákladu Ak potrebujete na strešný nosič namontovať držiaky príslušenstva držiak bicyklov držiak lyží a pod vyberte tesniaci profil z T drážky a príslušenstvo upevnite pomocou T skrutiek Upozornenie Ak použijete na montáž príslušenstva U strmene môže dôjsť k poškodeniu povrchovej ochrany priečnika strešného nosiča Táto sk...

Page 60: ...nesmú byť v žiadnom prípade namontované aké koľvek transportné systémy Na strechu vozidla namontujte vždy najprv strešný nosič a až potom ďalšie transportné systémy napr box na lyže držiak bicyklov a pod Pri demontáži postupujte opačným spôsobom Najprv odmontujte transportné systémy napr box na lyže držiak bicyklov a pod a až potom strešný nosič Strešný nosič vždy uložte voľne na vhodné miesto Na ...

Page 61: ...ия Багажник на крышу предназначен для перевозки грузов в том числе предметов большого объёма напр боксов для лыж велосипедов и т п Масса багажника на крышу 4 3 кг Максимально допустимая нагрузка на крышу автомобиля включая багажник составляет 75 кг рис 25 В целях безопасности запрещено превышать максимальную нагрузку на крышу машины С грузом на крыше следует ездить осторожно скорость не должна пре...

Page 62: ...и места располагаются в углублениях на боковине крыши у наклепанных гаек При необходимости почистите также поверхности прилегания ножек балки например слабым раствором моющего средства На нижней поверхности рамы всегда наклепаны гайки для вставления штырей крепежных скоб базового багажника на крышу 7 8 Установить базовый багажник A на крышу автомобиля Предупреждение Обратите внимание на отличия пе...

Page 63: ...ть на рычаг эксцентрика переведя его в нижнее положение Предупреждение При нажатии на рычаг эксцентрика постоянно контролировать положение опоры относительно углубления в крыше Внимание Опора должна занимать позицию указанную на детальном изображении Ни в коем случае не устанавливать опору багажника вне углубления в крыше В нижнем положении рычаг эксцентрика щелкает и фиксируется предохранителем П...

Page 64: ...братном порядке Внимание При закрытых боковых дверях автомобиля последовательно разблокировать и отпустить рычаги всех эксцентриков При подъеме рычага эксцентрика тормозить его движение рукой а другой рукой в это время придерживать опору багажника у крыши автомобиля 22 Открыть боковую дверь автомобиля и вынуть центрирующие штифты скобы из отверстий клепаных гаек 23 Багажник на крышу осторожно подн...

Page 65: ...онтировать его чтобы уменьшить шум ветра сопротивление воздуха и расход топлива а также из соображений безопасности движения Внимание Через некоторое время после начала езды обязательно проверить закрепление багажника и прикрепление груза Такой контроль проводить перед каждой поездкой Предупреждение Не реже 1 раза в год смазывать сердечники замков рекомендованным средством Konkor 101 После каждого...

Page 66: ...tetőcsomagtartóval együtt 75 kg 25 ábra Biztonsági okokból ezt a maximális terhelhetőségi értéket túllépni tilos A tetőn lévő csomaggal óvatosan vezessen ne lépje túl a 120 km óra sebességet Fontos szerelési előírások A tetőcsomagtartó felszerelésekor pontosan tartsa be az útmutatóban feltüntetett utasításokat Ha azokat nem tartja be megnő a karosszéria megrongálódásának a veszélye A tetőcsomagtar...

Page 67: ...ampóin lévő csapok behelyezésére 7 8 Helyezze az alap tetőcsomagtartót A a gépkocsi tetejére Tájékoztató Ügyeljen az elülső és a hátsó tartó valamint a jobb és a bal oldal megkülönböztetésére Rendkívül óvatosan helyezze fel a tartót a jármű te tejére ügyeljen hogy a fényezés ne sérüljön meg Tetőcsomagtartó beállítása és rögzítése Figyelem A tetőcsomagtartó beállításakor és rögzítésekor pontosan ta...

Page 68: ...s elem karja bekattan a biztosíték pedig rögzíti Tartó megfelelően rögzített lába 16 Menjen a gépkocsi másik oldalára Nyomja rá a tartó lábát a gépkocsi tetejére és ellenőrizze annak helyzetét a tető bemélyedéséhez képest Tájékoztató A lábnak mindig a részletes ábrán feltüntetett helyzetben esetleg a tető bemélyedésétől max 3 mm re kell lennie A tartó lába soha nem lehet 3 mm nél távolabb a tető b...

Page 69: ...gy a fényezés ne sérüljön meg 24 Nyomja le az excentrikus elemek karjait és tegye el a tartót megfelelő helyre a garázsban vagy pincében A tetőcsomagtartó borításait ajánlatos külön tárolni Ha a borítást nem felszerelt kereszttartón zárja le a borítást nagy erővel egy feszítő rugó nyomja el ami hosszan tartó hatás esetén a borítás deformálódásához vezethet 25 A gépkocsi tetejének maximális terhelh...

Page 70: ... a zárbetéteket az ajánlott Konkor 101 készítménnyel A tetőcsomagtartót minden használat után tisztítsa le és szárítsa meg Csak ezután tegye el megfelelő helyre A gyártó nem felel a nem megfelelő felszerelésből eredő károkért Biztonsági útmutató A tetőcsomagtartót a szerelés megkezdése előtt mindig egy arra alkalmas helyen helyezze el Soha ne rögzítsen a csomagtartóra szállítóeszközt Először a tet...

Page 71: ...uri biciclete ş a Greutatea porbagajului pentru acoperiş este de 4 3 kg Sarcina maximă a acoperişului automobilului inclusiv portbagajul este de 75 kg ilustr 25 Din motive de securitate solicitarea maximă a acoperişului nu are voie să fie depăşită Circulaţi atent cu încărcătura pe acoperiş nu depăşiţi viteza de 120 km h Instrucţiuni importante de montaj La montarea portbagajului pentru acoperiş re...

Page 72: ...apă cu detergent neagresiv Pe partea inferioară a cadrului sunt întotdeauna nituite piuliţele pentru introducerea bulonilor cârligelor portbagajului de acoperiş 7 8 Fixaţi portbagajul elementar de acoperiş A pe acoperişul automobilului Atenţionare Atenţie la distingerea suportului din faţă şi din spate şi la marcajul partea stângă şi dreaptă Aşezaţi cu mare atenţie suportul pe acoperişul auto vehi...

Page 73: ...voie în nici un caz să fie poziţionată în afara profilului acoperişului În poziţia inferioară maneta excentrului va face un zgomot specific de închidere şi se va asigura cu piedica Talpa suportului fixată în mod corect 16 Treceţi pe partea cealaltă a vehiculului Apăsaţi talpa suportului de acoperişul vehiculului şi verificaţi poziţionarea acesteia faţă de profilul acoperişului Atenţionare Talpa tr...

Page 74: ...ea înălţime în care cârligele vor fi în afara lateralei acoperişului Puneţi portbagajul într un loc adecvat Scoateţi cu mare atenţie suportul de pe acoperişul autovehiculului pentru a evita deteriorarea vopselei 24 Apăsaţi manetele excentrilor şi puneţi portbagajul într un loc adecvat în garajul ev beciul Dvs Vă recomandăm să păstraţi separat dopurile portbagajului de acoperiş Dacă dopul este încu...

Page 75: ...ectuaţi controlul înaintea fiecărei curse Atenţionare Cel puţin 1x pe an ungeţi interiorul lacătului cu preparatul recomandat CONCOR 101 După fiecare utilizare spălaţi şi uscaţi portbagajul de acoperiş Abia apoi puneţi l într un loc adecvat Producătorul nu va lua asupra sa răspunderea pentru pagubele produse de montajul greşit Indicaţii de siguranţă Aşezaţi întotdeauna portbagajul de acoperiş înai...

Page 76: ......

Page 77: ......

Page 78: ......

Page 79: ......

Page 80: ...garna om tekniska data konstruktion utrustning materialier garantier och om yttre utseendet gäller tidrymden då montageanledningen givits i uppdrag för tryckning Producenten förbehåller sig rätten till förandringar inkl modifikation av tekniska parametrar sammen med ändringar av enskilda modellåtgärder Informaties over de technische gegevens constructie uitrusting materialen garanties en het uiter...

Reviews: