background image

ES - Emisor móvil Hz 1 canal SOL

PT - Emissor mobile Hz 1 canal SOL

PL - Nadajnik przenośny Hz 1 kanał SUN

Cz - Přenosný vysílač Hz 1kanálový SUN

Leeratentamenteeste folletoantes de cualquierutilización.

Ler attentamente estas instruções antes de proceder a 

qualquer utilização.

Przedkażdymużyciemuważnieprzeczytaćtę instrukcję.

Před použitímsi pozorněpřečtěte tentonávod.

S.A.S. au capital de 5 000 000 

!

 - Z.I. Les Giranaux - BP71 - 70103 Arc-Les-Gray CEDEX - RCS GRAY B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR 87 425 650 090

5125973A

2.1- Pulse 3 seg. el botón PROG del motor. El motor realizará un movimiento de vaivén. 

2.2- Puse durante 1 seg. la tecla PROG del emisor SUN Hz. La operación ha finalizado. 

- En el caso de un mando de grupo: repita las operaciones 2.1 y 2.2 para cada motor Hz del grupo.

- Para acceder a información más completa sobre la programación, consulte el folleto del motor 

utilizado. 

2.1- Premir durante cerca de 3 s. a tecla PROG do emissor de comando individual. 

2.2- Premir durante 1 segundo a tecla PROG do emissor SOL Hz . A operação está finalizada. 

- Para obter o comando de um grupo a partir do novo emissor; repetir as operações 2.1 e 2.2 em cada 

motor do grupo abrangido. 

- Para informação mais detalhada sobre a programação, por favor, consulte as instruções do motor 

utilizado.

2.1 - Naciskać przycisk programowania (PROG) nadajnika indywidualnego sterowania napędem lub 

odbiornikiem powyżej 3 sekund. 

2.2 - Następnie nacisnąć poniżej 1 sekundy przycisk PROG nadajnika SUN Hz.

- W przypadku realizacji sterowania grupowego za pomocą nadajnika SUN Hz: należy powtórzyć 

operacje 2.1 i 2.2 dla każdego napędu/odbiornika grupy. 

- Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji, prosimy zapoznać się z instrukcją zastosowanego 

napędu radiowego lub odbiornika.

2.1 - Stiskněte na 3s tlačítko PROG na již naladěném individuálním vysílači . 

2.2- Dále stiskněte <1s tlačítko PROG nástěnného vysílače Hz. Operace je dokončena.

V případě skupinového ovládání: zopakujte operace 2.1 a 2.2 pro každý kanál.

Pro podrobnější informace týkající se programování si prostudujte návod k motoru nebo 

používanému přijímači.

Manterner a distancia de los niños. Alejarel emisores de todas la superficies metálicas que 

pudieran resultar nocivas para su buen funcionamiento (pérdida de alcance). La utilizacion 

de aparatos de frecuencias que utilice las mismas ondas (ej.auriculares hifi ) puede degradar 

las prestaciones de nuestro producto .

 Manter fora do alcance das crianças. Afastar o emissor das superfícies metálicas (podem 

reduzir o alcance) afectando o seu bom funcionamento. Utilização de aparelhos que utilizem 

a mesma onda de frequência (ex: auriculares Hifi ) podem reducir as prestações do nosso 

produto.

Chronić przed dziećmi. Nie należy umieszczać nadajnika w pobliżu metalowych powierzchni, 

które mogłyby powodować zakłócenia w jego prawidłowym funkcjonowaniu (zmniejszenie 

zasięgu). Urządzenia radiowe pracujące na tej samej częstotliwości (np. słuchawki radiowe 

Hi-Fi) mogą powodować pogorszenie działania naszego urządzenia

Uchovávejte mimo dosah dětí. Vysílač umístěte mimo kovové díly které by mohly ovlivnit 

jeho výkon. Používání vysílacího zařízení pracujícího na stejném kmitočtu může zhoršit 

spolehlivost přenosu signálu našeho zařízení (např. bezdrátová sluchátka).

Cuando la pantalla está apagada, basta pulsar la tecla ● para encender la pantalla y estado de la 

función del sol se visualiza durante 120s.

Mando de la persiana:

- Si se pulsa brevemente el tecla de subida ▲, el toldo sube.

- Si se pulsa brevemente el tecla de bajada ▼, el toldo baja.

- El toldo está en movimiento, pulse brevemente el botón STOP, el motor se detiene automáti-

camente. Cuando el motor no se mueve, una pulsación corta el tecla STOP ■ mueva el motor a 

posición intermedia, si está programad.

Activar/desactivar Sol función :

Pulse 3 seg. el tecla de selección (●):

- La pantalla del "SUN OFF" para "SUN ON", además de rotación corta del motor en ambas 

direcciones, activar el Sol función.

- La pantalla del "SUN ON" para "SUN OFF", además de rotación corta del motor en ambas 

direcciones, desactivar el Sol función.

Quando o ecrã está apagado, uma simples pressão na tecla ● acende o ecrã e sol função estatuto 

são visualizadas durante 120s.

Comando do toldo:

- Pressione a tecla ▲ para fazer recolher o toldo. 

- Pressione  a tecla ▼ para abrir o toldo.

- Quando o toldo está em movimento, pressionando a tecla  Stop ■, o toldo pára. Quando o toldo 

está parado, pressionando a tecla Stop ■, o toldo desloca-se para a posição preferida, se estiver 

programada.

Activado/Desactivado Sol função :

Premir durante cerca de 3 s. a tecla de movimento (●):

- Ao alterar a função de SUN OFF para  SUN ON, o motor faz uma curta rotação nas duas direções 

activando a função Sol.

- Ao alterar a função de SUN ON para SUN OFF, o motor faz uma curta rotação nas duas direções, 

desctivando a função Sol.

Kiedy wyświetlacz jest wyłączony (OFF), jedno naciśnięcie na przycisk wyboru ● włączy ekran i 

status funkcji słonecznej będzie wyświetlany przez 120 sekund.

Sterowanie markizą:

- Nacisnąć przycisk ▲ , aby rozwinąć markizę. 

- Nacisnąć przycisk ▼ , aby zwinąć markizę.

- Kiedy napęd jest uruchomiony, krótkie naciśnięcie na przycisk sterowania Stop ■, zatrzymuje 

napęd. 

 Kiedy napęd jest zatrzymany, krótkie naciśnięcie na przycisk sterowania Stop ■, powoduje ruch 

napędu do pozycji Pośredniej, jeśli została zaprogramowana.

Włączanie/Wyłączanie funkcji słonecznej: 

Naciskać dłużej niż 3 sekundy na przycisk wyboru (●):

- Wyświetlacz przełączy z funkcji SUN OFF na SUN ON, dodatkowo napęd wykona krótkie ruchy w 

obu kierunkach, włączając funkcję słoneczną. 

- Wyświetlacz przełączy z funkcji SUN ON na SUN OFF, dodatkowo napęd wykona krótkie ruchy w 

obu kierunkach, wyłączając funkcję słoneczną. 

Když je vypnutý display (OFF), jeden krátká stisk tlačítka ● zapne display (ON)  a stav sluneční 

funkce  (zapnuto / vypnuto) bude zobrazen na 120s.

Ovládání markýzy:

- Stiskněte tlačítko▲ pro zasunutí markýzy. 

- Stiskněte tlačítko▼ pro vysunutí markýzy.

- Při běhu motoru krátkým stiskem tlačítka stop ■ zastavíte motor. Když motor stojí, pak krátkým 

stiskem tlačítka stop ■ vyvoláte přednastavenou mezipolohu, pokud je tato funkce v motoru zapnuta 

a pokud ji motor umožňuje. (viz. návod k motoru)

Zapnutí / vypnutí sluneční funkce:

Stiskněte na déle než 3s nastavovací tlačítko (●):

- Displej se změní ze SUN OFF  na SUN ON a motor cukne tam a zpět. Funkce je zapnuta.

- Displej se změní ze SUN ON na SUN OFF a motor cukne tam a zpět. Funkce je vypnuta.

Presentación

Apresentação

Prezentacja

Představení

 Programación con una instalación existente .

 Programação de uma instalação já exitent.

 Programowanie nadajnika w istniejącej instalacji.

Přihlášení do existující instalace.

 Instalación 

 Instalação 

 Instalacja

 Instalace

 Utilización del emisor

 Utilização do emissor

 Użytkowanie nadajnika

 Použití vysílače

 Cambio de la pila

 Substituição da pilha

 Wymiana baterii

Výměna baterií

1

1

1

1

ES

PT

PL

CZ

2

2

2

2

3

3

3

3

4

4

4

4

5

5

5

5

Cambie la pila cuando el indicator 

 se encienda. Estado del función sol (SUN ON) o (SUN OFF) 

aparece en la pantalla, indica la buena inserción de la batería.

Alimentación : pila tithium 3 V de tipo CR 2430 - Duración ±3 años con 4 impulsiones de 1s. al día. 

No recargar la pila. Por favor, envíe por separado, producto, la batería o las baterías en un punto de 

recogida para el reciclaje 

 Substituir as pilhas quando o indicador 

 acender . Sol função estatuto visualizadas o ecrã durante 

120s (SUN ON) or (SUN OFF), indica a boa inserção da bateria.

 Alimentação : pilha de litio 3 V do tipo CR 2430 - Duração ± 3 anos com 4 impulsos de 1s. por dia. Não 

recarregar a pilha. Por favor, arquivar separadamente, o aparelho, a bateria ou pilhas num ponto de 

recolha para reciclagem. 

Baterie należy wymienić, gdy zostanie wyświetlony wskaźnik niskiego stanu naładowania baterii 

. Status 

funkcji słonecznej wyświetlony na ekranie, oznacza prawidłowe włożenie baterii. 

 Zasilanie: bateria litowa 3 V, typu CR 2430 - żywotność baterii: około 3 lata przy obsłudze 4 razy dziennie. Nie 

wolno ponownie ładować baterii. Należy odseparować nadajnik od baterii, zużyte baterie należy przekazać do 

właściwych punktów utylizacji odpadów.

Baterie vyměňte, jakmile se objeví kontrolka 

. Stav sluneční funkce se na displeji zobrazuje pokud je 

baterie nabitá a je správně vložena.

Napájení: 3 V lithiová baterie typ CR 2430 – (Životnost ± 3 roky pro 4 stisknutí 1s/den.). Baterie nenabíjet. 

Použité a opotřebované přístroje, baterie nebo články zaneste na sběrné místo, kde budou tříděny a 

recyklovány.

Por la presente, Simu declara que este producto cumple los requisitos esenciales y otras dis-

posiciones aplicables de las directivas europeas vigentesen la Unión Europea : 2014/53/UE. 

Encontrará a su disposición una declaración de conformidad en la páginaweb www.simu.com.

Pelo presente documento, a Simu declara que o aparelho está conforme às exigências e ou-

tras disposições pertinentes das directivas europeias aplicáveis na União Europeia: : 2014/53/

UE. Uma declaração de conformidade encontra-se disponível na Internet, em www.simu.com. 

Firma Simu niniejszym oświadcza, że ten produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami i 

innymi stosownymi postanowieniami dyrektyw europejskich obowiązujących w Unii Europejs-

kiej: 2014/53/UE. Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie internetowej www.simu.com.

Cz. SIMU tímto prohlašuje, že Přenosný 1kanálový vysílač SUN Hz je ve shodě se základními 

požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/UE. Úplné prohlášení o shodě 

vydané výrobcem je dostupné na www.simu.com u popisu výrobku. Používání povoleno v EU, CH. 

SK.  SIMU  týmto  vyhlašuje,  že  Přenosný  1kanálový  vysílač  SUN  Hz  spĺňa  základné 

požiadavky  a  všetky  príslušné  ustanovenia  Smernice  2014/53/UE.  Prevádzkovanie  povole-

né  v  EU,  CH.  Toto  zariadenie  je  možné  prevádzkovať  v  SR  na  základe  všeobecného  povole-

nia  VPR-05/2001.  Prehlásenie  o  zhode  je  k  dispozícii  na  adrese  www.simu.com  u  popisu 

výrobkov.  K  zariadeniu  sa  nesmie  pripojovať  externá  antena  a  zvyšovať  vysielací  výkon

PI= Posición Intermedia/Posição intermédia/ Pozycja 

pośrednia/ přesná mezipoloha – lze nastavit uživatelsky

1

2

Presentación - Apresentação- Prezentacja - Představení

Programación con una instalación existente 

Programação de uma instalação já exitente 

Programowanie nadajnika w istniejącej instalacji

Přihlášení do existující instalace

3

Instalación -  Instalação - 

Instalacja -Instalace 

Utilización del emisor  - Utilização do emissor - Użytkowanie nadajnika - Použití vysílače

Cambio de la pila - Substituição da pilha - 

Wymiana baterii - Výměna baterií

5

1

2

4

El sol móvil 1 canal Hz transmisor permite activar o desactivar la función del sol en motores Hz.02, DMI 

Hz o ESP Hz. Este transmisor combinado con un sensor de EOSUN Hz VS permite también desplegar 

el toldo cuando aparece el sol, y replegándolo cuando desaparece.

① Indicador de emisión 

② Indicador de pila bajas 

③ Sol función activar: (SUN ON) or desactivar (SUN OFF)  

④ Teclas de control Subida 

⑤ Teclas de control Stop 

 

⑥ Teclas de control Bajada 

⑦ Tecla de selección ●

⑧ Pulsador de programación « PROG »

 

Datos técnicos (Inversor sin cable / clase III): 

⑨ Alcance. (Duración maxima de emisión : 10 segundos). 

⑩ Índice de protección. Únicamente utilización en el interior. 

⑪ Temperatura de funcionamiento: -10°C / +60°C. (Temperatura de almacenamiento: -30°C a +70°C). 

 - Banda de frecuencia de transmisión : 433,050 MHz – 434,790 MHz F: 433,420 MHz 

- Potencia radiada aparente : ERP< 10 mW 

O sol móvel 1 transmissor de Hz canal permite activado o desactivado a função de solar em motores 

Hz.02, DMI Hz ou ESP Hz. Este transmissor associado a um sensor EOSUN Hz, ele permite estender 

o estore na presença do sol e o recolher quando o sol desaparecer.

① Indicador de emissão.

② Indicador de pilhas fracas 

③ Sol função : activado (SUN ON) or desactivado (SUN OFF) 

④ Tecla de control Subida 

 

⑤ Tecla de control STOP 

 

⑥ Tecla de control Descida 

 

⑦ Tecla de movimento ● 

⑧ Botão de programação « PROG »

Características técnicas (Inversor sem cabo / classe III ): 

⑨ Alcance. (Tempo de transmissão: rádio(10 segundos no máximo ). 

⑩ Índice de protecção. Só para utilização em ambiente interno. 

⑪ Temperatura de utilização: -10°C / +60°C. (Temperatura de armazenamento: -30°C a +70°C). 

- Alcance de Frequência : 433,050 MHz – 434,790 MHz F: 433,420 MHz 

- Potência Máxima Utilizada : ERP < 10 mW

Nadajnik przenośny 1 kanałowy SUN Hz pozwala na włączanie lub wyłączanie funkcji słonecznej w 

napędach Hz.02, DMI Hz lub ESP Hz. Ten nadajnik w połączeniu z czujnikiem wiatrowo-słonecznym 

EOSUN Hz, pozwala napędowi z funkcją słoneczną na rozwijanie markizy w przypadku, kiedy słońce 

świeci i jej zwijanie, kiedy słońce nie świeci.

① Wskaźnik nadawania 

② Wskaźnik niskiego stanu naładowania baterii 

③ Funkcja słoneczna włączona (SUN ON) lub wyłączona (SUN OFF) 

④ Przycisk sterowania GÓRA 

⑤ Przycisk sterowania STOP 

 

⑥ Przycisk sterowania DOŁ 

⑦ Przycisk wyboru ●

⑧ Przycisk programowania . « PROG »

 

Dane techniczne (nadajnik: klasa III): 

⑨ Zasięg nadajnika. Częstotliwość radiowa (Maksymalny czas transmisji: 10 sekund). 

⑩ Stopień ochrony. Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń .

⑪ Temperatura użytkowania: -10°C / +60°C. (Temperatura przechowywania: -30°C/ +70°C). 

- Zakres częstotliwości: 433,050 MHz – 434,790 MHz F: 433,420 MHz 

- Maksymalna moc wypromieniowana: ERP < 10 mW

Přenosný 1kanálový ovladač SUN Hz umožňuje ovládat stínění a navíc zapínat/ vypínat v pohonech 

příjem povelů ze sluneční automatiky Eosun Hz. Je plně kompatibilní s pohony Hz.02, DMI Hz a ESP Hz 

motors. Dokáže ovládat i další motory Hz.

① Kontrolka vysílání 

② Kontrolka stavu baterie 

③ Zapnutá (SUN ON) nebo vypnutá (SUN OFF) sluneční funkce 

④ Povel NAHORU 

⑤ Povel STOP 

 

⑥ Povel DOLŮ 

⑦ Nastavovací tlačítko ●

⑧ Programovací tlačítko « PROG »

  

Techniké parametry (Izolační třída III): 

⑨ Dosah 20m uvnitř budovy, souvislé vysílání max. 10s 

⑩ Použití v interiéru.

⑪ Pracovní teplota: -10°C / +60°C. (Okolní teplota při uskladnění : -30°C / +70°C). 

- Frekvenční pásmo 433,05-433,79MHz, vysílací frekvence 433,42MHz, 

- Vysílací výkon ERP<10mW

Ø3mm

25

3

1s

3s

1s

1s

STOP/

PI

   

20 m max.

-10°C 

+60°C

IP30

40

25

3

13

125

2.1

>>

>>

PROG ≥3s

PROG <1s

2.2

Reviews: