background image

83

FUNCIONES DE BOTONES AL BORDAR

INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO

          TÉMOIN A DIODE

  Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer.

  Le témoin rouge indique que la machine fonctionne.

  Un témoin clignotant au rouge indique une problème ou un 

erreur.

     * Un clignotement durant 2 - 3 secondes indique qu’une 

opération incorrecte a été effectuée.

     * Un clignotement continu indique que la machine ne 

fonctionne pas normalement.

          INDICADOR LED

  La luz verde indica que la máquina está pronta para 

comenzar.

  La luz roja indica que la máquina está funcionando.

  La luz roja destellando indica un problema o un error.

     * Destellando durante 2 – 3 segundos muestra que se 

realizó una operación incorrecta.

     * Destellando continuamente indica un malfuncionamiento 

en la máquina.

FONCTION DES BOUTONS EN MODE 

BRODERIE.

TOUCHES DE FONCTIONNEMENT

          DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE

Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, la machine 

démarre lentement. Pour arrêter la machine, appuyez sur 

le bouton de nouveau et la machine s’arrêtera et l’aiguille 

s’arrêtera à sa position la plus haute.

Après que le dessin de broderie a été transféré à la machine, 

la broderie peut se faire un point à la fois. Notez : le cerceau 

de broderie se déplacera suivant le dessin programmé.
Pour avancer de façon continue, maintenez cet touche enfoncé.

          TOUCHE DE POINT ARRIÈRE

Pour reculer dans un dessin de broderie qui est déjà en cours, 

appuyer sur le bouton de couture en marche arrière. En 

appuyant et relâchant le bouton une fois la broderie reculera 

de un point et ce à chaque fois. Pour faire marche arrière de 

façon continue, appuyez et maintenez le  bouton enfoncez. 

Le dessin de broderie peut reculer entièrement pour atteindre 

son point  de départ..

          ARRANCANDO/PARANDO LA MAQUINA

Cuando se presiona el pulsador de comienzo/parada, la 

máquina comenzará a funcionar lentamente, y cuando 

presione el interruptor una vez más, la aguja se moverá y 

parará en su posición más alta.

          INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ADELANTE

El bordado puede avanzar de a una puntada a la vez (El aro 

se mueve.), después de transferir los datos de bordado.
Para avanzar continuamente, mantenga presionando este 

interruptor.

          INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ATRAS

El bordado se puede coser hacia atrás de una puntada a la 

vez (El aro se mueve.), después de transferir los datos de 

bordado.Para coser hacia atrás continuamente, mantenga 

presionando este interruptor. El bordado se puede coser hacia 

atrás hasta el comienzo de los datos de bordado, después de 

lo que no se moverá más.

          INTERUPTEUR COUTURE AVANCÉ

RÉGLAGE TENSION DU FIL SUPÉRIEUR

La tension du fil est automatiquement fixé à "E" pour la 

broderie, lorsque l'unité de broderie est fixée.
Vous pouvez changer le réglage de la tension du fil en 

fonction du type du tissu et du fil utilisé.

CONTROL TENSIÓN HILO

La tensión del hilo se ajusta automáticamente en la letra “E” 

para bordado, cuando la unidad de bordado está colocado a 

la máquina.
Puede reajustar la tensión del hilo de acuerdo al tipo de tela e 

hilo que esté usando.

NOTEZ :

 Lorsque vous cousez des dessins créé à l’aide 

du logiciel “Photo Stitch” (optionnel) il est recommandé de 

diminuer la tension du fil supérieure en tournant le cadran 

vers le "0" et activer "le limiteur de Vitesse", en cochant 

la case dans le navigateur de la Machine, avant l'envoi 

du dessin de broderie à la machine. Cela assurera une  

meilleure exécution de la machine.

NOTA:

 Al coser diseños creados con el software para 

Photo Stitch (opcional), se recomienda disminuir la tensión 

del hilo hacia ”0” y activar el ”Limitador de velocidad” en el 

navegador de la máquina, antes de enviar el diseño a la 

máquina. Esto le dará mayor estabilidad a la costura.

Appuyez sur le Coupeur de Fil pour couper automatiquement 

les  fils  du  haut  et  de  la  canette  chaque  fois  que  la  machine 

est arrêtée. Si le Mode Coupe Fil est activé (voir la page 28 

-  29),  la  machine  coupera  automatiquement  le  fil  du  haut  et 

de la canette du bas chaque fois que la machine s’arrêtera 

de  coudre  à  la  fin  d’un  bloc  de  couleur.  Utilisez  le  coupe  fil 

automatique seulement lors d’un changement de couleur de 

fil.

          COUPE FIL

Presione el Cortador de Hilo para que los hilos superior y de 

bobina se corten automáticamente al momento de parar la 

máquina.  Si el Modo Cortar Hilo está activado (ver página 28 

- 29), la máquina cortará automáticamente los hilos superior y 

de bobina cada vez que ésta se detenga al finalizar un bloque 

de color. Usar el cortador automático sólo cuando cambie 

color de hilo.

          CORTADOR DE HILO

Summary of Contents for XL-550

Page 1: ...guille est endommagée cela pourrait faire briser l aiguille 15 N utilisez pas des aiguilles croche 16 Ne tirez ni ne poussez sur le tissu en cousant Cela pourrait faire dévier l aiguille et la briser 17 Mettre l interrupteur à Arrêt OFF ou 0 lorsque vous faites des ajustements près de l aiguille tel que l enfilage ou le remplacement de l aiguille l enfilage de la canette le changement du pied pres...

Page 2: ... máquina Tener un cuidado especial con la aguja 14 Usar siempre la placa de agujas apropiada Una placa de agujas impropia puede producir la rotura de la aguja 15 No usar agujas despuntadas 16 No presionar ni tirar del tejido mientras se está cosiendo Esto podría doblar la aguja y romperla 17 Situar el interruptor principal de la máquina en posición Off 0 cuando se realice algún ajuste en el área d...

Page 3: ...comb stitch Slant overedge stitch Turkish stitch Slant pin stitch Thorn stitch Reinforced overedge stitch Wizard stitch Crossed stitch Pin stitch Entredeux stitch Ladder stitch Criss cross stitch Fishbone stitch Sewing on a button 50 51 Buttonholes 52 59 Using buttonhole foot Procedure Corded buttonholes Buttonholing with hard to sew fabrics Manual buttonhole Decorative sewing 60 61 Tips on design...

Page 4: ...tonnières avec des tissus difficiles à coudre Boutonnière Manuelle Couture décorative 60 61 Astuces pour la couture de dessin 60 61 Plus d exemple de couture 62 63 3 PRÉPARATIFS POUR LA BRODERIE Avant de fixer l unité de broderie 64 67 Fixation du pied broderie Enfilage du fil de canette Enfilage du fil supérieur Plateau de rallonge Fixation de l unité de broderie 68 69 Retrait de l unité de brode...

Page 5: ...imiento Ojales con cordón Haciendo ojales en materiales dificiles de coser Ojal manual Costura decorativa 60 61 Consejos sobre puntadas decorativas 60 61 Mas ejemplos de costura 62 63 3 PREPARACION PARA BORDADO Antes de colocar la unidad de bordado 64 67 Colocando el pie de bordado Enhebrado del hilo de la canilla Enhebrado del hilo superior Base de extension Colocando la unidad de bordado 68 69 R...

Page 6: ...release button 27 Needle clamp screw 28 General purpose foot 29 Feed dogs 30 Needle plate 31 Bobbin cover release button 32 Embroidery unit 33 Hoop release lever 34 Carriage 35 Handle 36 Accessory drawer 37 Hoop bracket 38 Release lever 39 Connector 40 Large hoop 41 Inner frame 42 Outer frame 43 Hoop adjusting screw 44 Hoop mounting plate 45 Small hoop 46 Power line cord 47 Foot control 48 USB cab...

Page 7: ... que le câble USB est branché à la machine lorsque vous êtes en mode broderie 1 Guía hilo 2 Guía hilo 3 Palanca de ensartado 4 Cubierta frontal 5 Cortador de hilo 6 Base de extensión caja de accesorios 7 Eje devanador canilla 8 Tope devanador canilla 9 Botones de operación 10 Pasador de carrete horizontal 11 Asa para llevar 12 Volante 13 Interruptor corriente luz 14 Conector del cable 15 Palanca p...

Page 8: ... 17 Thread spool net long 18 Thread spool net short FOR EMBROIDERY 19 Vinyl bag 20 Bobbins 21 Scissors 22 Embroidery presser foot 23 Embroidery software CD To install the software refer to the CD insert for more information 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 23 19 20 21 22 The Foot that comes on your Sewing machine is called the General Purpose Foot and will be used for the majority of your sewing The S...

Page 9: ...e 10 Destornillador grande 11 Destornillador pequeño 12 Prensatelas de cremalleras 13 Prensatelas de puntada invisible 14 Pie prensatelas para coser en satén 15 Prensatelas para coser botones 16 Prensatelas de ojales 17 Red de bobina larga 18 Red de bobina corta PARA BORDADO 19 Bolsa de accesorio 20 Canillas 21 Tijeras 22 Prensatelas de bordado 23 CD de software de bordado Para poder instalar el s...

Page 10: ...MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your machine the first time Power line cord FOOT CONTROL Connect the plug of the power line cord into the cord socket 1 and your wall outlet 2 as illustrated Connect the foot control plug into the machine socket 3 when using sewing machine only NOTE In sewing mode the machine can be operated either with or without the ...

Page 11: ...ecte el cordón de la linea eléctrica a la máquina 1 y el enchufe a la alimentación de corriente 2 tal como se ve en el dibujo Conecte el enchufe del control de pedal en el conector de la máquina 3 NOTA Cuando el control de pedal está desconectado la máquina no funcionará INTERRUPTOR CORRIENTE LUZ La máquina no funcionará hasta que se conecte el interruptor de corriente luz El mismo interruptor con...

Page 12: ...hrough the hole in bobbin as shown Place bobbin onto the bobbin winder spindle as far as it can go 3 Holding onto the end of the thread push the bobbin winder latch against the bobbin until it clicks and bobbin starts to rotate 4 Bobbin will disengage automatically and the winding mechanism will stop when the bobbin is full Remove the wound bobbin and cut the thread tail Be sure to use Class 15 J ...

Page 13: ...emplie Enlevez la canette et coupez la queue du fil DEVANADO DE LA CANILLA 1 Coloque el carrete de hilo en el pasador de carrete y asegúrelo con la tapa de pasador de carrete Tire del hilo hacia afuera del carrete y páselo a través de las guías de hilo tal como se indica en la figura 2 Coloque el extremo del hilo por el orificio en la bobina como se muestra Coloque la bobina en el eje del devanado...

Page 14: ... you pull the thread 4 Pull thread through the slot A and then to the left 5 With a finger held gently on top of the bobbin pull the thread until it stops in the slot B Then pull the thread along the groove on the needle plate until it is snipped with cutter on the top left 6 Replace the clear bobbin cover plate onto the needle plate NOTE Sewing can be started without having to pull up the bobbin ...

Page 15: ...ADO DEL HILO DE LA CANILLA 1 Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el volante contador a la derecha 2 Retire la tapa de canilla empujando el botón de apertura hacia la derecha La tapa de canilla saldrá lo suficiente para permitirle desmontar la cubierta 3 Inserte la canilla asegurándose que la canilla gira hacia la izquierda cuando se tira del hilo 4 Lleve el hilo por la abertura A y d...

Page 16: ...de the thread into the thread guide 4 Pass the thread through the eye of the needle 5 from front to back See following page for instructions on operation of the Automatic Needle Threader IMPORTANT To verify that the machine is threaded properly in the tension discs do this simple check 1 With the presser foot raised pull the thread towards the back of the machine You should detect only a slight re...

Page 17: ...iez sentir une forte résistance et beaucoup plus de déflexion de l aiguille Si vous ne sentez pas de résistance le fil a été mal enfilé et vous devez le réenfiler ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR A Levante el prensatelas Siempre asegúrese de levantar el prensatelas antes de bobinar el hilo superior Si no se levanta el prensatelas no se podrá lograr la tensión correcta del hilo B Gire el volante contado...

Page 18: ... enfilage Gancho del ensartador Thread cutter holder Coupe fil support Cortador de hilo Thread guide Guide fil Guía hilo B A UTILISATION DE L ENFILE AIGUILLE AUTOMATIQUE Veillez à relever le pied presseur et à lever l aiguille dans sa position la plus haute avant d enfiler le fil 1 Thread the machine with your left hand while gripping the thread with your right hand Hook thread to the thread guide...

Page 19: ...l ensartado se recomienda fijar la máquina en posición de costura recta posición de central de la aguja cuando se use el ensartador de aguja automático Los hilos gruesos no se pueden ensartar en agujas delgadas No bajar la palanca de ensartado mientras la máquina está funcionando o se puede romper el gancho del ensartador If the threading hook is deviated from needle hole adjust the position of th...

Page 20: ...Utilisez sauf dans certain cas particulier Ie même fil pour I aiguille et la canette Pour obtenir les meilleurs résultats de couture utilisez toujours une aiguille de marque Singer MATERIAL HILO AGUJAS Los materiales abajos pueden ser de cualquiera fibra algodón lino seda lana sintetico rayón mezclas Están listados como ejémplos de peso Peso ligero Batista Gasa Crepé Peso medio Pana Franela Gabard...

Page 21: ... tornillo fimemente con el destornillador Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentación retirando el enchufe del tomacorriente de la pared Flat side toward the back Flat side Côté plat Lado plano Lado plano hacia fuera de Vd Côté plat orienté vers l arrière Pin Butée Pasador Needle Aiguille Aguja Changing the needle 1 Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wh...

Page 22: ...correct appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads The tension is well balanced when these two threads lock in the middle of layers of the fabric you are sewing If when you start to sew you find that the stitching is irregular you will need to adjust the tension control Do this however only after you have determined that the machine is...

Page 23: ... comme illustré 3 Rabaissez le levier du pied presseur de façon à ce que le pied s enclenche de lui même sur son support AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO SUPERIOR COSTURA RECTA El buen aspecto de la costura generalmente está determinado por la tensión equilibrada de ambos hilos superior e inferior Si se encuentra que la costura es irregular se necesitará ajustar el control de la tensión Cualquier aju...

Page 24: ...the stitch and stitch width and stitch length settings See page 26 27 for information about the display when creating a stitch program and page 102 103 for information about the display when embroidering 2 DIRECT SELECTION BUTTONS Frequently used stitches are available by the direct selection buttons Simply press a button to select that stitch 3 PROGRAM MODE BUTTON Press this button to enter Progr...

Page 25: ...r ce bouton pour entrer le Mode de Programme Pour plus d information sur la programmation voir l étape 4 et 5 ci dessous 1 DISPLAY LCD Al encender la máquina sin la unidad de bordado instalada aparece la Puntada Recta No 00 La información en el tablero cambia para costura regular programación y bordado En costura regular el tablero LCD muestra el número de la puntada seleccionada una imagen de la ...

Page 26: ...derlined Press the center of the dial to toggle between stitch width and stitch length setting A LED indicator is lit next to the selected setting Turn the dial to adjust the selected setting The numbers change on the display as you turn and the underlining is removed indicating that the new setting is not default The settings made for each stitch are saved until the machine is turned off Scroll p...

Page 27: ...é du réglage sélectionné Tournez le cadran pour sélectionner le bon réglage Lorsque vous faites tourner le cadran les numéros changent sur l affichage et le soulignage disparait indiquant que le nouveau réglage n est pas celui par défaut Les réglages sélectionnés pour chaque point sont sauvegardés jusqu à la machine soit fermé Notez Quand une flèche située de chaque côté d une valeur numérique de ...

Page 28: ...CUTTING MODE Press this button to activate Thread Cutting Mode The machine will automatically cut the top and bobbin thread every time you stop sewing When activated the LED indicator next to the button is lit 8 THREAD TENSION CONTROL BUTTON Press to decrease and to increase thread tension While pressing the button thread tension adjustment mode is displayed on LCD screen 8 Note Always select the ...

Page 29: ...ôté du bouton sera allumé 8 BOUTON DE CONTRÔLE DE LA TENSION DE FIL Appuyez sur pour diminuer et sur pour augmenter la tension du fil En appuyant sur le bouton le mode d ajustement de la tension du fil est affiché sur l écran à cristaux liquides 6 SEGURO DE AGUJA DOBLE Al usar Aguja Doble presione el botón de seguridad de la aguja sin tener en cuenta la puntada seleccionada De esa manera se reduci...

Page 30: ...UTTON Reverse sewing is carried out by pushing the reverse stitch button The machine will sew 4 stitches in reverse and stop 5 START STOP BUTTON When the Start Stop button is pushed the machine starts slowly and when the button is pushed once more the machine stops However when foot control is plugged the Start Stop button will be inactive 6 LED INDICATOR Green light indicates machine is ready to ...

Page 31: ...rmal de la machine 7 LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE La vitesse de couture se règle en faisant glisser levier de contrôle de la vitesse Lorsque le rhéostat est utilisé le levier sert d un limiteur de vitesse supérieur FUNCIONES DEL PANEL DE OPERACIÓN 1 BOTON DE MODO DE PUNTADA DE REFUERZO Presione la Puntada Hilvanado y la máquina hará 4 puntadas pequeñas reparadoras para unir La costura en todos...

Page 32: ...o LENGTH LONGUEUR mm LARGO WIDTH LARGEUR mm ANCHO STITCH POINT PUNTADA No No No LENGTH LONGUEUR mm LARGO WIDTH LARGEUR mm ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL 03 2 0 0 5 3 0 5 0 0 7 0 07 1 5 0 3 2 5 6 0 2 5 7 0 04 2 0 0 5 3 0 5 0 0 7 0 08 2 0 1 0 3 0 3 0 1 0 6 0 05 2 0 0 5 3 0 5 0 0 7 0...

Page 33: ... 28 1 3 1 0 2 0 6 3 3 8 6 3 14 2 0 1 0 2 5 5 0 3 0 7 0 29 2 5 1 5 2 5 7 0 3 5 7 0 15 2 5 1 5 2 5 5 0 3 0 7 0 30 1 8 1 5 2 5 5 0 3 0 7 0 16 2 0 2 0 4 0 31 2 5 1 5 2 5 5 0 4 0 7 0 17 5 0 5 0 6 0 32 1 8 1 0 4 0 7 0 3 5 7 0 18 2 5 1 5 3 0 5 0 2 0 7 0 33 2 5 1 5 2 5 5 0 3 0 7 0 19 2 0 1 5 2 5 7 0 3 5 7 0 34 2 5 1 0 2 5 7 0 3 0 7 0 20 1 8 0 8 2 5 7 0 3 5 7 0 35 2 5 1 0 2 5 7 0 3 0 7 0 21 2 5 1 3 2 5 5 0...

Page 34: ...0 3 0 7 0 44 0 8 0 8 1 5 6 0 3 5 6 0 59 2 5 1 5 2 5 7 0 3 5 7 0 45 0 5 0 5 1 5 7 0 3 5 7 0 60 2 5 1 5 2 5 7 0 3 5 7 0 46 0 5 0 5 1 5 7 0 3 5 7 0 61 0 8 0 8 1 5 7 0 3 5 7 0 47 0 5 0 5 1 5 7 0 3 5 7 0 62 0 8 0 8 1 5 7 0 3 5 7 0 48 0 5 0 5 1 3 6 0 3 0 6 0 63 0 5 0 5 1 5 7 0 3 0 7 0 49 0 5 0 5 2 5 7 0 3 5 7 0 64 0 5 0 3 1 5 7 0 3 0 7 0 50 0 5 0 5 1 5 7 0 3 0 7 0 65 0 5 0 5 1 5 7 0 3 0 7 0 51 0 5 0 5 1...

Page 35: ...1 5 3 0 3 5 1 0 7 0 87 2 5 1 5 2 5 5 0 3 5 7 0 73 2 0 1 5 3 0 6 0 3 0 6 0 88 2 5 1 0 2 5 5 0 2 0 7 0 74 2 5 1 0 3 0 4 0 2 0 6 0 89 75 2 0 1 0 3 0 5 0 1 0 7 0 90 3 0 2 0 4 5 76 2 0 0 8 2 5 3 5 1 0 6 0 91 0 5 0 5 0 8 77 2 5 1 5 2 5 5 0 3 0 7 0 92 78 2 5 1 5 3 0 3 0 1 0 7 0 93 0 5 0 5 0 8 79 2 5 1 5 3 0 3 5 1 0 7 0 94 0 5 0 5 0 8 80 2 5 1 5 2 5 5 0 3 5 7 0 95 0 5 0 5 0 8 81 2 5 1 5 2 5 5 0 3 5 7 0 96...

Page 36: ...aching the edge of the fabric stop the sewing machine 6 First turn the handwheel counter clockwise toward you until the needle is in its highest position then raise the presser foot Draw the fabric to the rear and cut off excess thread with the thread cutter located on the bottom of the face cover as shown KEEPING SEAMS STRAIGHT To keep the seam straight use one of the numbered guide lines on the ...

Page 37: ...ersa E Pulsador de comienzo parada F Control de dientes en el lado posterior G Palanca pie prensatelas H Botón de control tensión de hilo I Interruptor corriente luz 2 Jale ambos hilos por debajo del pie prensatelas hacia la izquierda de la máquina dejando una separación de 6 pulgadas 15 cm 3 Colocar la tela debajo del prensatelas y bajar la palanca del prensatelas 4 Girar el volante contador a la...

Page 38: ...ight side of the zipper foot Baste the seam allowances together enclosing the filler cord forming seam tape for the piping Helpful Hint Slight adjusting of the needle position to sew closer to the piping may be accomplished with the Stitch Width Control HAND LOOK QUILT STITCH This stitch is designed to look like hand sewing for topstitching and quilting 1 Thread bobbin with desired top stitching c...

Page 39: ...coser el lado izquierdo aplicar el lado derecho del prensatelas al sujetador prensatelas CORDONCILLO Crear un cordoncillo cubriendo una tubo con una tira diagonal de la tela Unir el derecho del pie cremallera poner la cremallera al sostenedor del pie de modo que la aguja pase a través del derecho del pie de la cremallera Hilvanar lo asignado de la costura juntos incluyendo la cuerda del llenador f...

Page 40: ...when pattern No 03 is set The stitch length is 2 mm and the stitch width is about 5 mm is the selection range when setting the value manually ADJUSTING STITCH WIDTH AND LENGTH PLACEMENT OF PATTERNS Stitch width of pattern increases from center needle position as illustrated SATIN STITCH This is a closely spaced stitch used for appliqué bar tacking etc Slightly loosen the top thread tension for sat...

Page 41: ...atiquement lorsque le motif No 03 est établi La longueur de point est de 2 mm et la largeur de point est de 5 mm environ est la sélection lorsque vous réglez manuellement la valeur RÉGLAGE DE LA LARGEUR ET DE LA LONGUEUR DE POINT PUNTADA ZIG ZAG El hilo superior puede aparecer en la parte inferior según el hilo tejido tipo de puntada y velocidad de costura pero el hilo de la bobina nunca deberá ap...

Page 42: ...ot A so that the needle just pierces the fabric fold and the guide just rests against the fold Sew slowly guiding the fabric carefully along the edge of the guide 4 When completed the stitching is almost invisible on the right side of the fabric SETTINGS Presser foot Blind Hem Foot Regular blind stitch for normal fabrics Elastic blind stitch for soft stretchable fabrics NOTE For a narrower or wide...

Page 43: ...ensatelas de puntada invisible RÉGLAGES Pied presseur Pied point invisible Puntada invisible regular para las telas normales Puntada invisible super elástico para las telas suves elástico REMARQUE pour un point invisible plus étroit ou plus large ajustez d abord manuellement les commandes de la largeur et de la longueur aux largeurs et longueurs désirées Puis ajustez le guide du pied REMARQUE la c...

Page 44: ...h lapels collars and cuffs to give a professional finish to your garments OVEREDGE STITCH This stitch is especially used for making sportswear It sews and finishes the seam in one operation It is very effective for repairing raw or worn edges as well RIC RAC STITCH The ric rac stitch is provides a bold topstitch for decorative borders It is ideal for edging neck bands armholes sleeves and hems FEA...

Page 45: ...eur Pied universel POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beaucoup plus solide que le point ordinaire vu qu il s exécute en trois fois une fois en avant une fois en arrière et ecore une fois en avant Ce point spécial convient particulièrement bien pour surpiquer les cols poignets PUNTADAS ELASTICAS Las puntadas elásticas se utilizan principalmente en géneros de punto o materiales elásticos pero tambi...

Page 46: ...le seam particularly suited to swimwear sportswear T shirts babywear in stretch nylon stretch towelling jersey and cotton jersey TURKISH STITCH The turkish stitch has three main uses It is perfect for attaching flat elastic when making or repairing lingerie and for overcasting and for seaming and overcasting in one operation on slightly stretch fabrics and non stretch ones such as linen tweed and ...

Page 47: ...ersey y algodón POINT TURC Point spécial pour réaliser ou réparer de la lingerie ou du tricot Convient particulièrement bien pour assembler et surfiler en une seule opération C est aussi un point très solide Il permet également de poser aisément un élastique sur une pièce de lingerie PUNTADA TURCA Overlock doble tiene tres principales usos Es perfecto juntar elástico plano al hacer o reparar lence...

Page 48: ... PIN STITCH The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot like edges and for applique work ENTREDEUX STITCH Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle SINGER Style 2040 to create holes in the stitch pattern WIZARD STITCH Wizard stitch as well as being a decorative stitch is ideal for patching ...

Page 49: ...as antiguas La puntada Entre dos es más comúnmente usada con una aguja de ala Singer estilo 2040 para crear agujeros en el patrón de costura POINT SURJET RENFORCÉ Convient particulièrement bien pour assembler et surfiler en une seule opération C est aussi un point très solide Il permet également de poser aisément un élastique sur une pièce de lingerie Il convient aussi pour le smocking POINT SORCI...

Page 50: ...long the grain line if you wish to draw out threads CRISS CROSS STITCH Used to sew and finish stretch fabrics or for decoration especially of borders SEWING ON A BUTTON Position your fabric and button under the presser foot Lower presser foot Turn the hand wheel counter clockwise toward you to make sure the needle clears both the left and right openings of the button Adjust width if required Sew 1...

Page 51: ...i desea sacar los hilos POINT ENTRECROISÉ Utilisé pour la couture et la finition des tissus extensibles ou pour la décoration principalement des bords PUNTADA ENTRECRUZ Se usa para coser y terminar telas elásticas o para decoración especialmente para bordes POSE DE BOUTONS Positionner le tissu et le bouton sous le pied presseur Abaisser le pied Tourner le volant afin de s assurer que I aiguille pa...

Page 52: ... regular interfacing can be used Make a practice buttonhole on a scrap of the fabric with the selected button 1 Select one buttonhole patterns 2 Replace the presser foot with the buttonhole foot Refer to Changing presser foot on page 22 23 3 Insert the button into the buttonhole foot Refer to Using buttonhole foot above 4 Set the buttonhole lever C so that it drops down vertically between the stop...

Page 53: ...el pie prensatelas en la página 22 23 3 Inserte el botón en el pie de ojaladora Consulte Uso del pie de ojaladora arriba 4 Ajuste la palanca de ojales C de manera que baje verticalmente entre los topes A y B PROCÉDURE Utilisez un entoilage dans la partie du vêtement où les boutonnières doivent être placées Faites une boutonnière d essai sur un échantillon du tissu que vous utilisez Essayez ensuite...

Page 54: ... 5 Carefully mark the position of buttonhole on your garment 6 Place the fabric under the foot Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the rear 7 Align the buttonhole mark on the fabric with the mark on the buttonhole foot and then lower the buttonhole foot 8 While holding the top thread start the machine Sewing will be completed automatically in the follo...

Page 55: ...upérieur démarrez la machine La couture sera complétée automatiquement dans l ordre indiqué sur l illustration 5 Marque cuidadosamente la posición del ojal en la vestimenta 6 Coloque el material debajo del pie Tire del hilo de la bobina debajo del material a un largo de aproximadamente 10 cm hacia atrás 7 Alinie la marca del ojal en el material con la marca en el pie de ojaladora y luego baje el p...

Page 56: ...release the cord from foot and snip off extra length BUTTONHOLING WITH HARD TO SEW FABRICS When buttonholing with hard to sew fabrics or along the edge of multi layered garments attach the under plate A onto the buttonhole foot as illustrated to make perfect buttonholes Place the fabric between the under plate and buttonhole foot 9 When sewing is finished use a buttonhole opener to open up the fab...

Page 57: ...DRE Lorsque vous cousez des boutonnières sur des tissus difficiles à coudre ou le long des bords de vêtements à plusieurs couches fixez la sous plaque A sur le pied de boutonnière comme indiqué sur l illustration pour réaliser des boutonnières parfaites Placez le tissu entre la sous plaque et le pied de boutonnière HACIENDO OJALES EN MATERIALES DIFICILES DE COSER Al hacer ojales en materiales difí...

Page 58: ...ttonhole length on your garment Place the fabric with the buttonhole marking under the satin foot so that the foot is positioned at the top of the buttonhole mark 2 Start the machine to form first bartack and left side of buttonhole 3 Sew second bartack and stitch backward until needle reaches beginning of buttonhole 4 Stitch forward to the end of buttonhole mark to complete buttonhole 5 Stop sewi...

Page 59: ...n de la boutonnière pour compléter celle ci 5 Arrêter de coudre lorsque la boutonnière sera complétée et la appuyé sur le bouton du Point de bâti d arrêt pour fixer le tout OJAL MANUAL Use el ojalador automático en puntadas 94 99 y el prensatelas para ojales hasta un 1 3 4 45 mm de largo Para botones más grandes use el prensatelas de usos especiales y el ojalador manual en puntadas 91 93 Use el pr...

Page 60: ...op Stitch 45 This is an ideal decorative stitch for finishing the edges of fabrics such as those used for table linens or children s clothing When sewing this stitch on a fabric edge first sew the stitch with a stabilizer underneath the fabric Trim the edge of the fabric along the edge of the stitch being careful not to cut into the stitching Pyramid 46 This stitch can be used for embellishing bia...

Page 61: ...Diamant 50 Rabattez le bord du tissu et utilisez ce point pour le retenir Les points Coquille et les points Diamant peuvent être combinés pour créer d autres modèles attrayants COSTURA DECORATIVA Pie Prensatelas Pie Prensatelas para coser en satín Se dispone de diferentes tipos de puntadas decorativas Los siguientes son ejemplos de cómo usar y coser estas puntadas Puede usar otras puntadas de la m...

Page 62: ...62 29 30 29 20 23 26 17 13 19 MORE SEWING EXAMPLES See examples to the right for more examples on how to use the decorative stitches ...

Page 63: ...LUS D EXEMPLE DE COUTURE Voir les exemples à droite pour plus d exemples sur la façon d utiliser les points décoratifs MAS EJEMPLOS DE COSTURA Ver ejemplos a la derecha de cómo usar las puntadas decorativas ...

Page 64: ...counter clockwise toward you until the needle is in its highest position 1 Remove presser foot screw presser foot and foot holder 2 Attach the embroidery presser foot behind presser bar so that the drive lever is above the needle clamp Secure it by tightening presser foot screw 3 Turn hand wheel toward you to move needle up and down and check that the embroidery presser foot moves up and down toge...

Page 65: ...E COLOCAR LA UNIDAD DE BORDADO COLOCANDO EL PIE DE BORDADO Levante el levantador de prensatelas Gire el volante hacia delante hasta que la aguja se encuentre en su posición más alta 1 Retire el tornillo del prensatelas el pie de prensatelas y el soporte de pie 2 Coloque el prensatelas de bordado detrás de la barra de prensatelas de manera que la palanca de accionamiento se encuentre encima de la a...

Page 66: ... 16 19 NOTE It is recommended to thread the upper thread before transmitting a design to the machine for embroidery EXTENSION TABLE 1 Turn off power to machine 2 Slide the extension table to left to remove it from machine Refer to page 106 107 ...

Page 67: ...Eteindre la machine 2 Faites glisser la table de rallonge vers la gauche pour la retirer de la machine Reportez vous aux page 106 107 ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR Consulte las página 16 19 NOTA Se recomienda enhebrar antes de transferir los datos BASE DE EXTENSION 1 Apague la máquina 2 Deslice la extensión de la cama hacia la izquierda para retirarla de la máquina Consulte las página 106 107 ...

Page 68: ...d pull it towards the left direction checking that the embroidery unit does not detach Note If embroidery unit is not securely installed the finished embroidery may be distorted Make sure that the embroidery unit is pushed in as far as it will go CAUTION Always be sure to turn off power to machine before installing embroidery unit REMOVING EMBROIDERY UNIT Turn off the machine Remove embroidery hoo...

Page 69: ...ma terminada del patrón se podría deformar Asegúrese que la unidad de bordado entre tanto como sea posible PRECAUCION PRECAUCION Asegúrese siempre de desconectar la alimentación de la máquina antes de instalar la unidad de bordado RETRAIT DE L UNITÉ DE BRODERIE Mettre la machine hors fonction Retirez le cerceau de broderie de la machine Reportez vous aux page 76 77 1 En tenant la poignée de l unit...

Page 70: ...es together by pressing down on the inner frame a Tighten hoop adjusting screw b Once fabric is properly positioned in embroidery frame with no slack securely tighten the screw c Tighten the fabric in the frames so that it makes a sound like a drum when the tightened surface is tapped with a finger Once fabric is properly positioned in embroidery frame with no slack securely tighten the screw d Th...

Page 71: ...grand cerceau seulement e Faite correspondre les marques des cadres intérieure et extérieure ASEGURANDO EL MATERIAL EN EL ARO DE BORDADO NOTA Para información sobre el uso de estabilizador apropiado consulte la página 72 73 1 Afloje el tornillo de ajuste de aro en el marco exterior y retire el marco interior Coloque el material entre el marco interior y exterior NOTA Coloque entretela cuando sea a...

Page 72: ... to many types of fabrics but it may be necessary to prepare these fabrics in a special manner Fabrics with a loopy or napped surface such as towels use a water soluble stabilizer both on the underside and on the topside of the fabric Denim and linen are considered unstable because of the loose weave use a medium weight cut away stabilizer on the backside T shirt type fabric usually requires at le...

Page 73: ... fois que vous avez fini de broder utilisez des ciseaux pour retirer soigneusement l entoilage en excès de la zone de broderie USANDO EL MATERIAL Y ESTABILIZADOR MATERIAL Use el estabilizador para lograr terminaciones de bordado más atractivas cuando usa materiales como los siguientes Materiales que no tienen firmeza como algunas camisas Materiales delgados y suaves como pañuelos Debido a que mate...

Page 74: ...ich is smaller than the hoop size or when embroidering close to the edge of the fabric attach the stabilizer as illustrated WHEN EMBROIDERING A NARROW PIECE OF FABRIC SUCH AS RIBBON TAPE Always use a layer of stabilizer which is bigger than the hoop being used The stabilizer will not work properly unless it is clamped in the hoop along with the fabric being embroidered Stabilizer can usually be ob...

Page 75: ...ient à la broderie que vous voulez effectuer Il est recommandé généralement d utiliser un entoilage d une épaisseur équivalente au tissu Si se está bordando sobre material que es más pequeño que el tamaño del aro o cuando se borda cerca del borde del material coloque el estabilizador de la manera indicada CUANDO SE BORDA EN UN MATERIAL ANGOSTO COMO EN UNA CINTA Use siempre una capa de entretela qu...

Page 76: ...ve pull the hoop forward to slide it out from underneath the embroidery foot 2 Slide the hoop onto the embroidery unit from front to back until it clicks into place To remove press the release lever and slide the hoop towards you NOTE Before attaching small hoop turn on power switch to move the carriage to embroidering standby position A 2 1 Hoop mounting plate Plaque de montage de cerceau Placa d...

Page 77: ... clique en place Pour le retirer tirer le cerceau vers vous tout en poussant le levier de retrait du cerceau vers la gauche REMARQUE Avant de fixer le petit cerceau mettez l interrupteur d alimentation sur la position de marche pour placer le chariot sur la position d attente de broderie COLOCANDO Y RETIRANDO EL ARO PARA BORDAR 1 Levante el prensatelas y la aguja y empuje la palanca A del pie de b...

Page 78: ...ne into the CD ROM disc receiver in your PC After some seconds the Installation procedure of the software will start automatically If after a short while the software doesn t automatically start the installation process you may start the installation procedure manually by going to the Start option of Windows select Run type D FuturaStart exe and click on OK After some seconds the step by step inst...

Page 79: ...simplement sur Suivant pour continuer INSTALACIÓN DEL SOFTWARE Para comenzar a utilizar el software en su PC deberá instalar primero el contenido del CD en su PC Este procedimiento se denomina procedimiento de instalación Por favor siga las siguientes instrucciones para instalar correctamente el software de la máquina de coser y bordar FUTURA en su ordenador personal El software de la máquina de c...

Page 80: ...disk an error message will prompt you to free some hard disk space before proceeding with the installation You can always abort the installation procedure by clicking on Cancel CORRECT START UP PROCEDURE WHEN EMBROIDERING The following steps must be followed for proper start up protocol If these steps are not followed precisely you will get a Transmission Pending error message Boot up your compute...

Page 81: ...rie 3 Cliquer deux fois sur l icône FUTURA afin de démarrer le logiciel 4 Vous pouvez maintenant sélectionner et transmettre un motif à votre machine Ahora se le incita que elija la Carpeta del Programa en la que se almacenará la abreviatura para el software Simplemente haga clic Siguiente en para continuar Finalmente se le pide que confirme todas las selecciones que ha hecho durante el procedimie...

Page 82: ...old this button REVERSE STITCH BUTTON To back up through a design that is already in progress press the Reverse Stitch button Pressing the button once will reverse one stitch at a time To reverse continuously press and hold this button Design may be reversed all the way back to the first stitch of the design START STOP BUTTON THREAD TENSION CONTROL Thread tension is automatically set at E for embr...

Page 83: ...este interruptor INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ATRAS El bordado se puede coser hacia atrás de una puntada a la vez El aro se mueve después de transferir los datos de bordado Para coser hacia atrás continuamente mantenga presionando este interruptor El bordado se puede coser hacia atrás hasta el comienzo de los datos de bordado después de lo que no se moverá más INTERUPTEUR COUTURE AVANCÉ RÉGLAGE T...

Page 84: ...f the thread hold a length of thread of about 6 inches at both ends and pull it check the length at which it breaks If using a highly elastic thread reduce the upper thread tension Thread path is incorrect Refer to page 16 19 Thread is tangled around spool holder Thread or fabric bits have collected under the needle plate Remove the thread or fabric bits Refer to page 110 111 A thin needle is bein...

Page 85: ... tissu épais Utilisez une aiguille plus grosse Il faut normalement utiliser une aiguille 14 Reportez vous aux page 10 11 LOCALIZACION DE AVERIAS SE SALTAN PUNTADAS Y SE ROMPE EL HILO La punta de la aguja está rota Cambie la aguja La aguja está doblada Cambie la aguja La aguja no está bien instalada Instale la aguja correctamente Consulte la página 20 21 Latensióndelhilo superioresdemasiada Ajuste ...

Page 86: ...nd ruin the finished embroidery Stop embroidering remove the hoop and untangle the thread This can cause fabric to pucker and result in uneven feeding reduce the thread tension Refer to page 22 23 Needle tip is broken or needle is too thick Select a correct needle Refer to page 20 21 If the thread is tangled on the spool pin or somewhere along the thread path this will cause the thread to hang up ...

Page 87: ...st trop tendu PATRON DE BORDADO DESALINEADO Se continúa bordando cuando el hilo está enredado Estabilizador sin colocar cuando usa la luz o se estira el material Coloque entretela a la tela Consulte la página 72 75 El material no ha sido colocado firmemente en el aro Apriete el material en los bastidores d e m a n e r a q u e haga ruido como un tambor cuando la superficie tensada es golpeada con u...

Page 88: ...n to step back through the embroidery data The hoop will move back one stitch at a time Step back through the data until the blank area has been completely passed over 2 Restart the embroidery machine and continue embroidering HELPFUL INFORMATION FOR EMBROIDERING WITH FUTURA 2 Computer screen says thread is broken machine lights are flashing lights and making a beeping sound but thread is not brok...

Page 89: ... superior localizado debajo de la cubierta transparente no está ensartado correctamente ver página 16 17 Enhebrado del hilo superior o tal vez necesite colocar la red chica al carrete pequeño de hilo y usar el guía hilos removible para carrete grande de hilo que se incluye en los accesorios 2 L écran d ordinateur signale que le fil est cassé les lumières de la machine clignotent et la machine fait...

Page 90: ...ity 6 Deleting part of a design Left click and drag a box around the desired area To select additional areas hold down the CONTROL key and left click on next area Once selected touch the DELETE key on your keyboard 7 Is there a way to increase the density of the lettering The density is set to a standard value of 4 10th of mm which is usually the standard density used for Lettering The value is no...

Page 91: ... dibuje un caja alrededor delárea deseada Para seleciconar áreas adicionales mantener pulsada la tecla CONTROL y dar click izquierdo el la siguiente área Una vez seleccionada tocar la tecla DELETE del teclado 7 Existe alguna forma de incrementar la densidad de teclado La densidad se fija a un valor estándar de 4 10 mm la cual es un estándar usado para Letras El valor no es editable 8 Por qué en oc...

Page 92: ... that the Auto Punch software can read Bitmapped Art is the type of format that is typically saved when scanning The computer sees millions of colors to create the realistic type of image Even a 3 color design that we see as simple has billions of pixels Common formats recognized by the software bmp jpg tif pcx pcd tga and psd Tips for AutoPunchTM Scan art with a high resolution 200 300 DPI Scan a...

Page 93: ...s resultados al usar imágenes tipo vector tales como wmf El software deberá reconocer un color bloque de información Un bmp puede estar hecho de millones de colores haciéndolo impráctico para usarse Los Cliparts caen en dos categorías Vector Art y Bitmapped Art El software es capaz de vectorizar una imagen bmp pero puede perder detalle dependiendo de la imagen Es esencial entender acerca del tipo ...

Page 94: ...ring the Fabric Please note The fabric must be large enough to accommodate the amount of hoops that will be required to stitch out the design 1 Using a very fine lined water soluble marker mark a line vertically down the center of the fabric 2 Mark a line horizontally across the center of the fabric The vertical and horizontal lines must be at precise right angles to each other These lines will no...

Page 95: ...ciale du logiciel qui permettra aux données de broderie qui sont plus grandes qu un cerceau de broderie à être envoyé à la machine pour être cousu en rendant facile le déplacement du tissus dans le cerceau pour que chaque partie du dessin de broderie s aligne exactement Ces données de broderie peuvent être un dessin unique qui est trop grand pour le cerceau ou une combinaison d éléments de broderi...

Page 96: ...ithin the guide line markings of the hoop See figures 2 and 3 Data 1 Donnée 1 Datos 1 Data 4 Donnée 4 Datos 4 Data 2 Donnée 2 Datos 2 Data 3 Donnée 3 Datos 3 A B C Fig 4 Fig 4 Fig 4 Fig 3 Fig 3 Fig 3 Guide line Ligne Guide Línea guía Guide line Ligne Guide Línea guía Guide line Ligne Guide Línea guía Guide line Ligne Guide Línea guía There are two sets of markings on the inner hoop On each side of...

Page 97: ... de données 1 avec les lignes guide du cerceau Voir les figures 2 et 3 4 Los datos de diseño son enviados a la maquina para coser una sección a la vez Pulse en la herramienta Transmitir a la Maquina en la barra de herramientas 5 El área gris Aro 1 son los primeros datos de bordado que son enviados a la maquina para su costura Coloque la tela y la entretela en el aro alineando las líneas de cruce d...

Page 98: ... on the cross lines A The machine display shows MH as illustrated and the cross lines for data 1 with input point A blinking 7 Use the shift buttons on the machine to move the hoop until the needle comes to point A on the cross line and push the OK button Note If a mistake is made when entering the points press the Clear button to clear the point s OK OK OK Clear Supprimer Borrar Left Gauche Izqui...

Page 99: ...me illustré et les lignes mutuelles pour la saisie de donnée 1 le point A clignotera La máquina muestra el bordado MH como se muestra y las líneas cruzadas para los datos 1 con punto de entrada A destellando 7 Utiliser les boutons de déplacement sur la machine pour déplacer le cerceau jusqu à ce que l aiguille atteigne le point A sur la ligne mutuelle et appuyer sur le bouton OK Notez Si une erreu...

Page 100: ...lick on Send design in the Machine Navigator Box to send design portion of data 1 to the machine Embroider the design 10 After all colors of the design from hoop 1 have been embroidered click on Exit in the Machine Navigator box and the screen will prompt you to enter the information from the data 2 area Use the same procedure to re hoop the fabric send the data 2 design to the machine and input t...

Page 101: ...ième 2 partie de donnée et la saisie des points A B et C clignoteront Brodez les données de la deuxième 2 partie du dessin 11 Suivre la même procédure pour les données 3 et les données 4 8 Una vez que el punto A se registró la pantalla de la PC y el tablero de la máquina pedirá ingresar los puntos B y C Seguir el mismo procedimiento para el ingreso de los puntos B y C En el caso de haber ingresado...

Page 102: ... between the transferred color blocks press the center of the lower dial BL is shown on the display The arrows indicate which direction you can step between the color blocks Turn the lower dial The current color block number changes When having reached desired color block press OK The hoop moves to the position of the first stitch in selected color block GO TO APPROXIMATE STITCH POSITION WITHIN A ...

Page 103: ...étape correspond à 15 points Lorsque vous avez atteint la position désirée dans le bloc de couleur appuyez sur OK Le cerceau se déplacera à cette position Pour un ajustement plus précis utiliser les boutons de Positionnement de L Aiguille haut bas et de Renverse comme décrit à la page 82 83 PANEL DE CONTROL AL BORDAR Al bordar los selectores ubicados en el Panel de Control se usan para mover el di...

Page 104: ... Les données de broderie transférées sont toujours disponibles dans la machine Está montada la unidad de bordado pero el cable USB no está conectado o El cable USB se encuentra desconectado después de transferir los datos de bordado En este caso la imagen se despliega por unos segundos y después regresa a su presentación normal Los datos de bordado transferidos quedan aún disponibles en la máquina...

Page 105: ...rogress The number of the currently stitched out color block A and total number of transferred color blocks B are shown on the display The status bar indicates how far in the color block the machine has embroidered Broderie en cours On montre le numéro nombre d actuellement cousu du bloc coloré A et le numéro nombre total de blocs colorés transférés B sur l affichage la présentation La barre d éta...

Page 106: ...purposes and lowered for darning freehand embroidery and monogramming so that you not the feed dogs are moving the fabric 4 OTHER THINGS YOU SHOULD KNOW CONVERTING TO FREE ARM SEWING Your machine can be used either as a flat bed or as a free arm model With the extension table in position it provides a large working surface as a standard flat bed model To remove the extension table hold it firmly w...

Page 107: ...eut s utiliser aussi bien sous la forme d une base plane que celle d un bras libre En conservant la table de rallonge en place vous disposez d une grande table de travail Pour retirer la table de rallonge tenez la fermement avec les deux mains et tirez la à gauche vers l extérieur comme indiqué sur l illustration Pour la remettre en place faites glisser la table de rallonge à sa place jusqu à ce q...

Page 108: ...ar Needle size is not correct for thread and fabric see page 20 Machine is not threaded correctly see page 16 19 Top thread tension is too loose see page 22 23 Fabric is being pulled or pushed against machine feeding action Guide it gently Bobbin has not been wound evenly Rewind bobbin see page 12 13 Needle breaks Fabric is being pulled or pushed against machine feeding action Guide it gently Need...

Page 109: ... del hilo vea página 22 23 La longitud del punto es demasiado largo para material fino o suave Acortar la longitud del punto vea página 24 27 PROBLÈMES GENERAUX La machine ne coud pas L interrupteur est hors fonction L activé voir page 10 11 Le levier pour boutonnière n est pas relevé lorsque vous cousez des motifs de points Relevez le levier pour boutonnière voir page 52 55 Le levier pour boutonn...

Page 110: ...h the lint brush Put one drop of sewing machine oil on the hook race as indicated by the arrows A B 5 Replace the bobbin case with the projection 3 positioned against the spring 4 6 Make sure that the needle is at its highest position and put and slide the needle plate into position as illustrated Cleaning the sewing machine and footcontroller After using keep sewing machine and footcontroller cle...

Page 111: ...iezas esenciales limpias siempre para obtener un funcionamiento eficáz de su máquina 1 Levantar la aguja a la posición más alta 2 Quitar dos tornillos en la placa de la aguja y resbalar la placa de la aguja 1 hacia ti según lo ilustrado para el retiro 3 Quite la cápsula 2 4 Limpiar el área del transportador y de la lanzadera con el cepillo de hilachas Echar una gota de aceite para máquina de coser...

Page 112: ...l to the points indicated by arrows Helpful Hints For the machine used frequently It should be oiled periodically For the machine used after a long interval It should be oiled before it is used CAUTION Always remove the dust and lint before oiling For best results always use SINGER Brand Sewing Machine Oil Use of oil other than Sewing Machine Oil will cause damage to your machine ...

Page 113: ... especial para máquina de coser dañará su máquina HUILAGE DE L INTÉRIEURE DE LA PLAQUE FRONTALE 1 Retirez les deux vis et la plaque frontale 2 Mettez une goutte d huile pour machine à coudre sur les points indiqués par les flèches Conseils utiles Pour une machine utilisée fréquemment Il est recommandé de huiler périodiquement Pour une machine qui n a pas été utilisée pendant une longue période de ...

Page 114: ...ng twin needles the stitch width should never be set above twin needle mark regardless of the stitch you have selected Doing so will result in broken needles and possible damage to your machine Use of a Singer Brand twin needle Style 2025 is strongly recommended The twin needle is an optional purchase THREADING THE TWIN NEEDLE 1 Place a spool on each spool pin Thread the two threads as one Draw on...

Page 115: ...arca Singer Las agujas gemelas dobles se venden por separado ENHEBRADO DE DOS AGUJAS 1 Colocar el carrete sobre cada pasador Enhebre los dos hilos como uno Tirar un hilo a través de cada guía y a través de cada aguja desde delante a atrás 2 Recoger el hilo de carrete como en cuanto a sola costura de la aguja Tirar tres hilos juntos bajo de pie prensatelas de delante a atrás dejando alrededor de 6 ...

Page 116: ...rusquement Déplacez l interrupteur à ARRÊT et éliminer le problème qui empêche l axe du bobineur de tourner librement Devanador está bloqueado debido al hilo enredó en huso o rotación interrumpido por la fuerza Apagar el interruptor y eliminar el problema que causa que el devandor se pare Buttonhole is selected on selection button but buttonhole lever is raised Lower buttonhole lever and begin sew...

Page 117: ... Arrêt et fixer le grand cerceau Tamaño de bastidor es demasiado pequeño para mover el bastidor a la posición original Apagar el interruptor y cambiar el bastidor más grande Hoop size is smaller than embroidery data Attach appropriate hoop and restart Le cerceau est trop petit pour la taille de la broderie Fixer le cerceau approprié et redémarrer Tamaño de bastidor es más pequeño que los datos de ...

Page 118: ... Part No 82491 3 11 1 12 1 F 4 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ...

Page 119: ...119 XL 550 F 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES ...

Page 120: ...the sewing machine off 0 when making any adjustments in the needle area such as threading needle changing needle threading bobbin or changing presser foot etc 18 Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers lubricating or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual 19 To avoid electrical shock never put the machine nor the ma...

Reviews: