SKLZ PRO MINI HOOP SHOWTIME Instruction Manual Download Page 2

PARA IMPRIMIR HOJAS DE PEGATINAS 

Align the holes on the Rim Plate (D) with the Backboard (A) fitting the Rim Plate into 
the back of the Backboard. Using the Bolts (E), attach the Rim (B) to the Backboard. 
Tighten each Nut (F) with a Wrench (G) to secure the Rim to the Backboard.

Attach the Net (C) to the Rim (B) by looping the long end of the Net over the metal loops.

 
STEP 1  RIM AND BACKBOARD ASSEMBLY

 
STEP 2  ATTACHING THE NET

PRO MINI HOOP ASSEMBLY

ARMADO DEL PRO MINI HOOP

ASSEMBLAGE DU MINI ANNEAU PRO TG 

ACCESSORY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE LOS ACCESORIOS / INSTRUCTIONS ACCESSOIRES

TIMER INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DEL TEMPORIZADOR / INSTRUCTIONS POUR LE CHRONO

RIM

NET

B

C

RIM

NUT

BOLT

RIM 

PLATE

(black foam 

facing out)

BACKBOARD

B

F

E

D

A

 
PASO 1  ARMADO DEL ARO Y DEL TABLERO

 
ÉTAPE 1  ASSEMBLAGE DE L’ANNEAU ET DU PANNEAU DE DOS

 
PASO 2  COLOCACIÓN DE LA RED

 
ÉTAPE 2  POUR ATTACHER LE FILET DU PANIER

Alinear los orificios de la placa del aro (D) con los del tablero (A), colocando la placa del aro en 
la parte de atrás del tablero. Con los pernos (E), fijar el aro (B) al tablero. Ajustar cada una de las 
tuercas (F) con una llave para fijar el aro al tablero.

Alignez les trous sur la plaque de l’anneau (D) avec le panneau de dos (A) tout en réglant la plaque 
du bord de l’anneau dans le verso du panneau de dos. En utilisant les boulons (E), fixez le bord de 
l’anneau au panneau de dos. Serrez chaque écrou (F) avec une clé pour bien sécuriser le bord de 
l’anneau au panneau de dos.

Colocar la red (C) en el aro (B) doblando el extremo largo de la red por encima de las 
argollas de metal.

Attachez le filet (C) au bord de l’anneau (B) en formant des boucles avec le long bout du filet 
par-dessus les boucles en métal.

V2

SKLZ.COM / SKLZ.CA

1-YEAR LIMITED WARRANTY / GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO / GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
This warranty does not cover damages resulting from accidents, misuse, abuse or lost merchandise. Need proof of purchase for warranty coverage. 
/ Esta garantía no cubre daños que resulten de accidentes, mal uso, abuso o pérdida de mercancía. Necesita un comprobante de compra para 
la cobertura de la garantía. / Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’accidents, d’une mauvaise utilisation, d’abus ou de perte de 
marchandises. Pour bénéficier de la garantie, vous devez fournir une preuve d’achat. 

Made in China. / Hecho en China. / Fabriqué en Chine.     Patents / Patente / Brevet: implus.com/patents

Implus Footcare, LLC
2001 T.W. Alexander Drive, Box 13925
Durham, NC 27709-3925
[email protected] / 1-800-446-7587

Implus Canada
8399 Lawson Road, Unit 104
Milton, Ontario L9T 9L1
[email protected] / 800-387-9538 x1232

©2021 Implus Footcare, LLC
Distributed by Implus Footcare, LLC or Implus Canada / Distribuida por Implus Footcare, LLC o 
Implus Canada /Distribué Par Implus Footcare, LLC ou Implus Canada / 

Step 1

  Use Philips head screwdriver to unscrew battery 

door cover and insert 3 AAA batteries. Replace cover door 
and screw closed.
Paso 1

  Utilice un destornillador de cabeza Philips para 

desajustar la tapa de la caja de las pilas e inserte 3 pilas 
AAA. Coloque la tapa nuevamente y atornille para cerrar.
Étape 1

  Utilisez un tournevis à tête de marque Philips pour 

dévisser le couvert du compartiment des piles et insérez 3 
piles de type AAA. Remettez le couvert et vissez-le.

Step 1

  To start timer use the timer button located on the 

remote. 

Note: Timer will run for :60 sec once activated.

Paso 1  

Para iniciar el temporizador, use el botón del 

temporizador en el control remoto.

 Nota: Una vez activado, 

el temporizador contará 60 segundos.

Étape 1  

Pour démarrer le chrono, utilisez le bouton du 

chrono situé sur la télécommande. 

Remarque : Le chrono 

fonctionnera pendant :60 sec une fois activé.

Step 2  

Use the switch on the side of the battery pack to 

turn on the score counter, use the hoop without sound, or 
turn off.
Paso 2  

Utilice el interruptor en el lateral del paquete de 

pilas para encender o apagar el contador de puntaje, o usar 
el aro sin sonido.
Étape 2  

Utilisez l’interrupteur situé sur le côté du bloc-

piles pour allumer le compteur de points, utiliser le cerceau 
sans son, ou l’éteindre.

Step 2  

To reset timer, wave your hand in front of sensor 

again once the :60 sec expires. 

Note: You can also hit the 

reset button on the remote at any time while the clock is 
running or after it has ended.

Paso 2  

Para reiniciar el temporizador, mueva la mano 

frente al sensor una vez más cuando hayan pasado los 60 
segundos. 

Nota: También puede presionar el botón reiniciar 

en cualquier momento mientras el reloj está corriendo, o 
bien cuando haya terminado.

Étape 2  

Pour remettre le chrono à zéro, agitez à nouveau 

votre main devant le capteur une fois que le délai de 
60 secondes est écoulé. 

Remarque : Vous pouvez 

également appuyer sur le bouton de remise à zéro de la 
télécommande à tout moment tant que l’horloge est en 
marche ou après son arrêt.

Step 3

  Use remote to customize light settings to choose 

from 16 available colors or use the buttons on the right of 
the remote to change the light features.
Paso 3

  Utilice el control remoto para personalizar los 

ajustes de las luces y elija entre 16 colores disponibles, 
o use los botones de la derecha del control remoto para 
cambiar las funciones de las luces.
Étape 3

  Utilisez la télécommande pour définir les 

réglages de la lumière afin de choisir parmi les 16 couleurs 
disponibles ou utilisez les boutons situés sur la droite de la 
télécommande pour modifier les options de la lumière.

Step 3  

Timer button on the remote turns off or on the 

timer at any point. 

Note: Shot counter will continue to work 

without timer mode. Note: Shot counter will continue to 
work without timer mode.

Paso 3  

El botón del temporizador en el control remoto 

activa o desactiva el temporizador en cualquier momento. 

Nota: El contador de tiros seguirá funcionando en 
modo temporizador. Nota: El contador de tiros seguirá 
funcionando en modo temporizador.

Étape 3  

La touche chrono de la télécommande permet 

d’activer ou de désactiver le chrono à tout moment. 

Remarque : Le compteur de points continuera à fonctionner 
sans le mode chrono. Remarque : Le mode chrono restera 
actif jusqu’à ce qu’il soit éteint.

REMOTE GUIDE / GUÍA DEL CONTROL REMOTO / GUIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE

Turns hoop on or off. / Enciende o apaga el aro / Allume ou 
éteint le cerceau.

Resets timer or the shot clock. / Reinicia el temporizador o el 
reloj de tiros. / Réinitialise le chrono ou le compteur de tirs.

Adjusts brightness of lights up or down. / Ajusta el brillo de 
las luces, aumentándolo o bajándolo. / Permet d’augmenter 
ou de diminuer la luminosité des lumières.

Hoop lights will remain with a white glow only. / Las luces 
del aro seguirán encendidas solo con un brillo blanco. / Les 
lumières du cerceau restent blanches.

Hoop lights will rotate through 8 primary colors. / Las luces 
del aro parpadearán cambiando entre 8 colores principales. / 
Les lumières du cerceau passent par 8 couleurs de base.

Hoop lights will flash in and out of a white glow. / Las luces 
del aro parpadearán, encendiéndose y apagándose con un 
brillo blanco. / Les lumières du cerceau flashent avec une 
lueur blanche.

WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT: This setting may 
potentially trigger seizures for people with photosensitive epilepsy. Parental 
supervision is advised. / Este ajuste podría desencadenar convulsiones en 
personas con epilepsia fotosensible. Se sugiere la supervisión de los padres. 
/ Ce réglage peut potentiellement déclencher des crises chez les personnes 
souffrant d’épilepsie photosensible. Une supervision parentale est conseillée.

Hoop lights will slowly transition through all 16 colors. / Las 
luces del aro pasarán lentamente por los 16 colores. / Les 
lumières du cerceau passent progressivement par l’ensemble 
des 16 couleurs.

ON/ 
OFF

FLASH

RESET

FADE

STROBE

TIMER

W

Activates shot clock 
timer. / Activa el 
temporizador del reloj 
de tiros. / Active le 
chrono et le compteur 
de points.

ES

FR

ES FR

Reviews: