background image

 

For recipes & handy tips visit:

www.sistemaplastics.com

5002028

MICROWAVE

Microwave

plates

AR

Fabriqué en Nouvelle-Zélande à partir de 

matériaux sans phtalates et sans BPA. Adapté 

au four micro-ondes (avec trou d’aération ouvert) 

/ Lavable au lave-vaisselle (panier supérieur 

uniquement) / Peut être mis au congélateur / 

Sans danger pour les aliments / Ne pas utiliser 

dans un four à convection

FR

Prodotto in Nuova Zelanda con materiali senza 

ftalati e BPA. Utilizzabile nel forno a microonde 

(con sfiato aperto) / Lavabile in lavastoviglie 

(solo nel cestello superiore) / Utilizzabile nel 

congelatore / Adatto per gli alimenti / Non 

utilizzare nel forno tradizionale

IT

Tillverkad i Nya Zeeland av ftalat- och BPA-fritt 

material. Kan användas i mikrovågsugn (med 

ventilen öppen)/Kan diskas i diskmaskin (endast 

översta hyllan)/Fryssäker/Livsmedelssäker/

Använd inte i konvektionsugn

SV

Wyprodukowano w Nowej Zelandii bez użycia 

ftalanów i bisfenolu A. Można używać w kuchenkach 

mikrofalowych / Można myć w zmywarce (tylko 

górny stojak) / Można zamrażać / Przystosowane do 

kontaktu z żywnością / Nie używać w piekarnikach 

konwekcyjnych

PL

Сделано в Новой Зеландии из материалов, 

не содержащих фталатов и бисфенола 

А. Подходит для использования в 

микроволновой печи (с открытым 

паровыпускным отверстием) / Подходит для 

мытья в посудомоечной машине (только на 

верхней полке) / Подходит для хранения в 

морозильной камере / Не оказывает вредного 

воздействия на пищевые продукты / Не 

подходит для конвекционной печи

RU

フタル酸エステルおよびBPAフリー素材を使用し

た、ニュージーランド製。 電子レンジ可(通気ベン

トを開ける)/食器洗い機(上段のみ)/冷凍可/食

品安全/対流式オーブンでは使用しないでください

JA

Fabricado en Nueva Zelanda con materiales libres 

de ftalatos y BPA. Apto para microondas (con 

el extractor abierto)/apto para lavavajillas (solo 

bandeja superior)/apto para congelador/apto para 

alimentos/no utilizar en horno de convección

ES

Hergestellt in Neuseeland aus phthalat- und BPA-

freiem Material. Mikrowellengeeignet (mit offenem 

Belüftungsventil) / spülmaschinenfest (nur oberer 

Geschirrkorb) / gefriergeeignet / lebensmittelecht / 

nicht im Umluftofen verwenden

DE

Lavet i New Zealand af materialer, som er fri for 

ftalater og BPA. Kan bruges i mikrobølgeovn (med 

åbent lufthul) / Kan vaskes i opvaskemaskine (kun 

den øverste hylde) / Frysersikker / Fødevaresikker / 

Må ikke bruges i konvektionsovn

DA

Vervaardigd in Nieuw-Zeeland van ftalaat- en 

BPA-vrij materiaal. Geschikt voor magnetron (met 

ontluchtingsventiel) / Vaatwasserbestendig 

(alleen bovenste mand) / Geschikt voor de 

vriezer / Geschikt voor voedingsmiddelen / Niet 

gebruiken in heteluchtoven

NL

Fabricado na Nova Zelândia com material sem 

ftalatos ou bisfenóis. Adequado para micro-ondas 

(com saída de vapor aberta) / Adequado para lava-

louças (apenas na prateleira superior) / Adequado 

para freezer / Seguro para alimentos / Não usar 

em forno de convecção

BP

新西兰制造,不含增塑剂(邻苯二甲酸酯)和 BPA 

物质 可以放进微波炉加热(打开排气口)/可以放

进洗碗机洗涤(仅限顶层架)/可以置于冷冻室/可

以盛装食物/请勿在旋风烤箱中使用

ZH

لونيفسيبلاو تيلاثفلا نم ةيلاخ داوم نم ادنليزوين يف عنص

نكمي 

/ (

ةيوهتلا ةحتف حتف عم

(

 فيووركيملا يف مادختسلال ةلباق 

مادختسلال ةلباق 

/ (

طقف يولعلا فرلا

(

 نوحصلا ةلاسغ يف اهلسغ 

يف اهمدختست لا 

/

 ةمعطلأا عم مادختسلال ةلباق 

/

 ةدمجملا يف 

يرارحلا نرفلا

.A

AR

Steam release vent 

Extractor de vapor / Trou d’aération pour libérer la vapeur / Belüftungsventil / Sfiato di 

rilascio del vapore / Lufthul til damp / Ångventil / Stoomontluchtingsventiel / Odpowietrznik 

do odprowadzania pary / Saída de vapor / 

Отверстие для выхода пара

 /  

راخبلا ريرحت ةحتف

 / 

蒸気放出口

 / 

蒸汽排气口

Lid with easy lift tabs 

Tapa con asas eleva fácil / Couvercle avec languettes facilement relevables / Deckel mit 

Easy-Lift-Laschen / Coperchio con pratiche linguette di chiusura / Låg med lette løftehåndtag / 

Lock med klämmor / Deksel met clips voor eenvoudig openen / Pokrywa z uchwytami 

ułatwiającymi podnoszenie / Tampa com presilhas fáceis de abrir / Крышка с ручками для 

легкого снятия / 

عفرلا ةلوهسل ضباقمب دوزم ءاطغ

 / 

簡単に明けられるタブ付きのフタ

 / 

盖子带有容易提拉的拉环

Steaming tray

Bandeja para cocción al vapor / Plateau de cuisson à la vapeur / Dämpfeinsatz / Vassoio per 

la cottura a vapore / Dampbakke / Ångbricka / Stoommand / 

Tacka do gotowania na parze

 /

 

Bandeja para cozimento a vapor / 

Лоток для пропаривания 

 / 

راخبلاب يهطلا ةينيص

 /  

スチームトレイ

 / 

蒸托盘

Base plate

Bandeja base / Assiette de support / Grundplatte / Piatto base / Bundplade / Basplatta / 

Basisplaat / Talerz bazowy / Prato de base / 

Поддон-основание

 / 

ةدعاقلا نحص

 /  

ベースプレート

 / 

底盘

For recipes & handy tips visit: 

www.sistemaplastics.com/recipes

Cleaning & care:

Dishwasher safe (top rack). To avoid staining 

or blistering we do not recommend heating 

foods like tomato-based sauces, beetroot, 

curries or foods with high fat or high  

sugar content.  

Do not use your Sistema

®

 Microwave 

product in a conventional oven, on a hot 

plate, under the grill, on the stove top 

or in convection microwave ovens using 

convection settings.

EN

For your satisfaction & safety:

[1] Before microwaving, put the lid on the 

container to prevent food splatters and CLICK THE 

VENT OPEN, this releases steam during cooking.  

[2] When reheating food, microwave in short 1-2 

minute intervals to avoid overheating. [3] After 

removing container from the microwave, leave 

the vent open while the food is hot. [4] Remove lid 

with care after microwaving. To avoid hot steam 

burning hands or face, open the lid away from you 

using the easy lift tabs on the lid. [5] Avoid cutting 

food inside the containers with sharp utensils.  

[6] Do not use abrasive cleaners or scrub pads.

Steaming tips and hints:

[1] For best results ALWAYS make sure there 

is enough moisture either in the food or the 

container. Add water to the base plate (below the 

steaming tray so food is not sitting in the water). 

This creates steam which cooks food on the tray, 

or when reheating food it can help keep your 

food from drying out. [2] Whenever you stop the 

microwave to monitor cooking, check the water 

level and top up if required. Timing and water 

level should be adjusted according to food type. 

[3] To ensure food steams fully and evenly, cut 

in uniform sizes and make sure there is some 

space between food to help steam circulate.  

[4] Allow container to stand for 1-3 minutes after 

microwaving before removing lid. 

Freezing:

[1] If storing container in the fridge or freezer 

close the vent. [2] Containers can become stiff 

after freezing. Allow the container to rest for a 

few minutes at room temperature or run under 

warm water before microwaving. [3] Always 

make sure the steam vent is set to open when 

defrosting.

Para recetas y consejos útiles visite: 

www.sistemaplastics.com/recipes

Limpieza y cuidado:

Apto para lavavajillas (bandeja superior). 

Para evitar que el recipiente se manche o se 

formen ampollas, recomendamos que evite 

calentar salsas de tomate, remolacha, curri 

o alimentos con un alto contenido en grasa 

o azúcar.  

No utilice su producto Sistema

®

 Microwave 

en un horno convencional, en una 

placa eléctrica, debajo del gratinador, 

sobre el fogón o en hornos microondas 

de convección usando el modo convección.

ES

Para su satisfacción y seguridad:

[1] Antes de calentar en el microondas, coloque la 

tapa sobre el recipiente para evitar salpicaduras 

de comida y ABRA EL EXTRACTOR, esto liberará el 

vapor durante la cocción. [2] Si calienta alimentos, 

caliéntelos en el microondas a intervalos cortos de 

1 a 2 minutos para evitar sobrecalentarlos.  

[3] Después de retirar el recipiente del 

microondas, deje el extractor abierto mientras el 

alimento esté caliente. [4] Después de calentar 

en el microondas, retire la tapa con cuidado. Para 

evitar quemaduras con el vapor caliente en manos 

o cara, abra la tapa con sus asas a una distancia 

prudencial. [5] Evite cortar los alimentos dentro 

del recipiente con utensilios afilados. [6] No utilice 

productos de limpieza abrasivos ni estropajos.

Consejos y sugerencias para cocción al vapor:

[1] Para obtener los mejores resultados asegúrese 

SIEMPRE de que haya suficiente humedad en la 

comida o en el recipiente. Agregue agua al plato 

base (debajo de la bandeja de cocción al vapor 

para que la comida no esté en contacto con el 

agua). Esto crea el vapor que cocina el alimento 

en la bandeja y ayuda a evitar que los alimentos 

se resequen al recalentarlos. [2] Siempre que 

detenga el microondas para comprobar la cocción, 

compruebe el nivel de agua y vuelva a poner agua 

si fuera necesario. Se debe ajustar el tiempo y el 

nivel de agua de acuerdo con el tipo de alimento. 

[3] Para garantizar que la comida se cocine al 

vapor perfecta y uniformemente, corte el alimento 

en tamaños regulares y asegúrese de que haya 

espacio entre ellos para que el vapor circule. 

[4] Después de calentar en el microondas, deje 

reposar el recipiente de 1 a 3 minutos antes de 

retirar la tapa. 

Congelación:

[1] Si guarda el recipiente en la nevera o 

congelador, cierre el extractor. [2] Los recipientes 

pueden volverse rígidos después de congelarlos. 

Deje reposar el recipiente a temperatura ambiente 

o colóquelo debajo de un chorro de agua tibia 

durante unos minutos antes de calentarlo en el 

microondas. [3] Asegúrese de que el extractor 

de vapor esté siempre abierto al descongelar el 

recipiente.

Pour obtenir des recettes et des conseils pratiques, 

visitez : 

www.sistemaplastics.com/recipes

Nettoyage et entretien :

Lavable au lave-vaisselle (panier supérieur). 

Pour éviter les taches ou les cloques, nous vous 

recommandons de ne pas réchauffer d’aliments tels 

que les sauces tomate, les betteraves, les currys ou 

les aliments riches en graisses ou en sucre.  

N’utilisez pas votre produit Sistema

®

 Microwave 

dans un four traditionnel, sur une plaque 

chauffante, sous un grill, sur une plaque de 

cuisson, ou en utilisant le mode convection de 

votre four micro-onde à convection.

FR

Pour votre satisfaction et votre sécurité :

[1] Avant de passer le récipient au micro-ondes, mettez 

le couvercle dessus pour éviter les éclaboussures de 

nourriture et APPUYEZ SUR LE TROU D’AÉRATION 

POUR L’OUVRIR, cela libérera la vapeur pendant la 

cuisson. [2] Lorsque vous réchauffez des aliments, 

mettez-les au micro-ondes pendant de courtes 

périodes de 1 à 2 minutes seulement afin d’éviter de les 

surchauffer. [3] Après avoir retiré le récipient du four à 

micro-ondes, laissez le trou d’aération ouvert tant que 

la nourriture est brûlante. [4] Enlevez le couvercle avec 

précaution après avoir retiré le récipient du micro-ondes. 

Pour éviter que la vapeur ne vous brûle les mains ou le 

visage, enlevez le couvercle loin de vous en utilisant les 

languettes facilement relevables. [5] Évitez de couper la 

nourriture à l’intérieur des récipients avec des ustensiles 

tranchants. [6] N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou 

d’éponges à récurer.

Conseils et astuces pour la cuisson à la vapeur :

[1] Pour de meilleurs résultats, assurez-vous 

TOUJOURS qu’il y ait suffisamment d’humidité à 

l’intérieur des aliments ou dans le récipient. Ajoutez 

de l’eau dans l’assiette de support (sous le plateau de 

cuisson vapeur afin que la nourriture ne trempe pas 

dans l’eau). L’eau se transforme en vapeur et permet 

de faire cuire ou de réchauffer les aliments sans les 

dessécher. [2] Chaque fois que vous arrêtez le micro-

ondes pour surveiller la cuisson, vérifiez le niveau 

d’eau et faites l’appoint si nécessaire. Le temps de 

cuisson et le niveau d’eau doivent être ajustés en 

fonction du type d’aliment. [3] Pour assurer une 

cuisson à la vapeur complète et uniforme, coupez vos 

aliments en morceaux de taille égale et assurez-vous 

qu’il y ait suffisamment d’espace entre les aliments 

pour permettre à la vapeur de circuler. [4] Laissez le 

récipient reposer pendant 1 à 3 minutes après l’avoir 

retiré du micro-ondes et avant d’enlever le couvercle.

Congélation : 

[1] Fermez le trou d’aération lorsque vous conservez 

le récipient au réfrigérateur ou au congélateur. 

[2] Les récipients peuvent devenir rigides après la 

congélation. Laissez le récipient reposer quelques 

minutes à température ambiante ou passez-le 

sous l’eau tiède avant de le mettre au micro-ondes. 

[3] Assurez-vous systématiquement que le trou 

d’aération soit ouvert lors de la décongélation.

Zu Ihrer Zufriedenheit und Sicherheit:

[1] Legen Sie vor der Nutzung in der Mikrowelle den 

Deckel auf den Behälter, um Spritzer zu vermeiden, 

und ÖFFNEN SIE DAS BELÜFTUNGSVENTIL. Dadurch 

wird während des Kochens Dampf freigesetzt.  

[2] Nutzen Sie beim Aufwärmen von Lebensmitteln in 

der Mikrowelle kurze Intervalle von 1 bis 2 Minuten, um 

Überhitzung zu vermeiden. [3] Nachdem der Behälter 

aus der Mikrowelle genommen wurde, lassen Sie das 

Belüftungsventil geöffnet, solange die Speise heiß 

ist. [4] Nehmen Sie den Deckel nach dem Erhitzen in 

der Mikrowelle vorsichtig ab. Um zu vermeiden, dass 

Hände oder Gesicht durch heißen Dampf verbrüht 

werden, öffnen Sie den Deckel mit den am Deckel 

befindlichen Easy-Lift-Laschen. [5] Vermeiden Sie 

es, im Behälter befindliche Lebensmittel mit scharfen 

Utensilien zu schneiden. [6] Verwenden Sie keine 

Scheuermittel oder Scheuerschwämme.

Rezepte und praktische Tipps finden Sie auf: 

www.sistemaplastics.com/recipes

Reinigung und Pflege:

Spülmaschinenfest (oberer Korb). Um Flecken 

oder Blasenbildung zu verhindern, empfehlen wir, 

keine Speisen wie Soßen auf Tomatenbasis, rote 

Beete, Currys oder Speisen mit hohem Fett- oder 

Zuckergehalt zu erhitzen. 

Verwenden Sie die Sistema

®

 Microwave Produkte 

nicht in einem herkömmlichen Ofen, unter dem 

Grill, auf der Herdplatte oder in Konvektions-

Mikrowellenherden bei Umlufteinstellungen.

DE

Tipps und Hinweise zum Dampfgaren:

[1] Um beste Ergebnisse zu erhalten, stellen Sie 

IMMER sicher, dass entweder die Lebens-mittel 

oder der Behälter genug Feuchtigkeit ent-halten. 

Geben Sie Wasser auf die Grundplatte (unter dem 

Dampfgar-Einsalz, damit die Lebens-mittel nicht im 

Wasser liegt). Dadurch entsteht Dampf, der die auf dem 

Einsatz liegenden Speisen gart. Beim Aufwärmen von 

Speisen kann dies dazu beitragen, dass das Essen nicht 

austrocknet. [2] Überprüfen Sie stets den Wasserstand, 

wenn Sie die Mikrowelle anhalten, um den Garzustand 

zu prüfen, und füllen Sie ggf. Wasser nach. Garzeit 

und Wasserstand sollten je nach Nahrungsmitteltyp 

angepasst werden. [3] Um sicherzustellen, dass die 

Lebensmittel vollständig und gleichmäßig gegart 

werden, schneiden Sie gleich größe Stücke und stellen 

Sie sicher, dass zwischen den Speisen genügend Platz 

ist, damit der Dampf zirkulieren kann. [4] Lassen Sie 

den Behälter nach dem Mikrowellenerhitzen 1 bis 3 

Minuten stehen, bevor Sie den Deckel abnehmen.

Einfrieren:

[1] Wenn der Behälter im Kühl- oder Gefrierschrank 

aufbewahrt wird, muss das Belüftungsventil 

geschlossen werden. [2] Nach dem Einfrieren können 

die Behälter starr werden. Lassen Sie den Behälter 

einige Minuten bei Raumtemperatur ruhen oder 

halten Sie ihn unter warmes Wasser, bevor Sie ihn in 

die Mikrowelle stellen. [3] Stellen Sie während des 

Auftauens immer sicher, dass das Belüftungsventil 

geöffnet ist.

Reviews: