background image

•  Dans la mesure du possible, immobilisez la pièce sur laquelle vous travaillez. Si cela est possible, 

serrez la pièce dans un étau ou maintenez-la par une attache de manière à disposer des deux mains 

pour manier l’outil

Avant utilisation

Réglage du couple

1.  Tenez la clé en orientant la graduation voulue (Newton-mètre ou livres-pieds) vers vous, puis 

déverrouillez la poignée en tournant la vis moletée de blocage dans le sens contraire des aiguilles 

d’une montre. 

2.  Tournez la poignée jusqu’à ce que le repère '0' s’aligne sur la valeur marquée sur le manche la plus 

proche du couple dont vous avez besoin, sans dépasser ce couple (Fig. I).

3.  Pour sélectionner une valeur exacte, tournez doucement la poignée vers la droite pour augmenter le 

réglage du couple. Sur la manche de la clé, l’échelle de mesures comprend des valeurs espacées de  

7 (par exemple 35 puis 42). Le réglage du couple est calculé en additionnant les valeurs  marquées 

sur le manche avec celles sur la poignée qui sont comprises entre  0 et 6. Par exemple, si la valeur du 

manche indique 21 Nm mais la valeur de la poignée indique  0, alors le réglage du couple sera de 

21 Nm (Fig. I) mais si vous tournez la poignée vers  la droite  et la mettez en position  ‘1’ le réglage du 

couple sera alors de 22 Nm. 

4.  Les traits n’indiquant aucun chiffre correspondent à la moitié d’une valeur. Par conséquent, par 

exemple lorsque vous tournez la poignée vers la gauche et le trait à droite du chiffre 6 est indiqué, 

cela représente 5,5. Cette valeur va ensuite être additionnée avec la plus petite valeur indiquée sur le 

manche, par exemple 21, donnant ainsi un réglage du couple de 26,5 Nm (Fig. I).

5.  Verrouillez le réglage du couple en serrant la vis moletée de blocage à la main dans le sens des 

aiguilles d’une montre.

Consignes de sécurité

Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil, et assurez-vous d’en 

comprendre le sens, avant l’utilisation. Conservez ces consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. 

Assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent cet outil ont attentivement pris connaissance de 

ce manuel.

Même s’il est utilisé selon l’usage conforme et dans le respect des présentes consignes de sécurité, il 

est impossible d’éliminer tout facteur de risque.  À utiliser en prenant une extrême précaution. Si vous 

avez un quelconque doute sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité, n’entreprenez pas de 

vous en servir.  

•  Ne forcez pas et ne tentez pas d’utiliser un outil à des fins pour lesquelles il n’est pas conçu

•  Cet outil n’est pas conçu pour un usage industriel

•  L’utilisation de tout équipement ou accessoire différents de ceux mentionnés dans ce manuel 

peut provoquer des dommages ou des blessures. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut être 

dangereuse et, en outre, peut annuler la garantie

Specification

Torque Range:  ......................................................................................  7 - 105Nm

Drive: ...................................................3/8” & 1/4” (using supplied drive adaptor)

Accuracy: .......................................................................................................+/- 4%

Scales: ............................................................................................. Nm & KPS/KGS

Length: ........................................................................................................360mm 

Before Use

Torque setting

1.  Hold the wrench with the appropriate scale facing you, and unlock the handle by rotating the knurled 

locking screw anti-clockwise

2.  Rotate the handle until the '0' mark aligns with the closest value below the torque required that is 

marked on the shaft (Fig. I)

3.  To set to the exact value, turn the handle grip slowly to the right to increase the torque setting. On the 

shaft of the wrench, the scale is spaced at intervals of 7 (35 then 42, for example). The torque setting is 

calculated by adding the numbers marked on the shaft and on the handle which has values of 0-6. For 

example, if the shaft value is 21Nm but the value on the handle is 0 it is 21Nm (Fig. I) but if you rotate 

the handle to the right to the ‘1’ the torque setting is 22Nm

4.  The lines without figures represent a half value. So, for example, when the handle is rotated to the 

left and the line on the right of the number 6 is displayed, it represents 5.5. This is added to the lower 

value on the shaft, for example 21, making 26.5Nm (Fig. I)

5.  Lock the torque setting by rotating the knurled locking screw clockwise until tight 

Operation

1.  Select the drive direction on the opposite side to the drive connector

2.  Install the correct socket or attachment to the square drive and attach to the fastener. Tighten fixing 

slowly until you feel / hear the wrench 'click'. Stop tightening at this point, and release. The wrench will 

automatically reset for the next use

Safety Instructions 

Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these 

instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully 

acquainted with these instructions.

Even when following these instructions it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with 

caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt 

to use it.

•  Do not force, or attempt to use a tool for a purpose for which it was not designed

•  This tool is not intended for industrial use

•  The use of any attachment or accessory other than those mentioned in this manual could result in 

damage or injury. 

•  The use of improper accessories could be dangerous, and may invalidate your warranty

•  Where possible, always secure work. If appropriate use a clamp or vice, it will allow you to use both 

hands to operate your tool

Caractéristiques techniques

Plage de couple :  .................................................................................7 – 105 Nm

Douille : .................................. 3/8” et 1/4” (en utilisant un adaptatuer approprié)

Précision : ......................................................................................................+/- 4% 

Échelles de mesures : ..............................Nm (Newton-mètre, couple de serrage) 

   

et KPS/KGS (Kilogramme-force)

Longueur : ..................................................................................................360 mm 

Manufactured in accordance with: EN ISO 6789:2003, DIN 3120/12.93, & ZEK 01.2-08/12.08

Ce produit est fabriqué en conformité avec les normes et directives suivantes :

EN ISO 6789:2003, DIN 3120/12.93 et  ZEK 01.2-08/12.08 

49

1

O

6

42

28

56

35

21

Fig. I

962219

Register online: silverlinetools.com

3

GUARANTEE

YEAR

ANS DE GARANTIE

JAHRE GARANTIE

AÑOS DE GARANTÍA

ANNI DI GARANZIA

JAAR GARANTIE

LATA GWARANCJI

FR

  Clé dynamométrique

DE

 Drehmomentschlüssel

ES

  Llave dinamométrica 

IT

  Chiave torsiometrica

NL

 Momentsleutel

PL

  Klucz dynamometryczny

Torque Wrench  

 8 - 105Nm 

3

8

"  Drive  

Version date: 18.05.17

GB

FR

DE

Vor Inbetriebnahme

Drehmoment einstellen

1.  Halten Sie den Schlüssel mit der passenden Skala zu sich gedreht und lösen Sie den Handgriff, indem 

Sie die gerändelte Feststellschraube im Gegenuhrzeigersinn drehen.

2.  Drehen Sie den Handgriff, bis die „0“-Markierung mit dem nächstniedrigeren auf dem Schaft 

angegebenen Wert unter dem  

erforderlichen Drehmoment übereinstimmt (siehe Abb. I).

3.  Drehen Sie zum Einstellen des exakten Werts den Handgriff langsam im Uhrzeigersinn, um so die 

Drehmomenteinstellung zu erhöhen. Die Skala auf dem Schlüsselschaft ist in 7er-Intervalle unterteilt 

(z.B. 35, 42 usw.). Die Drehmomenteinstellung ergibt sich aus der Addition der Zahlen auf dem Schaft 

und auf dem Handgriff, der über Werte zwischen 0 und 6 verfügt. Beispiel: Wenn der Schaftwert 

21 Nm beträgt und der Wert am Handgriff bei 0 liegt, ist das Drehmoment auf 21 Nm eingestellt 

(siehe Abb. I). Wenn Sie den Handgriff aber im Uhrzeigersinn auf die Ziffer 1 stellen, beträgt die 

Drehmomenteinstellung 22 Nm.

4.  Die Markierungen ohne Ziffer stehen für halbe Werte. Beispiel: Wenn der Handgriff im 

Gegenuhrzeigersinn gedreht wird und die Markierung rechts der Ziffer 6 angezeigt wird, beträgt der 

Wert 5,5. Dieser wird zum niedrigeren Schaftwert addiert, z.B. 21, d.h. das Drehmoment beträgt 26,5 

Nm (siehe Abb. I).

5.  Um die Drehmomenteinstellung zu fixieren, ziehen Sie die gerändelte Feststellschraube im 

Uhrzeigersinn handfest an. 

Bedienung

1.  Stellen Sie die Drehrichtung auf der dem Antriebsanschluss gegenüberliegenden Seite ein.

2.  Stecken Sie einen passenden Steckschlüssel oder Aufsatz auf den Vierkantantrieb und fixieren Sie ihn 

am Verbindungselement.   Ziehen Sie die Verbindung langsam fest, bis Sie den Schlüssel mit einem 

„Klicken“ einrasten hören/spüren. Ziehen Sie die Verbindung nun nicht weiter an, sondern entfernen 

Sie den Schlüssel. Der Drehmomentschlüssel stellt sich automatisch für den nächsten     Einsatz zurück.

Sicherheitshinweise 

Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug 

angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem 

Gerät zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese 

Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.

Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken 

auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der 

sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht!

•  Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern verwenden Sie es ausschließlich 

für den vorgesehenen Zweck.

•  Dieses Werkzeug ist nicht für industriellen Gebrauch bestimmt.

•  Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung erwähnt sind, kann zu 

Schäden oder Verletzungen führen. Der Gebrauch ungeeigneten Zubehörs kann gefährlich sein und 

das Erlöschen Ihrer Garantie zur Folge haben.

•  Sofern möglich muss das Werkstück fest eingespannt werden. Verwenden Sie gegebenenfalls 

Spannvorrichtungen oder einen  

Schraubstock, damit beide Hände zur Bedienung des Werkzeugs frei sind.

Technische Daten

Drehmomentbereich: ...........................................................................7 – 105 Nm

Anschluss: ................................ 3/8 Zoll und 1/4 Zoll (mit beiliegendem Adapter)

Genauigkeit: .................................................................................................+/-4 % 

Skalen: ........................................................................................Nm und KPS/KGS

Länge: ........................................................................................................360 mm

Dieses Produkt entspricht den folgenden Normen:

EN ISO 6789:2003, DIN 3120/12.93 und ZEK 01.2-08/12.08

Storage

•  When the wrench is not in use, rotate the handle to the lowest torque setting, do not rotate handle 

below lowest setting

•  This tool is a precision measuring instrument. Rough handling may damage the tool, and affect 

accuracy

•  If the wrench has not been used for some time, operate it several times at a low torque setting. This 

permits the internal lubricant to recoat all working parts

•  Store the wrench in its case or a dry place to avoid any corrosion

Maintenance

•  This torque wrench has been calibrated before leaving the factory. 

•  This is a precision measuring instrument, calibration and servicing must be performed regularly to 

ensure accuracy. Servicing and calibration is the responsibility of the user and accuracy is not part of 

the guarantee of  this product

•  Clean wrench using a soft brush / cloth. Do not allow wrench to get wet, or use any kind of cleaning 

fluid

Aufbewahrung

•  Wenn der Schlüssel nicht gebraucht wird, drehen Sie den Handgriff auf die geringste 

Drehmomenteinstellung, jedoch nicht über die niedrigste Einstellung hinaus.

•  Dieses Werkzeug ist ein Präzisionsmessinstrument. Durch eine grobe Behandlung kann das Werkzeug 

beschädigt und die Genauigkeit beeinträchtigt werden.

•  Wenn der Schlüssel einige Zeit nicht benutzt wurde, stellen Sie ihn auf ein geringeres Drehmoment 

ein und betätigen Sie ihn mehrmals. Dadurch kann das interne Schmiermittel alle beweglichen Teile 

erneut schmieren.

•  Den Drehmomentschlüssel im mitgelieferten Kasten an einem trockenen Ort lagern, um jegliche 

Korrosion zu vermeiden.

Wartung

•  Dieser Drehmomentschlüssel wurde vor Verlassen des Werks geeicht. Da es sich um ein 

Präzisionsmessinstrument handelt, muss es regelmäßig gewartet und erneut geeicht werden, um die 

Genauigkeit zu gewährleisten. Wartung und Eichung unterliegen der Verantwortung des Benutzers. 

Kalibrierung, Genauigkeit und Abweichungen sind nicht von der Gerätegarantie abgedeckt.

•  Reinigen Sie den Drehmomentschlüssel mit einer weichen Bürste oder einem weichen Tuch. Lassen 

Sie den Schlüssel nicht feucht werden und verwenden Sie keinerlei Reinigungsmittel.

Consignes d’utilisation 

1.  Sélectionnez le sens de la douille  du côté opposé au raccord de la douille. 

2.  Posez la douille appropriée ou un accessoire sur le carré d’entraînement et bloquez-les à la fixation. 

Serrez la fixation lentement jusqu’à ce que vous sentiez ou entendiez un clic de la clé. À cet instant, 

arrêtez de serrer et relâchez. La clé se réarme automatiquement pour la prochaine utilisation.

Entreposage

•  Lorsque vous n’utilisez pas la clé, tournez la poignée sur le réglage de couple le plus bas. Ne tournez 

pas la poignée au-dessous du réglage le plus bas.

•  Cet outil est un appareil de mesure de précision. Une manipulation indélicate pourrait endommager 

l’outil et dégrader son exactitude

•  Si vous n’avez pas utilisé la clé pendant un certain temps, faites-la fonctionner plusieurs fois avec un 

couple bas. Ceci permet au lubrifiant interne de recouvrir toutes les pièces mécaniques.

•  Rangez la clé dans un endroit sec pour éviter tout risque de corrosion.

Entretien

•  Cette clé dynamométrique a été étalonnée avant de quitter l’usine.

•  Il s’agit d’un appareil de mesure de précision, qui doit faire l’objet d’un étalonnage et d’un entretien 

réguliers pour en garantir l’exactitude. L’entretien et l’étalonnage sont de la responsabilité de 

l’utilisateur.

•  Nettoyez la clé à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon. Ne laissez pas la clé prendre l’humidité et 

n’utilisez aucun nettoyant liquide.

silverlinetools.com

962219_Z1PKGSAF1.indd   1

18/05/2017   12:36

Reviews: