Sit 630 Eurosit Use And Installation Instructions Download Page 23

23

INSTELLINGEN EN REGELINGEN

Alle regelingen zullen volgens de specifieke kenmerken van het toestel moeten worden uitgevoerd. Controleer de 

in- en uitlaatdruk met behulp van de drukmeetnipples     en     . Na gebruik de bouten nauwkeurig aandraaien. 

Aanbevolen aandraaimoment: 2,5 Nm.

Instellen van de maximale en minimale uitlaatdoorstroomhoeveelheid

Deze instellingen moeten worden uitgevoerd wanneer de thermostaat koud is.

Maximale doorstroomhoeveelheid (modellen zonder drukregelaar) - fig. A

Draai  de  schakelaar        in  positie  7.  Regelschroef        indraaien,  draai  instelschroef  tegen  de  klok  om  de 

doorstroomhoeveelheid te verhogen.

OPGELET:

 uit de ingedraaide positie, niet meer dan twee slagen losschroeven.

Uitschakelen van de doorstroomhoeveelheid

Instelschroef          indraaien  en  daarna  twee  volledige  slagen  losschroeven  en  aflakken.  Als  alternatief  kan  de 

doorstroomhoeveelheid worden uitgeschakeld door instelschroef      met plug code 0.972.057 te verwisselen. Indien 

zo dient de plug ingedraaid te worden.

Maximale doorstroomhoeveelheid (modellen met drukregelaar)- fig.A'

Draai de schakelaar in positie 7. Draai instelschroef       met de klok mee om de gasuitlaatdruk te verhogen.

Uitschakelen van de drukregelaar

Draai instelschroef       volledig met de klok mee.

Minimale doorstroomhoeveelheid

Draai  knop  langzaam  uit  positie  7  met  de  klok  mee  tot  in  de  positie  van  de  minimale  doorstroomhoeveelheid 

(ietwat voor het sluiten). Draai schroef      tegen de klok om de doorstroomhoeveelheid te verhogen. Het is mogelijk 

schroeven  met  gekalibreerde  openingen  (op  aanvraag)  te  gebruiken  in  plaats  van  de  instelschroeven  voor  de 

maximale en minimale doorstroomhoeveelheid. Indien zo, dient de gekalibreerde schroef te worden ingedraaid met 

aandraaimoment 7 Nm.

Instellen van de doorstroomhoeveelheid naar de aansteekbrander (gebruik met aansteekbrander)

Draai schroef       met de klok mee om de doorstroomhoeveelheid te verminderen.

Uitschakelen aansteekbrander

Instelschroef       volledig indraaien en daarna twee volledige slagen losschroeven.

Lak de instelschroeven af.

Wisselen van gassoort of gasgroep

Stel vast dat het toestel geschikt is om op de verlangde gassoort of gasgroep te werken.

Stel de uitlaatdruk in volgens het handboek van het toestel en volgens deze instructie.

Indien het gas van de derde groep betreft: sluit het instellen van de maximale doorstroomhoeveelheid of van de 

drukregelaar volgens de modellen uit. Sluit het instellen van de doorstroomhoeveelheid naar de aansteekbrander uit.

BELANGRIJK:

 controleer na elke instelling de gasdichtheid en het rendement van het toestel. Let er met name op dat 

de vlam niet uitgaat en op een goede verbranding bij minimaal en maximaal uitlaatdruk. Lak de instelschroeven af.

6

7

2

4

2

2

2'

2'

3

5

5

ONDERHOUD

Geen enkele verrichting van onderhoud is toegestaan in deze multifunctionele controle.

Maximaal instelbare of afblindbare aansteekbrander instelschroeven
Minimaal instelbare of afblindbare aansteekbrander instelschroeven
Drukregelaar 3-18 mbar 

 

0.907.630

Plug 3/8 om de ongebruikte uitlaten af te sluiten 

 

0.972.058

Wartel en klemring voor aansluiting aan de aansteekbrander met een waakvlamleiding van: 

ø 4 mm 

0.958.030

 

ø 6 mm  

0.958.031

 

ø 1/4 

0.958.032

Zandkleurige kap met schroef  

 

0.973.044

Zandkleurige kap met schroef en piëzo-ontsteking 

 

0.073.954

Adapter voor afstandsbediening 

 

0.997.209

Andere accessoires op aanvraag verkrijgbaar

ACCESSOIRES

NEDERLANDS

9957630_r01.indd   23

20/04/2010   15.45.20

Summary of Contents for 630 Eurosit

Page 1: ...ion doit répondre aux règles en vigueur Lesen Sie die Instruktionen vor Inbetriebnahme Dieser Regler muß nach den gültigen Vorschriften installiert werden Lees de richtlijnen voor gebruik Deze regelaar moet worden geinstalleerd in overeenstemming met de heersende voorschriften Leer las instrucciones antes de usar este dispositivo Este control debe ser instalado conforme a las normas en vigor Прочт...

Page 2: ...Español E 27 24 GB English 7 I Italiano 11 F Français 15 12 D Deutsch 19 16 NL Nederlands 23 20 Русский RU 31 28 4 8 9957630_r01 indd 2 20 04 2010 15 45 08 ...

Page 3: ... p 3 8 m 9 x 1 6 5 15 70 53 70 12 5 37 5 A B Vista A Vista B Ø L SIT 39 7 10 23 1 50 92 5 A C B 8 8 8 8 8 5 8 8 5 4 120 155 120 95 120 122 90 90 68 72 T 8 33 C 13 31 C 13 38 C 13 48 C 21 46 C 30 100 C 40 72 C 40 80 C 100 340 C 100 340 C 1 2 3 4 5 2 11 13 12 10 9 8 7 6 ø L 9957630_r01 indd 3 20 04 2010 15 45 09 ...

Page 4: ...re regulator FL MS TH RQ GM FL RQ MAIN PILOT GAS INLET BURNER BURNER MAIN PILOT GAS INLET BURNER BURNER FL MS TH PR GM FL RQ Main gas connections Rp 1 2 ISO 7 Assembly position any position Gas families I II and III Max gas inlet pressure 50 mbar Outlet pressure setting range 3 18 mbar Working temperature range 0 80 C Pressure regulator optional Class C Torsion and bending resistance Group 2 Flame...

Page 5: ... operation Temperature selection Turn the knob to the point corresponding to the desired temperature Fig 3 Stand by position To keep the main burner closed and the pilot flame alight turn the knob from the selected temperature position to the pilot position Extinguishing Turn the knob to Off position Fig 4 CAUTION The re start interlock prevents ignition of the appliance throughout the closing tim...

Page 6: ... making the connections The valve has 3 pairs of attachment holes CAUTION To allow personalisation of the product in the installation phase some versions are supplied without some components Therefore check that the valve is supplied complete with minimum gas flow adjustment screw fig A maximum gas flow adjustment screw fig A or alternatively pressure regulator fig A If not assemble as follows che...

Page 7: ...crews In this case it is necessary to tighten these screws to a torque of 7 Nm Adjustment of gas flow to the pilot burner Turn screw clockwise to reduce the flow Overriding the pilot flow adjustment function Screw in adjustment screw fully and then unscrew it two complete turns Seal the adjustment Changing the gas family or group Check that the appliance is suitable for operation with the gas fami...

Page 8: ...i pressione FL mS TH RQ Gm FL RQ BRUCIATORE BRUCIATORE ENTRATA GAS PRINCIP ALE PILO TA BRUCIATORE BRUCIATORE ENTRATA GAS PRINCIP ALE PILO TA FL mS TH pR Gm FL RQ Connessioni gas Rp 3 8 ISO 7 Posizione di montaggio qualsiasi Famiglie di gas di funzionamento I II e III Pressione massima di ingresso gas 50 mbar Campo di taratura della pressione di uscita 3 18 mbar Temperatura ambiente di utilizzo 0 8...

Page 9: ...ilota mantenendo la manopola premuta a fondo per alcuni secondi Fig 1 Rilasciare la manopola e verificare che la fiamma pilota rimanga accesa Fig 2 In caso di spegnimento ripetere le operazioni di accensione Selezione della temperatura Ruotare la manopola fino al punto corrispondente alla temperatura desiderata Fig 3 Posizione di Stand by Per mantenere chiuso il bruciatore principale e la fiamma p...

Page 10: ...e del prodotto in fase di installazione alcune versioni vengono fornite prive di alcuni componenti Verififcare quindi che la valvola sia fornita completa di vite di regolazione della portata minima fig A vite di regolazione della portata massima fig A o in alternativa regolatore di pressione fig A In caso contrario provvedere al loro assiemaggio come segue verificare che il codice del componente s...

Page 11: ... In questo caso è necessario fissare la vite calibrata in battuta con coppia di 7 Nm Regolazione della portata di gas al bruciatore pilota Ruotare la vite in senso orario per diminuire la portata Messa fuori servizio della funzione di regolazione della portata pilota Avvitare la vite di regolazione a battuta e poi svitarla di due giri completi Provvedere alla sigillatura della regolazione Cambiame...

Page 12: ...ssion Versions avec régulateur de pression FL MS TH RQ GM FL RQ BRULEUR BRULEUR ARRIVEE GAZ PRINCIPAL VEILLEUSE FL MS TH PR GM FL RQ BRULEUR BRULEUR ARRIVEE GAZ PRINCIPAL VEILLEUSE Branchements gaz Rp 3 8 ISO 7 Position de montage au choix Familles de gaz de fonctionnement I II et III Pression maximale d arrivée gaz 50 mbar Plage d étalonnage de la pression de sortie 3 18 mbar Température ambiante...

Page 13: ...érifier que la veilleuse reste bien allumée Fig 2 Dans le cas contraire répéter les opérations d allumage Sélection de la température Appuyer sur la manette et la faire tourner jusqu à la température désirée Fig 3 Position de Stand by Pour tenir le brûleur principal fermé tout en conservant la veilleuse allumée à partir de la position de la manette correspondant à la température sélectionnée faire...

Page 14: ... ATTENTION Afin de permettre une personnalisation du produit en phase d installation certaines versions sont fournies sans certains composants Vérifier par conséquent que la vanne est fournie avec vis de réglage du débit minimal fig A vis de réglage du débit maximal fig A ou comme alternative régulateur de pression fig A Dans le cas contraire les assembler de la façon suivante vérifier que le code...

Page 15: ...lage du débit maximal et minimal Dans ce cas il est nécessaire de visser la vis calibrée à fond avec un couple de 7 Nm Réglage du débit de gaz au brûleur veilleuse Tourner la vis dans le sens horaire afin de diminuer le débit Exclusion de la fonction de réglage du débit veilleuse Visser à fond la vis de réglage puis la dévisser de deux tours complets et la cacheter Changement de la famille ou du g...

Page 16: ...ionsschema Ausführung ohne Druckregler Ausführung mit Druckregler FL MS TH PR GM FL RQ HAUPTBRENNER ZÜNDBRENNER GASEINGANG Gasanschlüsse RP 3 8 ISO 7 Einbaulage beliebig Gasfamilien I II und III Max Eingangsdruck 50 mbar Einstellbereich des Ausgangsdrucks 3 18 mbar Umgebungstemperatur 0 80 C Druckregler auf Wunsch Klasse C Torsion und Biegefestigkeit Gruppe 2 Vorrichtung der Flammenüberwa chung ge...

Page 17: ...nd prüfen ob Zündflamme brennt Abb 2 Sollte sie ausgehen muß der Zündvorgang wiederholt werden Temperaturwahl Drehknopf auf die der gewünschten Temperatur entsprechende Stellung drehen Abb 3 Stand by Position Soll der Hauptbrenner ausgeschaltet bleiben und nur die Zündflamme brennen muß der Einstellknopf auf Zündbrenner Stellung gebracht werden Ausschalten Knopf auf Stellung OFF drehen Abb 4 ACHTU...

Page 18: ...inige Komponenten geliefert Deshalb kontrollieren ob das Ventil ausgerüstet ist mit Einstellschraube des Mindestdurchflußes Abb A Einstellschraube des Höchstdurchflußes Abb A oder alternativ Druckregler Abb A Im gegenteiligen Fall den Zusammenbau wie folgt vornehmen überprüfen daß die Bestellnummer der Komponente korrekt ist die Einstellschraube für den Mindestdurchfluß in Sitz einsetzen die Schra...

Page 19: ...ngezogen werden Anzugsmoment 7 Nm Einstellung des Zündbrenner Gasdurchflusses Schraube im Uhrzeigersinn drehen um den Durchfluß zu vermindern Ausschalten des Einstellgerätes des Zündgasdurchflusses Einstellschraube ganz einschrauben Einstellschraube um 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn aufschrauben Einstellschraube versiegeln Wechsel der Gasfamilie oder der Gasgruppe Es ist sicherzustellen daß...

Page 20: ...drukregelaar Modellen met drukregelaar FL MS TH PR GM FL RQ HOOFDBRANDE R AANSTEEKBRANDER GASINLAAT Gasaansluitingen Rp 3 8 ISO7 Montagepositie alle Gasfamilies I II en III Maximale gasinlaatdruk 50 mbar Instelling uitlaatdruk 3 18 mbar Toelaatbare omgevingstemperatuur 0 80 C Drukregelaar op aanvraag Klasse C Torsie en buigweerstand Groep 2 Waakvlam In combinatie met thermokoppels SIT serie 200 of...

Page 21: ...en Fig 1 en ontsteek de aansteekvlam Laat de knop los en controleer dat de aansteekbrander blijft branden Fig 2 Als de vlam uitgaat herhaal de ontstekingsprocedure Instellen van de temperatuur Draai de knop tot op de gewenste waarde Fig 3 Standbypositie Draai schakelaar in aansteekpositie vanuit de ingestelde waarde om de hoofdbrander gesloten en de aansteekbrander ingeschakeld te behouden Uitscha...

Page 22: ...r enkele komponenten geleverd Stel vast dat de afsluiter geleverd wordt met instelschroef voor minimale doorstroomhoeveelheid Fig A instelschroef voor maximale doorstroomhoeveelheid Fig A of als alternatief drukregelaar Fig A Indien niet assembleer zoals volgt stel vast dat de code van de komponent correct is plaats de minimale instelschroef in huis de maximale instel schroef of de drukregelaar in...

Page 23: ...oorstroomhoeveelheid Indien zo dient de gekalibreerde schroef te worden ingedraaid met aandraaimoment 7 Nm Instellen van de doorstroomhoeveelheid naar de aansteekbrander gebruik met aansteekbrander Draai schroef met de klok mee om de doorstroomhoeveelheid te verminderen Uitschakelen aansteekbrander Instelschroef volledig indraaien en daarna twee volledige slagen losschroeven Lak de instelschroeven...

Page 24: ...presión FL MS TH RQ GM FL RQ QUEMADOR QUEMADOR ENTRADA GAS PRINCIPAL PILOTO FL MS TH PR GM FL RQ QUEMADOR QUEMADOR ENTRADA GAS PRINCIPAL PILOTO Empalmes gas Rp 3 8 ISO 7 Posición de montaje cualquiera Familias de gases de funcionamiento I II y III Presión máxima de entrada gas 50 mbar Campo de calibrado de la presión de salida 3 18 mbar Temperatura ambiente de empleo 0 80 C Regulador de presión so...

Page 25: ...ca encendida Fig 2 Si ésta se apaga repetir las operaciones de encendido Selección de la temperatura Girar el botón hasta alcanzar el punto correspondiente a la temperatura deseada Fig 3 Posición de Stand By Para mantener el quemador principal cerrado y la llama piloto encendida desde la posición correspondiente a la temperatura seleccionada girar el botón hasta la posición piloto Apagado Llevar e...

Page 26: ...ara que sea posible personalizar el producto en la fase del montaje algunas versiones no están equipadas con ciertos componentes Por tanto controlar que la válvula se sirva con tornillo de regulación del caudal mínimo fig A tornillo de regulación del caudal máximo fig A o en alternativa regulador de presión fig A De no ser así realizar el ensamblaje como sigue verificar que el código del component...

Page 27: ...ón del caudal máximo y mínimo En este caso hay que fijar el tornillo calibrado a fondo con par de 7 Nm Regulación del caudal del gas al quemador piloto Girar el tornillo a la derecha para bajar el caudal Exclusión de la función de regulación del caudal del piloto Atornillar el tornillo de regulación a fondo y luego desatornillarlo dos giros completos Efectuar el sellado de la regulación Cambio de ...

Page 28: ...ство настройки максимального расхода газа RQ или по выбору регулятор давления PR Винт настройки минимального расхода газа by pass Модуляционный термостат с функцией полного выключения основной горелки TH Выход газа к запальной горелке с винтом настройки потока газа RQ Входной фильтр и фильтр запальной горелки FL Штуцеры для измерения давления газа Подвод газа по выбору сбоку или снизу Варианты газ...

Page 29: ...НИЕ Перезапуск аппарата после аварийного выключения может быть произведен приблизительно через 60 секунд после отключения устройства контроля пламени Данное требование обеспечено конструктивным исполнением многофункционального регулятора подачи газа 630 EUROSIT Поворот ручки управления из положения Пилот возможен только после охлаждения термопары контроля пламени При охлаждении термопара прекращае...

Page 30: ...снащен 3 мя парами крепежных отверстий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Некоторые исполнения многофункционального регулятора подачи газа поставляются без определенных деталей Поэтому при установке регуляторов необходимо проверить наличие следующих комплектующих винт настройки минимального расхода газа 3 рис A винт настройки максимального расхода газа 2 рис A или по выбору регулятор давления 2 рис A Если нет выполни...

Page 31: ... газа использовать винты с калиброванными отверстиями доступны по выбору В этом случае винты должны быть завернуты затяжным моментом 7 Нм Настройка подачи газа до пилотной горелки При повороте винта 5 по часовой стрелке расход понижается Отключение функции настройки подачи газа на запальную горелку Полностью заверните винт настройки 5 а затем выверните его на два оборота и зафиксируйте Изменение в...

Reviews: