background image

ES

IT

NL

PL

silverlinetools.com

Características técnicas

Toma:

 13 polos

Enchufe: 

 7 polos, tipo N 

Tensión:

 12 V

Dimensiones (L x An x A):

 82 x 51 x 47 mm

Peso:

 72 g 

Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.

Instrucciones de seguridad  

•  Asegúrese de conocer las especificaciones y características de su vehículo de remolque, una conexión incorrecta podría dañar el vehículo y anular 

cualquier garantía.

•  Instale enchufes donde sean fácilmente accesibles y estén cerca de la bola de remolque. 
•  Utilice cables, fusibles, relés y kits de cableado adecuados para el vehículo y el remolque utilizado. En caso de duda, consulte a un instalador 

especializado.   

 IMPORTANTE

 Si no está seguro de la manera correcta y segura de utilizar este producto y los sistemas y circuitos eléctricos necesarios, no lo utilice. 

Consulte con un técnico o instalador especializado. El uso o la instalación incorrecta puede hacer que el cableado eléctrico y las luces fallen, que no sean 

fiables o tengan un rendimiento deficiente y podrían dañar gravemente los vehículos.

Instrucciones de conexionado

IMPORTANTE

 La siguiente información de cableado muestra los tipos de tomas estándar del Reino Unido y la UE. Verifique la fecha de fabricación de su 

caravana, o los requerimientos de su remolque, para determinar el cableado requerido. En caso de duda, consulte a un especialista.

Nota:

 Su enchufe o toma solo será aplicable al tipo de cableado que se indica en el nombre del producto y la fecha de fabricación del remolque o caravana. 

Hembra

Macho

1

2

3

4

5

6

7

Tipo N 

Vista lado clavijas del enchufe

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

13 polos

Todo con conexiones hembra

Nota: 

Las tomas de dos polos tipo N anteriores a octubre de 1979 estarán bajo tensión incluso cuando el motor del vehículo remolcador esté apagado

Tabla 1 

Tomas N hasta septiembre de 2008

Tabla 2
Toma de 13 polos europea para caravanas fabricadas desde 1 de septiembre de 2008 

Comprobación de la instalación

Después de la instalación y antes de usar, asegúrese de que:
•  La conexión de la toma, enchufe o adaptador es segura.
•  El cableado de conexión entre la toma y el vehículo principal es seguro.
•  No utilizar la carga de la batería del vehículo remolcador cuando el motor está apagado. Uso de circuitos de encendido para evitar que la batería del 

vehículo remolcado pueda agotarse.

•  Ningún cable corra el riesgo de ser arrastrado en caso accidental.
•  El cableado está libre de daños, humedad y corrosión.
•  Todos los cables del enchufe y el enchufe funcionen correctamente.
•  Todas las luces e indicadores funcionen en el vehículo y remolque utilizado.

Mantenimiento  

IMPORTANTE:

 No utilice este producto si hay algún signo de plástico 

fundido o cuando las clavijas del enchufe estén dobladas o deformadas.
•  Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien apretados. Con el paso del tiempo pueden vibrar y aflojarse.

Contacto

Servicio técnico de reparación Silverline – Tel: (+44) 1935 382 222

Web: 

www.silverlinetools.com/es-ES/Support

 

Dirección:

Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido

Reciclaje 

•  Las herramientas pueden contener restos de aceite o substancias peligrosas. No deseche sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la 

basura convencional.

•  Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de 

herramientas correctamente.

Specifiche tecniche

Presa:

 13 poli

Spina: 

 7 poli tipo N 

Tensione di alimentazione

 12V

Dimensioni (L x P x A):

 82 x 51 x 47mm

Peso:

 72g

Nell’ambito del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche tecniche dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza 

preavviso.

Norme generali di sicurezza

•  Assicurarsi di essere a conoscenza delle specifiche e delle caratteristiche del veicolo trainante, un montaggio errato può danneggiare il veicolo ed 

annullare la garanzia

•  Installare le prese in punti facilmente accessibili e vicino alla sfera di traino
•  Utilizzare cavi, fusibili e relé corretti e kit di cablaggio adeguati per il veicolo trainante e la controparte di traino, in caso di dubbio, contattare un 

installatore specializzato

 IMPORTANTE:

 Se non si è certi del modo di utilizzo corretto e sicuro di questo prodotto e degli impianti e circuiti elettrici necessari, non tentare 

di utilizzarlo. Richiedere l’assistenza di un tecnico qualificato o di un installatore specializzato. Un uso o un’installazione errati possono causare un 

malfunzionamento dei collegamenti elettrici e delle luci, inaffidabilità o scarse prestazioni e possono danneggiare seriamente i veicoli.

Linee guida per il cablaggio

IMPORTANTE: 

 Le seguenti informazioni di cablaggio mostrano i tipi di prese standard esistenti nel Regno Unito e nell’Unione Europea. Controllare la data 

di fabbricazione della roulotte o i requisiti della controparte di traino, per determinare il cablaggio richiesto. In caso di dubbio, contattare un installatore 

specializzato.

Nota:

La spina o la presa di corrente sarà idonea solo per il tipo di cablaggio che è indicato sotto il nome del prodotto e la data di fabbricazione della 

controparte di traino.

Tubi

Poli

1

2

3

4

5

6

7

Tipo N

Lato spina dei punti di 

osservazione presa

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

13 poli

Connessioni a tutti tubi

Nota:

 La presa di tipo N a due perni previo ottobre 1979 sono sempre in tensione, anche quando il motore del veicolo non è acceso.

Tabella 1  

Prese di tipo N fino a Settembre 2008

Tabella 2 

Presa a 13 poli roulotte fabbricate dal 1 settembre 2008 e maggior parte della produzione europea

Verifica dopo l’installazione

Dopo l’installazione e prima dell’utilizzo verificare che:
•  La presa, la spina o l’attacco dell’adattatore siano sicuri
•  Il cablaggio del collegamento tra la presa e il veicolo principale sia sicuro
•  Quando il motore è spento, la carica della batteria non venga scaricata dalla batteria del veicolo trainante; utilizzare circuiti comandati dall’accensione per 

evitare che la batteria del veicolo venga scaricata

•  Non vi siano cavi che rischino di essere trascinati sul terreno
•  Il cablaggio sia esente da danni, umidità e corrosione
•  Tutti i cablaggi della spina e della presa svolgano le funzioni corrette
•  Tutte le luci e gli indicatori funzionino sul veicolo trainante e sulla controparte di traino

Manutenzione   

IMPORTANTE:

 Se sono presenti eventuali segni di plastica fusa o perni deformati, interrompere immediatamente l’utilizzo del prodotto.

•  Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate. Le stesse possono vibrare e allentarsi nel corso del tempo

Contatti

Per assistenza tecnica o riparazioni, contattare la Helpline al numero 
(+ 44) 1935 382 222

Sito Web: 

silverlinetools.com/it-IT/Support

Indirizzo

Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Regno Unito

Smaltimento 

•  I prodotti possono contenere tracce di olio, altri lubrificanti o inquinanti. Pertanto, i prodotti non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici
•  Contattare l’autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire questo prodotto

Specificaties

Contactdoos:

 13-pins

Stekker: 

 7-pins N-type 

Voedingspanning:

 12 V

Afmetingen (L x B x H): 

82 x 51 x 47 mm

Gewicht:

 72 g

In het kader van onze voortgaande productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline-producten zonder voorafgaande 

kennisgeving worden gewijzigd.

Algemene veiligheid 

•  Zorg ervoor dat u zich bewust bent van de specificaties en kenmerken van uw trekkervoertuig; een incorrecte fitting kan uw voertuig beschadigen en 

garanties tenietdoen.

•  Installeer contactdozen waar ze gemakkelijk toegankelijk zijn, en in de buurt van de trekhaak 
•  Gebruik de juiste draden, zekeringen, relais, en bedradingskits die geschikt zijn voor het trekkervoertuig en voor de aanhanger. Raadpleeg een expert 

indien u twijfelt.   

 BELANGRIJK: 

Indien u niet zeker bent van de correcte en veilige wijze waarop dit product en de elektrische systemen en schakelingen gebruikt dienen 

te worden, probeer ze dan niet te gebruiken. Vraag hulp van een gekwalificeerd technicus of van een gespecialiseerde installateur. Het incorrecte gebruik of 

de incorrecte installatie kan defecten veroorzaken in de elektrische bedradingen en lichten, kan een onbetrouwbare of slechte werking tot gevolg hebben, en 

kan ernstige schade veroorzaken aan de voertuigen.

Richtlijnen voor de opzet van de bedrading

BELANGRIJK:

 De volgende bedradinginformatie geeft een weergave van de standaard nog types contactloze voor het VK en de EU. Controleer de 

bouwdatum van uw caravan, of de vereisten van de aanhanger, om zodoende de vereiste bedrading te bepalen. Ingeval van twijfel dient u een specialist te 

raadplegen.

Opmerking:

 Uw stekker of contactdoos is enkel te gebruiken met het bedradingstype dat vermeld staat in de productnaam en de bouwdatum van de 

aanhanger. 

Opmerking: 

Contactdozen van het N-type vóór Oktober 1979 staat gewoonlijk onder spanning, zelfs wanneer de motor van het 

trekkervoertuig niet draait

Buizen

Pinnen

1

2

3

4

5

6

7

N-type 

Gezien vanaf de stekkerzijde 

van de contactdoos

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

13-pins

Alle buisverbindingen

Tabel 1  

Contactdozen van het N-Type tot September 2008

Tabel 2
13-pinse contactdoos voor caravans die gebouwd zijn na 1 september 2008 en de meeste Europese

Controle installatie

Na de installatie en voorafgaand aan het gebruik dient u zich ervan te vergewissen dat:
•  De contactdoos-, de stekker-, of de adapterverbinding betrouwbaar tot stand is gebracht
•  De verbinding s bedrading tussen de contactdoos en het hoofdvoertuig betrouwbaar tot stand is gebracht
•  wanneer de motor is uitgeschakeld mag het opladen van de batterij niet gebeuren vanuit de batterij van het trekkervoertuig; er dient gebruik gemaakt te 

worden van door de ontsteking gecontroleerde schakelingen om te voorkomen dat de batterij van het trekkervoertuig leegloopt

•  Het risico niet bestaat dat draden over de grond slepen
•  Draden vrij zijn van schade, vocht, en corrosie
•  Alle bedradingen van de stekker en van de contactdoos de correcte functies uitvoeren
•  Alle verlichting en signalisatie, zowel van het trekkervoertuig als van de aanhanger, correct werkt

Onderhoud 

BELANGRIJK:

 Indien er indicaties zijn van gesmolten plastic of vervormde pinnen, stop dan onmiddellijk met het gebruik van een product.  

•  Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven aangedraaid zijn. Deze kunnen in de loop van de tijd lostrillen.

Contact

Voor advies in verband met technische zaken of met herstellingen, gelieve contact op te nemen met (+44) 1935 382 222

Web:

 silverlinetools.com/nl-NL/Support

Adres:

Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk

Afvoer en verwerking 

•  Producten kunnen sporen van olie, andere smeermiddelen, en  vervuilende substanties omvatten. Producten mogen om die reden niet met het normale 

huisvuil worden weggegooid.

•  Neem contact op met uw plaatselijke reinigingsdienst om informatie in te winnen met betrekking tot de correcte wijze om dit product af te voeren

Dane techniczne

Gniazdo:

 13-pin

Wtyczka: 

 7-Pin typu N 

Napięcie zasilania:

 12V

Wymiary (Dł. x Szer. x Wys.): 

82 x 51 x 47mm

Waga:

 72g

W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów specyfikacje produktów Silverline mogą ulec zmianie bez uprzedniego 

powiadomienia.

Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 

•  Upewnić się co do specyfikacji i funkcji danego pojazdu holowniczego, niewłaściwe dopasowanie może spowodować uszkodzenie pojazdu i unieważnić 

wszelkie gwarancje.

•  Zainstalować gniazda w łatwo dostępnym miejscu blisko haka holowniczego. 
•  Użyć odpowiednich przewodów, bezpieczników, przekaźników i zestawów przewodów odpowiednich dla pojazdu holującego i holowanego, w razie 

wątpliwości skonsultować się z wyspecjalizowanym instalatorem.   

 WAŻNE:

 W przypadku braku pewności, co do prawidłowego i bezpiecznego sposobu korzystania z tego produktu bądź wymaganych układów i 

obwodów elektrycznych, nie próbować go używać. Skorzystać z pomocy wykwalifikowanego elektryka lub wyspecjalizowanego instalatora. Nieprawidłowe 

użycie lub instalacja mogą spowodować awarię przewodów elektrycznych i reflektorów, niepewność działania lub słabą wydajność i narazić pojazdy na 

poważne uszkodzenia.

Obsługa 

WAŻNE: 

 Poniższe informacje dotyczące okablowania przedstawiają standardowe typy gniazd w Wielkiej Brytanii i UE. Sprawdzić datę produkcji przyczepy 

kempingowej lub właściwości pojazdu holowanego, aby określić wymagane okablowanie. W przypadku pojawienia się wątpliwości skontaktować się z 

wyspecjalizowanym instalatorem.

Uwaga: 

Wtyczka lub gniazdo pojazdu będą zgodne jedynie z rodzajem okablowania określonym wg nazwy i daty produkcji holowanego pojazdu.  

Tulejki

Bolce

1

2

3

4

5

6

7

Typ N 

Widok od strony wtyczki

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

13-pin

Tylko styki tulejkowe

Uwaga: 

Gniazda typu N produkowane od października 1979 dwubolcowe, z reguły są pod napięciem, nawet, jeśli silnik holowanego pojazdu nie jest 

włączony 

Tabela 1 

Gniazda typu N produkowane do września 2008

Tabela 2
Gniazdo 13-pinowe, przyczepy produkowane od 1 wrześnie 2008 r. i większość europejskich

Kontrola instalacji

Po zainstalowaniu i przed uruchomieniem upewnić się, że:
•  Połączenie gniazda, wtyczki i przejściówki jest odpowiednio zabezpieczone.
•  Okablowanie pomiędzy gniazdem a głównym pojazdem jest prawidłowe.
•  Kiedy silnik jest wyłączony, akumulator nie jest ładowany przez akumulator pojazdu. Należy korzystać z obwodów z zasilaniem sterowanym wyłącznikiem 

zapłonu, aby zapobiec rozładowaniu akumulatora pojazdu holującego.

•  Żadne kable nie są narażone na wleczenie po ziemi.
•  Kable nie są uszkodzone, zawilgocone ani skorodowane.
•  Okablowanie wtyczki i gniazda spełnia prawidłowe funkcje.
•  Wszystkie światła pojazdu holującego i holowanego działają prawidłowo.

Konserwacja

WAŻNE:

 W przypadku wykrycia stopienia plastiku lub odkształcenia pinów natychmiast przerwać korzystanie z produktu.  

•  Regularnie sprawdzać dokręcenie śrubek mocujących. Z biegiem czasu mogą one ulec poluzowaniu w wyniku drgań.

Kontakt

W celu uzyskania porady technicznej lub dotyczącej naprawy, należy skontaktować się z infolinią pod numerem (+44) 1935 382 222

Strona internetowa:

 silverlinetools.com/en-GB/Support

Adres:

Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom

Utylizacja 

•  Produkty mogą nosić ślady oleju, innych środków smarnych i zanieczyszczenia. Nie należy wyrzucać zużytych produktów wraz z odpadami komunalnymi.
•  Skontaktować się z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów, aby uzyskać informacje na temat prawidłowego sposobu utylizacji produktu.

Terminal

Color

Toma 12 N

1

Amarillo

Indicador lado izquierdo

2

Azul

Faros antiniebla (luces interiores anteriores a octubre de 1979)

3

Blanco

Retorno (tierra)

4

Verde

Indicador lado derecho

5

Marrón

Luz de posición derecha

6

Rojo

Luces de freno

7

Negro

Luz de posición izquierda y luz de matrícula

Terminal

Color

Toma de 13 polos

1

Amarillo

Indicador lado izquierdo

2

Azul

Luces antiniebla

3

Blanco

Retorno (tierra). Para 1 – 8 polos 

4

Verde

Indicador lado derecho

5

Marrón

Luz de posición derecha

6

Rojo

Luces de freno

7

Negro

Luz de posición izquierda y luz de matrícula

8

Rosa

Luces de marcha atrás

9

Naranja

Luces interiores, etc. o carga de batería de caravana (suministro permanente)

10

Gris

Refrigerador (suministro controlado por ignición)

11

Blanco / negro

Retorno (tierra). Para 10 polos

12

Blanco / azul

Sensor

13

Blanco / rojo

Retorno (tierra). Para 9 polos

Morsetto

Colore

Presa 12N

1

Giallo

Indicatore di direzione sinistro

2

Blu

Luci fendinebbia (Luci interne previo Ottobre 1979)

3

Bianco

Ritorno (terra)

4

Verde

Indicatore di direzione destro

5

Marrone

Luce posteriore lato destro

6

Rosso

Luci di stop

7

Nero

Luce posteriore lato sinistro e targa

Morsetto

Colore

Presa 13 poli

1

Giallo

Indicatore di direzione sinistro

2

Blu

Luci fendinebbia

3

Bianco

Ritorno (terra) per poli da 1 a 8

4

Verde

Indicatore di direzione destro

5

Marrone

Luce posteriore lato destro

6

Rosso

Luci di stop

7

Nero

Luce posteriore lato sinistro e targa

8

Rosa

Luci di retromarcia

9

Arancione

Luci interne, ecc. o ricarica batteria roulotte (alimentazione permanente)

10

Grigio

Frigorifero (Alimentazione comandata dall’accensione)

11

Bianco / Nero

Ritorno (terra) per polo 10

12

Bianco / Blu

Dispositivo di rilevamento

13

Bianco / Rosso

Ritorno (terra) per polo 9

Klem

Kleur

12N Contactdoos

1

Geel

Linker pinker

2

Blauw

Mistlampen, (Binnenverlichting vóór Oktober 1979)

3

Wit

Terugkeer (aarde)

4

Groen

Rechter pinker

5

Bruin

Rechter achterlicht

6

Rood

Remlichten

7

zwart

Linker achterlicht & nummerplaat/kenteken

Klem

Kleur

13-pinse contactdoos

1

Geel

Linker pinker

2

Blauw

Mistlampen

3

Wit

Terugkeer (aarde)

4

Groen

Rechter pinker

5

Bruin

Rechter achterlicht

6

Rood

Remlichten

7

Zwart

Linker achterlicht & nummerplaat/kenteken

8

Pink

Achteruitrijlichten

9

Oranje

Binnenverlichting, enzovoort of opladen van de caravanbatterij (permanente voeding)

10 

Grijs

Koelkast (voeding gecontroleerd door de ontsteking)

11

Wit / Zwart

Terugkeer (aarde) voor pin 10

12

Wit / blauw

Sensorinrichting

13

Wit / rood

Terugkeer (aarde) voor pin 9

Zacisk

Kolor

Gniazdo 12N

1

Żółty

Kierunkowskaz lewy

2

Niebieski

Światła przeciwmgielne

3

Biały

Masa (Uziemienie)

4

Zielony

Kierunkowskaz prawy

5

Brązowy

Pozycyjne prawe

6

Czerwony

Światła hamowania

7

Czarny

Pozycyjne lewe i tablica rejestracyjna

Zacisk

Kolor

Gniazdo 13-pinowe

1

Żółty

Kierunkowskaz lewy

2

Niebieski

Światła przeciwmgielne

3

Biały

Masa (uziemienie) dla obwodu kontaktów 1 – 8

4

Zielony

Kierunkowskaz prawy

5

Brązowy

Pozycyjne prawe

6

Czerwony

Światła hamowania

7

Czarny

Pozycyjne lewe i tablica rejestracyjna

8

Różowy

Światła cofania

9

Pomarańczowy

Światła wewnętrzne lub ładowanie akumulatora przyczepy (zasilanie ciągłe)

10

Szary

Lodówka (Zasilanie sterowane wyłącznikiem zapłonu)

11

Biały/czarny

Masa (uziemienie) dla obwodu kontaktu 10

12

Biały/niebieski

Detektor

13

Biały/czerwony

Masa (uziemienie) dla obwodu kontaktu 9

348284_SafetySheet.indd   2

04/03/2019   11:33

Reviews: